「off」是離開、停止,有時還是開始

「off」是離開、停止,有時還是開始

介副詞 off 給人的感覺是離開。開關是 off,外套脫了是 off,飛機起飛是 take off。這部分很簡單。

但接著 off 開始加班:put off a task、call off a game、set off an alarm、go off at six、show off a new watch、drop off a package,還有 pay off a loan。突然之間,off 不只是「離開表面」。它可以表示停止、取消、延後、觸發、分離、啟程,或還清一筆債。

好消息是,大多數 off 片語仍然帶著同一種基本感覺:某樣東西離開了它原本的位置、原本的時間、原本的狀態,或原本的連結。

快速解答

off 常常加上「離開、分離、停止、延後、觸發或完成」的概念。動詞提供動作;off 標示與當前狀態的斷裂。

  • take off:脫掉衣物、離地起飛,或一炮而紅
  • turn off/switch off:關掉電源、聲音或注意力
  • call off:取消
  • put off:延後,或讓人倒胃口
  • set off:啟程、觸發,或襯托突顯
  • go off:響起、爆炸、變質或發生
  • drop off:送達、下滑或睡著
  • show off:得意地展示,常常太得意
  • pay off:付清,或帶來好結果

關鍵問題是:被分離、停止、延後、觸發或送走的是什麼?

核心概念

字面上的 off 是脫離接觸。杯子從桌上掉下來是 falls off a table,你把標籤從盒子上撕下來是 take a label off a box。在 phrasal verbs 裡,這種分離變得更抽象。

如果你 turn off 一盞燈,你讓它脫離電源。如果你 call off 一場會議,你讓它脫離行事曆。如果你 put off 一個決定,你把它從現在挪開。如果警報 goes off,它打破了寂靜。如果飛機 takes off,它離開了地面。如果努力 pays off,那份付出終於析出了有用的結果。

off 常常給人果斷的感覺。某樣東西本來是連著的、排定的、安靜的、未付清的、附著的,或等待中的。現在不是了。

Off 表示移除:Take Off、Peel Off、Wipe Off

off 最具體的意思是移除。

  • Please take off your shoes at the door.
  • She took off her glasses and rubbed her eyes.
  • The sticker peeled off easily.
  • I wiped off the table after lunch.
  • He brushed off the dust from his jacket.

這些片語通常表示某樣東西離開一個表面、身體或物品。Take off 表示脫掉衣物或取下物品時是可分的:

  • She took off her coat.
  • She took her coat off.
  • She took it off.

談到衣物,off 非常自然。"Remove your shoes." 沒有錯但很正式;日常口語裡 "Take off your shoes." 才是常態。

Off 表示停止:Turn Off、Switch Off、Shut Off

當機器、燈光、聲音或某種流動停止時,off 很常出現。

  • Please turn off the lights.
  • I switched off my phone during the movie.
  • The city shut off the water for repairs.
  • The heater cut off automatically.

Turn offswitch off 通常表示關掉裝置。Shut off 常表示停止供應:水、瓦斯、電力、存取權或某種流量。

它們都是可分的:

  • Turn off the fan.
  • Turn the fan off.
  • Turn it off.

Switch off 也可以描述注意力:

  • I switched off during the long speech.

意思是你的腦袋不再專心。沒有真正的開關,雖然感覺起來很像有一個。

Off 表示取消與延後:Call Off、Put Off

off 可以把一個活動從計畫中移走。

  • They called off the picnic because of the storm.
  • The match was called off after heavy rain.
  • We had to put off the decision until next week.
  • Do not put off your appointment for too long.

Call off 表示取消。計畫原本在行事曆上,現在被移掉了。

Put off 表示延後。你把任務從現在挪到未來。它是可分的:

  • We put off the meeting.
  • We put the meeting off.
  • We put it off.

Put off 也可以表示讓人反感或退避三舍。

  • The rude service put me off the restaurant.
  • The strong smell put her off eating.

在這個意思裡,有某樣東西把你的興趣推開了。

Off 表示開始:Take Off、Set Off、Start Off

這是讓許多學習者意外的部分:off 可以標示一個開始。

  • The plane took off on time.
  • We set off before sunrise.
  • The runners started off slowly.
  • The project started off as a small experiment.

為什麼 off 會表示開始?因為動作是從離開起點開始的。飛機離開地面,旅人離開家門,賽跑從起跑線出發,專案離開它最初的構想往前走。

Take off 也可以表示快速走紅或起飛式的成功:

  • Her small channel took off after one popular video.
  • Sales took off in December.

畫面就是一架快速爬升的飛機:迅猛的動勢、能量和成功。

表示啟程的 set off 通常是不及物的:

  • We set off at six.
  • They set off for the coast.

Off 表示觸發:Set Off、Go Off

off 也可以表示某樣東西因為被觸發而突然啟動。

  • Smoke set off the alarm.
  • One small comment set off a long argument.
  • The alarm went off at 6:30.
  • Fireworks went off all night.
  • A bomb went off near the bridge.

Set off 通常是及物的:某樣東西讓另一樣東西啟動。

  • The smell set off my allergies.
  • The mistake set off a chain of problems.

Go off 通常描述「啟動的那個東西」:警報響起、煙火炸開、裝置啟動,或事件突然發生。

要小心:go off 也可以表示食物變質:

  • The milk has gone off.

這個意思在某些地區很常見,其他地方的人可能會說 "spoiled" 或 "went bad"。不論哪種說法,食物都離開了它的良好狀態。

Off 表示送走與送達:Drop Off、Send Off、See Off

當某人或某物被送走時,off 很好用。

  • Can you drop off this package at the front desk?
  • I dropped my sister off at the station.
  • The company sent off the documents yesterday.
  • We went to the airport to see off our friends.

Drop off 可以表示把人或物送到某個地點。它是可分的:

  • I dropped off the keys.
  • I dropped the keys off.
  • I dropped them off.

它也可以表示下滑:

  • Attendance dropped off after lunch.

還可以表示睡著:

  • I dropped off during the movie.

每一個意思裡都有東西在離開:包裹離開你的手,數字從原本的水準往下走,或你的意識離開清醒狀態。

Off 表示展示:Show Off

Show off 表示得意地展示某樣東西,而且常常得意過了頭。

  • He bought a new guitar and wanted to show it off.
  • Stop showing off and help us clean up.
  • The dress shows off the design beautifully.

當它描述一個人想讓別人刮目相看時,常帶負面意味。

  • "He is showing off." 通常表示他在炫耀或表現得很浮誇。

但當主詞是物品、展現出某個優點時,它可以是正面或中性的:

  • The lighting shows off the artwork.

概念是某樣東西被帶出來,從平凡的背景中突顯出來。

Off 表示結果:Pay Off、Finish Off、Pull Off

有些 off 片語指向最終的結果。

  • She finally paid off her student loan.
  • All that practice paid off.
  • We finished off the last slice of cake.
  • Somehow, they pulled off the surprise party.

Pay off 有兩個常見意思。第一,付清債務:

  • They paid off the car loan.

第二,努力之後開花結果:

  • Months of practice paid off.

Finish off 表示完成最後一部分,常常是吃完、擊敗或結束某樣東西:

  • Who finished off the cookies?

Pull off 表示成功辦到一件困難的事:

  • I cannot believe they pulled it off.

這三組片語裡,off 都在標示結果已經脫離了「未完成」的狀態。

常見錯誤

  • "The meeting was put off forever." 聽起來是延後,不是取消。如果它不會舉行了,要說 "The meeting was called off."
  • 想表示下車時,"I took off the bus." 通常聽起來不對。要說 "I got off the bus."
  • "The alarm rang off." → "The alarm went off." · 警報是 go off。
  • "Please off the light." → "Please turn off the light." · Off 需要搭配動詞。
  • "He showed me off his phone." → "He showed off his phone" 或 "He showed me his phone." · 這兩句的意思不一樣。

小練習

  1. The outdoor concert was _____ _____ because of lightning.
  2. Please _____ _____ the stove before you leave.
  3. The plane _____ _____ twenty minutes late.
  4. Smoke from the kitchen _____ _____ the alarm.
  5. I keep _____ _____ this task, but I need to do it today.

解答

  1. called off取消活動是 call off。
  2. turn off/switch off關掉裝置是 turn off 或 switch off。
  3. took off飛機離地是 take off。
  4. set off讓警報啟動是 set off。
  5. putting off拖延任務是 put off。

小結

Off 模式 核心意思 例子
移除 離開表面或身體 take off、peel off、wipe off
停止 電源或流動中止 turn off、switch off、shut off
取消/延後 離開計畫或當下 call off、put off
開始 離開起點 take off、set off、start off
觸發 突然啟動 set off、go off
送走 送達或道別 drop off、send off、see off
展示 得意呈現 show off
結果 完成或成功 pay off、finish off、pull off

遇到 off,找出那個斷裂點:脫離接觸、脫離行程、打破寂靜、中斷供應,或擺脫未完成的狀態。有東西離開了、停止了、啟動了、被觸發了,或終於塵埃落定。

ExamRift