「off」是離開、停止,有時還是開始
介副詞 off 給人的感覺是離開。開關是 off,外套脫了是 off,飛機起飛是 take off。這部分很簡單。
但接著 off 開始加班:put off a task、call off a game、set off an alarm、go off at six、show off a new watch、drop off a package,還有 pay off a loan。突然之間,off 不只是「離開表面」。它可以表示停止、取消、延後、觸發、分離、啟程,或還清一筆債。
好消息是,大多數 off 片語仍然帶著同一種基本感覺:某樣東西離開了它原本的位置、原本的時間、原本的狀態,或原本的連結。
快速解答
off 常常加上「離開、分離、停止、延後、觸發或完成」的概念。動詞提供動作;off 標示與當前狀態的斷裂。
- take off:脫掉衣物、離地起飛,或一炮而紅
- turn off/switch off:關掉電源、聲音或注意力
- call off:取消
- put off:延後,或讓人倒胃口
- set off:啟程、觸發,或襯托突顯
- go off:響起、爆炸、變質或發生
- drop off:送達、下滑或睡著
- show off:得意地展示,常常太得意
- pay off:付清,或帶來好結果
關鍵問題是:被分離、停止、延後、觸發或送走的是什麼?
核心概念
字面上的 off 是脫離接觸。杯子從桌上掉下來是 falls off a table,你把標籤從盒子上撕下來是 take a label off a box。在 phrasal verbs 裡,這種分離變得更抽象。
如果你 turn off 一盞燈,你讓它脫離電源。如果你 call off 一場會議,你讓它脫離行事曆。如果你 put off 一個決定,你把它從現在挪開。如果警報 goes off,它打破了寂靜。如果飛機 takes off,它離開了地面。如果努力 pays off,那份付出終於析出了有用的結果。
off 常常給人果斷的感覺。某樣東西本來是連著的、排定的、安靜的、未付清的、附著的,或等待中的。現在不是了。
Off 表示移除:Take Off、Peel Off、Wipe Off
off 最具體的意思是移除。
- Please take off your shoes at the door.
- She took off her glasses and rubbed her eyes.
- The sticker peeled off easily.
- I wiped off the table after lunch.
- He brushed off the dust from his jacket.
這些片語通常表示某樣東西離開一個表面、身體或物品。Take off 表示脫掉衣物或取下物品時是可分的:
- She took off her coat.
- She took her coat off.
- She took it off.
談到衣物,off 非常自然。"Remove your shoes." 沒有錯但很正式;日常口語裡 "Take off your shoes." 才是常態。
Off 表示停止:Turn Off、Switch Off、Shut Off
當機器、燈光、聲音或某種流動停止時,off 很常出現。
- Please turn off the lights.
- I switched off my phone during the movie.
- The city shut off the water for repairs.
- The heater cut off automatically.
Turn off 和 switch off 通常表示關掉裝置。Shut off 常表示停止供應:水、瓦斯、電力、存取權或某種流量。
它們都是可分的:
- Turn off the fan.
- Turn the fan off.
- Turn it off.
Switch off 也可以描述注意力:
- I switched off during the long speech.
意思是你的腦袋不再專心。沒有真正的開關,雖然感覺起來很像有一個。
Off 表示取消與延後:Call Off、Put Off
off 可以把一個活動從計畫中移走。
- They called off the picnic because of the storm.
- The match was called off after heavy rain.
- We had to put off the decision until next week.
- Do not put off your appointment for too long.
Call off 表示取消。計畫原本在行事曆上,現在被移掉了。
Put off 表示延後。你把任務從現在挪到未來。它是可分的:
- We put off the meeting.
- We put the meeting off.
- We put it off.
Put off 也可以表示讓人反感或退避三舍。
- The rude service put me off the restaurant.
- The strong smell put her off eating.
在這個意思裡,有某樣東西把你的興趣推開了。
Off 表示開始:Take Off、Set Off、Start Off
這是讓許多學習者意外的部分:off 可以標示一個開始。
- The plane took off on time.
- We set off before sunrise.
- The runners started off slowly.
- The project started off as a small experiment.
為什麼 off 會表示開始?因為動作是從離開起點開始的。飛機離開地面,旅人離開家門,賽跑從起跑線出發,專案離開它最初的構想往前走。
Take off 也可以表示快速走紅或起飛式的成功:
- Her small channel took off after one popular video.
- Sales took off in December.
畫面就是一架快速爬升的飛機:迅猛的動勢、能量和成功。
表示啟程的 set off 通常是不及物的:
- We set off at six.
- They set off for the coast.
Off 表示觸發:Set Off、Go Off
off 也可以表示某樣東西因為被觸發而突然啟動。
- Smoke set off the alarm.
- One small comment set off a long argument.
- The alarm went off at 6:30.
- Fireworks went off all night.
- A bomb went off near the bridge.
Set off 通常是及物的:某樣東西讓另一樣東西啟動。
- The smell set off my allergies.
- The mistake set off a chain of problems.
Go off 通常描述「啟動的那個東西」:警報響起、煙火炸開、裝置啟動,或事件突然發生。
要小心:go off 也可以表示食物變質:
- The milk has gone off.
這個意思在某些地區很常見,其他地方的人可能會說 "spoiled" 或 "went bad"。不論哪種說法,食物都離開了它的良好狀態。
Off 表示送走與送達:Drop Off、Send Off、See Off
當某人或某物被送走時,off 很好用。
- Can you drop off this package at the front desk?
- I dropped my sister off at the station.
- The company sent off the documents yesterday.
- We went to the airport to see off our friends.
Drop off 可以表示把人或物送到某個地點。它是可分的:
- I dropped off the keys.
- I dropped the keys off.
- I dropped them off.
它也可以表示下滑:
- Attendance dropped off after lunch.
還可以表示睡著:
- I dropped off during the movie.
每一個意思裡都有東西在離開:包裹離開你的手,數字從原本的水準往下走,或你的意識離開清醒狀態。
Off 表示展示:Show Off
Show off 表示得意地展示某樣東西,而且常常得意過了頭。
- He bought a new guitar and wanted to show it off.
- Stop showing off and help us clean up.
- The dress shows off the design beautifully.
當它描述一個人想讓別人刮目相看時,常帶負面意味。
- "He is showing off." 通常表示他在炫耀或表現得很浮誇。
但當主詞是物品、展現出某個優點時,它可以是正面或中性的:
- The lighting shows off the artwork.
概念是某樣東西被帶出來,從平凡的背景中突顯出來。
Off 表示結果:Pay Off、Finish Off、Pull Off
有些 off 片語指向最終的結果。
- She finally paid off her student loan.
- All that practice paid off.
- We finished off the last slice of cake.
- Somehow, they pulled off the surprise party.
Pay off 有兩個常見意思。第一,付清債務:
- They paid off the car loan.
第二,努力之後開花結果:
- Months of practice paid off.
Finish off 表示完成最後一部分,常常是吃完、擊敗或結束某樣東西:
- Who finished off the cookies?
Pull off 表示成功辦到一件困難的事:
- I cannot believe they pulled it off.
這三組片語裡,off 都在標示結果已經脫離了「未完成」的狀態。
常見錯誤
- "The meeting was put off forever." 聽起來是延後,不是取消。如果它不會舉行了,要說 "The meeting was called off."
- 想表示下車時,"I took off the bus." 通常聽起來不對。要說 "I got off the bus."
- "The alarm rang off." → "The alarm went off." · 警報是 go off。
- "Please off the light." → "Please turn off the light." · Off 需要搭配動詞。
- "He showed me off his phone." → "He showed off his phone" 或 "He showed me his phone." · 這兩句的意思不一樣。
小練習
- The outdoor concert was _____ _____ because of lightning.
- Please _____ _____ the stove before you leave.
- The plane _____ _____ twenty minutes late.
- Smoke from the kitchen _____ _____ the alarm.
- I keep _____ _____ this task, but I need to do it today.
解答
- called off — 取消活動是 call off。
- turn off/switch off — 關掉裝置是 turn off 或 switch off。
- took off — 飛機離地是 take off。
- set off — 讓警報啟動是 set off。
- putting off — 拖延任務是 put off。
小結
| Off 模式 | 核心意思 | 例子 |
|---|---|---|
| 移除 | 離開表面或身體 | take off、peel off、wipe off |
| 停止 | 電源或流動中止 | turn off、switch off、shut off |
| 取消/延後 | 離開計畫或當下 | call off、put off |
| 開始 | 離開起點 | take off、set off、start off |
| 觸發 | 突然啟動 | set off、go off |
| 送走 | 送達或道別 | drop off、send off、see off |
| 展示 | 得意呈現 | show off |
| 結果 | 完成或成功 | pay off、finish off、pull off |
遇到 off,找出那個斷裂點:脫離接觸、脫離行程、打破寂靜、中斷供應,或擺脫未完成的狀態。有東西離開了、停止了、啟動了、被觸發了,或終於塵埃落定。
