Inglês para Exames Médicos: Sangue, Urina, Raio-X, Ultrassom, Ressonância
Depois que o médico diz "Let's order some tests", o restante da consulta geralmente segue assim: você leva uma requisição a um laboratório, centro de imagem ou farmácia; a recepção pergunta qual é o exame, se você está em jejum e se tem algum implante metálico. Cada exame tem um pequeno roteiro em inglês, mas uma única palavra (contrast, fast, claustrophobic) pode te confundir. Memorize algumas frases para cada uma das cinco categorias comuns — sangue, urina, raio-X, ultrassom, tomografia, ressonância — e todo o processo de exames se tornará muito mais tranquilo.
Este artigo ensina comunicação em inglês para situações de saúde. Não é diagnóstico médico nem aconselhamento de tratamento. Quaisquer regras sobre alimentação, medicamentos ou atividade antes ou depois de um exame devem seguir o seu médico local ou centro de imagem.
Vocabulário essencial
| Termo | Significado | Exemplo |
|---|---|---|
| order a test | solicitar um exame | The doctor ordered some tests. |
| lab work / lab test | exames laboratoriais | I'm here for lab work. |
| blood test / blood draw | exame de sangue / coleta de sangue | I need a blood test today. |
| urine test / urine sample | exame de urina / amostra de urina | Please give a urine sample. |
| stool sample | amostra de fezes | A stool sample may be needed. |
| imaging | exame de imagem | I have an imaging appointment. |
| X-ray | radiografia | I'm here for a chest X-ray. |
| ultrasound | ultrassonografia | An abdominal ultrasound. |
| CT scan | tomografia computadorizada | A CT scan of the head. |
| MRI | ressonância magnética | An MRI of the knee. |
| contrast | contraste | Will I need contrast? |
| fast / fasting | jejum | Should I fast before the test? |
| referral / order | encaminhamento / requisição | I have a referral from my doctor. |
| results | resultados | When will the results be ready? |
| follow-up appointment | consulta de retorno | I'll book a follow-up to discuss results. |
Frases indispensáveis
Agendamento / check-in:
- "I'd like to schedule [BLANK]."
- a blood test
- an MRI of my knee
- "I'm here for my [10 a.m.] [BLANK]."
- blood draw
- chest X-ray
- "I have a referral / order from Dr. [BLANK]."
Perguntando as regras:
- "Should I fast before the test?"
- "How long should I fast for?"
- "Can I drink water?"
- "Should I take my medication that morning?"
- "Will I need contrast?"
- "How long will it take?"
- "Is there any prep I need to do beforehand?"
Durante o exame:
- "Could you tell me what's going to happen, step by step?"
- "I get a little claustrophobic — could we take a break if I need to?"
- "My arm is hard to draw from — please use my left arm."
Resultados:
- "When will the results be ready?"
- "How will I get the results?"
- "Could you send a copy to my doctor and to me?"
Frases-chave por tipo de exame
Exame de sangue
- "I'm here for a blood draw."
- "It's a fasting test — I haven't eaten since 9 p.m. last night."
- "I tend to get a little dizzy after blood draws."
- "Could I lie down during the draw?"
- Exames comuns: CBC (complete blood count), metabolic panel, A1C, cholesterol panel.
Exame de urina
- "Where do I leave the urine sample?"
- "Is this a clean catch?"
- "How much do you need?"
- Exames comuns: urinalysis, urine culture.
Raio-X
- "I need a chest X-ray today."
- "Are you pregnant or could you be pregnant?" (quase sempre perguntado) → "No, I'm not / Yes, I might be."
- "Please remove anything metal — necklaces, bras with underwire." (instruções que você deve conseguir seguir)
Ultrassom
- "It's an abdominal ultrasound — fasting required."
- "For the pelvic ultrasound you may need a full bladder."
- "The gel will feel cold."
Tomografia (CT scan)
- "Will the CT use contrast — IV or oral?"
- "I'm allergic to iodine contrast — please note that."
- "How long will I be in the machine?"
Ressonância (MRI)
- "Do I have any metal in my body — implants, pacemaker, surgical clips?" (vão te perguntar — liste tudo)
- "I'll need to take off anything metal, including jewelry and credit cards."
- "It can be loud — they'll give me earplugs."
- "I get claustrophobic — could I have a mild sedative?"
- "How long does the scan last?"
Frases estranhas vs. naturais
| Estranha | Natural | Por quê |
|---|---|---|
| I want check blood. | I'd like to get a blood test. | Use "get a blood test." |
| I no eat since night. | I haven't eaten since last night. | Use present perfect + "since." |
| Pee bottle where? | Where do I leave the urine sample? | Use "sample." |
| Can I drink water before X-ray? | Can I drink water before the test? | Adicione "the test." |
| MRI machine I scared. | I get claustrophobic in the MRI machine. | Use "claustrophobic." |
| When result come? | When will the results be ready? | "Be ready" é a expressão fixa. |
| Send result to me phone. | Could you send the results to my patient portal? | Use "patient portal." |
| Doctor say I check this. | My doctor ordered this test. | Use "ordered." |
Diálogo situacional: ressonância em um centro de imagem
Receptionist: Hi, do you have an order for today?
You: Yes, an MRI of my right knee. My referring doctor is Dr. Patel.
Receptionist: Have you ever had any metal implants, surgeries with clips, or a pacemaker?
You: I had ACL surgery in 2018, so I have surgical screws in my knee. No pacemaker, no other implants.
Technician: That's fine for MRI, but the screws may show up on the images. The scan will take about 30 minutes. The machine is loud — you'll have earplugs and a button to press if you need to stop.
You: Thank you. I get a little claustrophobic — could we do a quick test entry first to see how I feel?
Technician: Absolutely. Let's do that.
You: When will the results be ready, and how will I get them?
Technician: Usually 24–48 hours. They'll go to Dr. Patel and to your patient portal.
Modelos de frases substituíveis
- "I'd like to schedule [BLANK]."
- a blood test
- an abdominal ultrasound
- an MRI of my [body part]
- "Should I [BLANK] before the test?"
- fast
- drink lots of water
- skip my morning medication
- "I'm allergic to [BLANK]; please note that."
- iodine contrast
- "I get [BLANK]; could we [BLANK]?"
- claustrophobic; take a break if needed
- dizzy after blood draws; have me lie down
- "When will the results be ready, and how will I get them?"
- "Could you send a copy to my doctor and to my patient portal?"
Prática rápida
Diga cada uma destas em inglês natural.
- Faça check-in para uma coleta de sangue às 10h.
- Pergunte quanto tempo precisa ficar em jejum antes do exame.
- Mencione uma alergia a contraste iodado.
- Diga que você fica um pouco claustrofóbico(a) e pergunte se pode fazer uma pausa.
- Pergunte quando os resultados ficarão prontos.
Respostas de exemplo
- I'm here for my 10 a.m. blood draw.
- How long should I fast for before this test?
- I'm allergic to iodine contrast.
- I get a little claustrophobic — could we take a break if I need to?
- When will the results be ready?
Ficha-resumo pronta para copiar
Preencha isto antes de agendar ou fazer check-in para qualquer exame.
Medical test summary
Test ordered: __________
Referring doctor: __________
Date and time: __________
Location: __________
Prep instructions confirmed:
- Fasting: yes (___ hours) / no
- Water allowed: yes / no
- Morning medications: take / skip / partial
- Bowel prep / bladder prep: __________
- Anything to bring: ID / insurance / referral / list of meds
Questions for technician / receptionist:
- How long will the test take?
- Will contrast be used? IV / oral
- Any allergies to flag: __________
- Metal implants / pacemaker / pregnancy: __________
- Claustrophobia / dizziness / vasovagal history: __________
After the test:
- Results expected by: __________
- Sent to: my doctor / patient portal / me directly
- Follow-up appointment booked: yes / no — date: __________
Leitura relacionada
- Sempre mencione os medicamentos atuais antes de um exame: veja Histórico de medicamentos em inglês: como descrever remédios, doses e horários
- Sinalize alergias antes do contraste: veja Alergias a medicamentos e efeitos colaterais em inglês: como explicar claramente a médicos e farmacêuticos
Lembrete: Este artigo ensina comunicação em inglês para situações de saúde. Não é diagnóstico médico nem aconselhamento de tratamento. Quaisquer regras sobre alimentação, medicamentos ou atividade antes ou depois de um exame devem seguir os médicos locais.