在美國咖啡店點餐,你會用到哪些英文?
對許多剛抵達美國的人來說,咖啡店常常是第一個必須自己用英文點餐的地方。空間不大、隊伍移動快、菜單上又可能出現你沒看過的字。事先掌握幾個固定的對話模式,整個互動會變得短很多,也輕鬆很多。
這篇文章會帶你走過美國咖啡店典型的點餐流程、店員與客人會用到的句子,以及你可能會被問到的幾個小選擇,並涵蓋小費、Wi-Fi、座位,以及過敏的處理方式。多數咖啡店流程大同小異,但細節會因連鎖品牌、地區與店家而異。
流程會是什麼樣子
美國大多數的咖啡店大致依照以下流程:
- 排隊。 通常是在櫃檯點餐,不是在桌邊。較大的店有時會另開一條 mobile order(手機點餐)取餐的隊伍。
- 在櫃檯點餐。 店員會跟你打招呼,可能會問「What can I get for you?」或「What can I get started for you?」。
- 客製化飲料。 店員可能會問杯型、牛奶種類、甜度、冰量,以及是內用還是外帶。
- 付款。 多數店家接受信用卡、行動支付(Apple Pay、Google Pay)與現金。讀卡機螢幕上常常會出現給小費的選項。
- 等飲料。 飲料通常會喊飲料名,或者如果店員有問你名字,他們會喊你的名字。
- 到取餐區拿。 糕點通常在櫃檯就直接給你;冷熱飲則會在 pickup bar(取餐吧檯)出杯。
如果你是透過連鎖品牌的手機 App 點餐,可以完全跳過排隊,直接到指定的取餐架拿飲料。有些店家還有 drive-through(得來速)窗口,整個點餐流程改成透過對講機進行。
你可能會聽到的常見句子
- 「What can I get started for you?」——標準開場白,等同於「What would you like to order?」(請問要點什麼?)。
- 「For here or to go?」——內用還是外帶?「to go」通常代表用一次性紙杯裝。
- 「Any room for cream?」——要不要在杯口留一點空間,讓你自己加牛奶或奶油?
- 「What size?」——小、中、大杯;有些連鎖店有自己的命名(tall、grande、venti)。
- 「Hot or iced?」——熱的還是冰的?很多飲料兩種都有。
- 「What kind of milk?」——要哪一種牛奶?選項包括 whole(全脂)、2%(低脂)、skim(脫脂)、oat(燕麥奶)、almond(杏仁奶)、soy(豆漿)、coconut(椰奶)。植物奶通常要加錢。
- 「Can I get a name for the order?」——可以給我一個名字寫在杯上嗎?給名字(first name)就好。如果你的名字在櫃檯口頭拼很難拼,用簡單一點的暱稱也沒關係。
- 「It'll be right up.」 / 「Coming right out.」——你的飲料馬上好。
- 「Order for [name]!」——你的飲料已經在取餐吧檯上了。
你可以說的句子
開始點餐:
- "Hi, I'll have a medium latte, please."
- "Could I get a small iced coffee?"
- "Can I get an Americano, please?"
客製化:
- "With oat milk, please."
- "Light ice, please."(少冰,這樣飲料會多一點。)
- "Extra hot."(比預設溫度更燙。)
- "Half the syrup, please."(甜度減半。)
- "Could you make that decaf?"(改成低咖啡因。)
- "An extra shot of espresso, please."(多加一份濃縮。)
詢問菜單:
- "What's the difference between a latte and a cappuccino?"
- "Is the cold brew strong?"
- "Do you have anything that isn't too sweet?"
- "What's your seasonal drink right now?"
店內的後勤事項:
- "Is this seat taken?"
- "Do you have Wi-Fi?"
- "What's the Wi-Fi password?"
- "Is there an outlet near here?"
- "Could I get a cup of water, please?"
結束:
- "Thanks, that's everything."
- "I'll grab a lid over there."(杯蓋通常放在自助取用區。)
關鍵詞彙
| 詞彙 | 意思 |
|---|---|
| espresso | 小杯、強烈、濃縮的咖啡。 |
| latte | 濃縮加蒸奶,奶泡量少。 |
| cappuccino | 濃縮加蒸奶,奶泡比 latte 多。 |
| Americano | 濃縮加熱水稀釋。 |
| drip coffee / brewed coffee | 一般濾泡咖啡。 |
| cold brew | 用冷水長時間慢萃的咖啡,酸味較低。 |
| iced coffee | 熱沖好的咖啡倒在冰塊上。 |
| pour-over | 把熱水緩慢倒過濾紙萃取的咖啡(手沖)。 |
| flat white | 較小杯、奶泡較少的 latte。 |
| macchiato | 在濃縮上「點」一點點牛奶或奶泡。 |
| oat milk | 燕麥奶;美國咖啡店常見。 |
| almond milk | 杏仁奶。 |
| skim / nonfat | 脫脂牛奶。 |
| half-and-half | 牛奶與鮮奶油各半的混合,常加在咖啡裡。 |
| syrup | 甜味的調味糖漿(香草、焦糖、榛果等)。 |
| pump | 一份糖漿的份量。(「Two pumps of vanilla.」=「兩份香草。」) |
| shot | 一份濃縮咖啡。 |
| for here | 內用;如果店家有,會用陶瓷馬克杯裝。 |
| to go | 外帶;用一次性紙杯。 |
| top off | 再加一點點。(「Could you top this off with hot water?」) |
| tab | 一筆掛著還沒結的帳,bar 比咖啡店更常用這個詞。 |
常見的費用、規定與相關文件
- 小費。 美國許多咖啡店在你刷卡後,讀卡機螢幕會跳出小費選項,常見是 $1、$2 或固定百分比。對於桌邊服務或客製化程度高的飲料,給小費會受到感謝;單純的櫃檯點餐則屬於可給可不給,習慣依地區而異。
- 植物奶加價。 很多店家對 oat、almond、soy、coconut 加收費用,常見落在大約 $0.50 到 $1 之間。有些連鎖品牌已取消這項加價;如果在意,可以先問。
- 營業稅(sales tax)。 菜單上的價格通常不含稅。實際付款的金額會比標示價格略高,加成幅度依州與城市而定。
- 付款方式。 多數咖啡店接受信用卡、簽帳卡與行動支付。有些小型獨立咖啡店刷卡有最低消費門檻,或者只收卡片不收現金。身上帶一點現金會方便,但很少非帶不可。
- 環保杯。 部分店家如果你自備杯子會給一點折扣,政策依店而異。
- 續杯(refill)。 少數店家會給內用客人 drip coffee(一般濾泡咖啡)免費或折扣續杯,大多數則沒有。不確定的話就問。
這些規則與價格會因連鎖品牌、地點與當下政策而不同。有疑問就問店員,或看一下收據(receipt)。
對話範例
對話 1:簡單點一杯
Staff: "Hi, what can I get started for you?"
You: "Hi, I'll have a medium latte with oat milk, please."
Staff: "Hot or iced?"
You: "Hot, please."
Staff: "For here or to go?"
You: "For here."
Staff: "Can I get a name for the order?"
You: "Sure, it's Mei."
Staff: "Great. That'll be $6.45. Your drink will be right up at the bar."
對話 2:詢問差異並調整內容
You: "Hi, could you tell me the difference between cold brew and iced coffee?"
Staff: "Sure. Cold brew is brewed slowly with cold water, so it's smoother and a bit stronger. Iced coffee is regular hot coffee poured over ice."
You: "Okay, I'll try a medium cold brew. Could I get it with light ice?"
Staff: "Of course. Anything to eat?"
You: "Is the blueberry muffin made with nuts?"
Staff: "Let me check the ingredient card... no nuts in the muffin, but it's made in a kitchen that handles tree nuts."
You: "Got it, I'll skip it then. Just the cold brew. Thanks."
實用小提醒
- 如果還需要看菜單,可以先暫時離開隊伍,準備好再排回來。
- 店員問名字時,如果你的名字不好拼,用簡短的暱稱完全沒問題。
- 心裡先準備一個備案,以防第一順位(特別是糕點)已賣完。
- 不確定甜度的話,先點「half the syrup」(甜度減半)試試,太淡再加。
- 大型連鎖店的 App 通常會列出完整菜單與成分,學詞彙時是很好的參考。
- 飲料通常會在取餐吧檯被叫名——注意聽自己的名字或飲料描述。
- Wi-Fi 普遍提供但不保證有;有些獨立店家在尖峰時段會限制 Wi-Fi。
- 桌邊插座數量有限,店內人多時請自備充飽電的裝置。
- 如果你打算在店裡長時間工作,禮貌上建議每一到兩小時再點一杯。
- 小費螢幕有時令人尷尬。單純的櫃檯點餐選「No tip」很正常,不會有人有反應。
