看出商品問題:包裝用語,封膜破損、滲漏與有效期限
包裝詞彙能幫你描述一項商品是否安全、新鮮、完整、受損,或可不可以使用。當你購物、整理買回來的食品、收件、退貨、收納食物,或向店員求助時,都需要用到。
與其說「This package is bad」,你可以說「The seal is broken, the lid is loose, and the bottle is leaking」。這能準確告訴聽的人哪裡出了問題。清楚的包裝英文能幫你避開不安全的食物、受損的貨品、缺漏的零件與令人困惑的標示。
重點區別
sealed 表示以牢靠的方式封閉起來,常用塑膠膜、鋁箔、膠帶、蓋子或安全環。密封的包裝還沒被打開過。
opened 表示包裝先前已經被打開過。它或許還能用,但在商店裡,一個已開封的包裝可能是個問題。
dented 表示因為受壓或撞擊而往內凹。罐頭、盒子與金屬容器都可能凹陷。小凹痕可能無害,但深凹痕可能是個警訊。
leaking 表示液體、粉末或空氣正從包裝裡漏出來。瓶子、紙盒、袋子與容器都可能滲漏。
labeled 表示包裝上印有或貼有資訊。標示上可能會顯示名稱、容量、成分、使用說明、價格、條碼或有效期限。
expired 表示最佳品質或安全使用的日期已經過了。食物、藥品、優惠券與通行證都可能過期。針對商品,人們也會說 past the expiration date。
核心詞彙與片語
- package:裝商品的容器或包裝
- packaging:商品外層的包裝材料
- box:硬紙或紙板做的容器
- carton:盒狀容器,常用於牛奶、雞蛋或果汁
- can:裝食物或飲料的金屬罐
- jar:附蓋子的玻璃或塑膠容器
- bottle:開口較窄的容器
- bag:可彎折的容器
- wrapper:包住單一物品的材料
- seal:顯示物品受到保護的封閉部分
- lid:容器可拆卸的上蓋
- cap:瓶子或軟管上的小蓋子
- label:商品上印製的資訊
- barcode:用來掃描價格或追蹤的條碼
- expiration date:過了之後就不應使用或販售的日期
- best-by date:保有最佳品質的日期
- batch number:商品上的生產批號
- contents:包裝裡裝的東西
- damage:包裝或物品所受的損傷
- defect:來自生產過程或狀況的瑕疵
- return:把商品退回商店
- refund:退貨後退回的款項
- exchange:把一項商品換成另一項
自然搭配用語
可以用 sealed package、broken seal、loose lid、missing cap、torn bag、ripped wrapper、dented can、crushed box、leaking bottle、sticky package、clear label、missing label、expiration date、best-by date、damaged packaging、unopened item、opened box、factory sealed、tamper-evident seal。
要描述動作時,可以說 check the seal、read the label、scan the barcode、open the package、close the lid、tighten the cap、return the item、exchange the product、wipe the bottle、throw away expired food、keep the receipt。
例句
「The seal is broken, so I do not want to buy it.」
「This can is dented near the top.」
「The bottle is leaking inside the bag.」
「The label is hard to read because it is wet.」
「The expiration date is next week.」
「The box is crushed, but the item inside looks fine.」
「The cap is loose, and the outside of the bottle feels sticky.」
「This package was already opened when I got it.」
「The barcode will not scan because the label is torn.」
「Can I exchange this for an unopened one?」
描述封膜與開口
許多商品都有封膜,能顯示它們是否被打開過。封膜完整且未破損時用 intact。有問題時用 broken、loose、missing 或 partly open。
「The plastic seal is intact.」
「The safety ring is broken.」
「The foil under the lid is partly open.」
「The tape on the box has been cut.」
「The bag was not fully sealed.」
對店員說話時要具體。「It looks opened」很實用,但「The tape has been cut」更清楚。
描述損傷
包裝損傷可能輕微,也可能嚴重。表面輕微的痕跡用 scuffed,線狀刮痕用 scratched,紙張或塑膠被扯開用 torn,被壓得變形用 crushed,金屬或紙板往內凹用 dented,有小洞用 punctured。
「The corner of the box is crushed.」
「The bag has a small tear near the top.」
「The carton is leaking from the bottom.」
「The can has a deep dent along the seam.」
「The wrapper is scuffed, but the product is still sealed.」
加上位置詞:on the corner、near the top、along the seam、around the lid、under the label、at the bottom。
描述日期與標示
標示告訴你這項商品是什麼、容量多少、怎麼使用,以及何時應該用完。日期方面的用語需要謹慎。expiration date 暗示這項商品在那個日期之後就不應使用;best-by date 通常指品質,不一定是安全;sell-by date 主要是給商店參考的。
「The milk is past the expiration date.」
「The crackers are past the best-by date, so they may be stale.」
「The label says to refrigerate after opening.」
「The ingredients are listed on the back label.」
「The barcode is on the bottom of the box.」
已經過去的日期用 past;未來的日期用 expires on:「This coupon expires on Friday」。
學習者常犯的錯誤
不要對每一樣放久的東西都說「the food is expired」。對於包裝食品,說「It is expired」或「It is past the expiration date」很自然;對於生鮮食品,用 stale、spoiled、moldy 或 rotten 可能更準確。
不要混淆 label 和 brand。brand 是公司或產品的名稱;label 是貼在包裝上印製的資訊。
不要說「the package is leak」,要說「the package is leaking」或「there is a leak」。
不要把凹陷說成刮痕。凹陷(dent)改變的是形狀;刮痕(scratch)只在表面留下痕跡。
當你的意思是有人先前打開過時,不要說「open package」,要說 opened package 或 already opened package。
實用範例段落
When I unpacked the grocery bag, I noticed that one bottle was leaking. The cap was loose, and the paper label was wet and starting to peel. A can of soup was also dented near the top, but it was not leaking. The cereal box looked crushed on one corner, though the inner bag was still sealed. I checked the expiration dates before putting everything away. One carton of yogurt was past the expiration date, so I kept the receipt and planned to return it to the store.
好的包裝描述會說出容器、問題與確切的位置。「The box is damaged」只是個開頭;「The corner is crushed, but the inner bag is sealed」能給聽的人足夠的細節,去判斷下一步該怎麼做。
