清潔用品與家用化學品的英文詞彙
清潔用品與家用化學品相關的詞彙,能幫助你談論用在廚房、浴室、洗衣間、地板、窗戶和共用空間的產品。當你閱讀標籤、詢問該用哪種產品、提醒別人注意刺激性氣味、解釋液體外溢,或描述如何安全清潔某個表面時,都可能需要這些詞。與其說「use the cleaning thing」,你可以說 use detergent for laundry(洗衣服用洗衣精)、disinfectant for high-touch surfaces(高頻接觸表面用消毒劑)、glass cleaner for mirrors(鏡子用玻璃清潔劑),或 mild soap for delicate items(精緻物品用溫和肥皂)。
這些詞很實用,因為許多清潔產品外觀相似,用途和安全規範卻不同。有些用來去除髒污,有些用來殺菌,有些用來去除汙漬,有些則可能損壞表面,或在混合後產生危險的刺激性氣味。清楚的英文能幫助你選對產品、遵守說明,並在有東西外溢或刺激到皮膚時把情況解釋清楚。
重要區別
Cleaner 是通用的字,指能去除髒污、油脂、汙漬或積垢的產品,但不一定能殺菌。
Detergent 是一種清潔產品,常用來洗衣服或洗碗。Laundry detergent(洗衣精)和 dish detergent(洗碗精)並不總是能互相替代。
Disinfectant 用來殺死表面上的許多細菌,可能需要在表面上保持濕潤一段特定的時間。
Bleach 是一種強效的化學品,用來增白、去除汙漬,並為某些表面消毒,使用時必須小心。
Spray 可以是名詞也可以是動詞。Spray bottle(噴瓶)會把液體以細小的水滴噴出。
Rinse 指用清水把肥皂、清潔劑或殘留物洗掉。
核心詞彙與片語
- cleaner:用來去除髒污或汙痕的產品
- detergent:類似肥皂的清潔產品,用於洗衣或洗碗
- dish soap:用來手洗碗盤的肥皂
- laundry detergent:用在洗衣機裡的洗衣精
- disinfectant:用來殺死表面細菌的產品
- bleach:用於增白、去汙或消毒的強效化學品
- ammonia:某些產品中含有的強效清潔化學品(氨)
- vinegar:有時用來清潔的酸性液體(醋)
- spray bottle:能噴出液體的瓶子
- wipe:用來清潔的布或一次性紙巾
- sponge:能吸水的柔軟清潔工具(海綿)
- scrub brush:用來刷除頑固髒污的刷子
- gloves:用來保護雙手的手套
- label:產品上印製的說明與警語
- directions:使用說明
- warning:安全相關資訊
- fumes:空氣中強烈或令人不適的化學氣味
- residue:清潔後留下的物質
- stain:難以去除的汙痕
- grease:油膩的髒污
- grime:陳年或厚重的髒污
- spill:不小心溢出的液體
- ventilation:流通於空間中的新鮮空氣
自然搭配詞
可以使用 all-purpose cleaner、glass cleaner、bathroom cleaner、laundry detergent、dish soap、bleach solution、disinfectant spray、cleaning wipes、strong fumes、chemical smell、sticky residue、stubborn stain、greasy surface、wear gloves、read the label、follow the directions、spray the surface、wipe it down、scrub the stain、rinse thoroughly,以及 air out the room。
動詞方面,可以使用 spray、wipe、scrub、rinse、soak、dilute、mix、spill、seal、store、ventilate、disinfect、remove、protect 和 avoid。
「Please read the label before using it.」(使用前請先閱讀標籤。)
「Spray the surface and wipe it down.」(在表面上噴灑,然後把它擦乾淨。)
「Rinse the sink thoroughly after using the cleaner.」(用完清潔劑後,把洗手台徹底沖洗乾淨。)
「The product has strong fumes, so open a window.」(這個產品氣味很刺鼻,所以要打開窗戶。)
「Do not mix bleach with other cleaning chemicals.」(不要把漂白水和其他清潔化學品混在一起。)
這些組合能幫助你同時描述產品和動作,也能讓你談論安全時不會顯得含糊。
例句
「Use glass cleaner on the mirror, not bathroom bleach.」(鏡子要用玻璃清潔劑,不要用浴室漂白水。)
「The cleaner left a sticky residue on the counter.」(清潔劑在檯面上留下了黏黏的殘留物。)
「I wore gloves because the product irritated my skin last time.」(我戴了手套,因為這個產品上次刺激到我的皮膚。)
「The label says to let the disinfectant sit for five minutes.」(標籤上說要讓消毒劑停留五分鐘。)
「There are strong fumes in the bathroom, so I opened the window.」(浴室裡氣味很刺鼻,所以我打開了窗戶。)
「Please rinse the floor after scrubbing it with soap.」(用肥皂刷過地板後,請把地板沖洗乾淨。)
「The laundry detergent spilled on the shelf.」(洗衣精灑在架子上了。)
「This stain may need to soak before you scrub it.」(這個汙漬可能需要先浸泡,再去刷。)
「The bottle is almost empty, but the cap is still sealed.」(這瓶快空了,但瓶蓋仍然封著。)
「The kitchen sponge smells bad and should be replaced.」(廚房的海綿味道很糟,應該換掉。)
「I used a mild cleaner because the surface scratches easily.」(我用了溫和的清潔劑,因為這個表面容易刮傷。)
「The product should be stored away from children and pets.」(這個產品應該存放在兒童和寵物接觸不到的地方。)
常犯的錯誤
當你指的是一種產品時,不要說「cleaning water」。要說 cleaner、cleaning spray、detergent 或 disinfectant。
不要把 soap、detergent 和 disinfectant 當成完全相同的同義詞。Soap 或 detergent 用來清除髒污和油脂,disinfectant 則用來殺死表面上的細菌。
如果你指的是使用少量事先調配好的量,就不要說「wash the table with bleach」。視產品而定,要說 wipe the table with a bleach solution 或 use disinfectant on the table。
當你指的是把化學品從表面清除時,不要說「rinse the chemical」。要說 rinse the surface、rinse the sink 或 rinse it thoroughly。
不要說「the smell is poison」。要說 the fumes are strong、the smell is irritating,或者在閱讀警示標籤時,可以說 the product may be toxic。
不要說「mix together all cleaners」。有些家用化學品混合後可能產生危險的反應。要使用直接的說法:Do not mix bleach with ammonia 以及 follow the label directions。
如果化學品外溢可能不安全,就不要只用「dirty」來描述。要說出溢出的是什麼、溢在哪裡,以及是否有人碰到,或吸入了刺鼻的氣味。
練習題目
寫一則訊息,詢問哪種清潔劑可以安全地用在木桌上。
描述一款氣味刺鼻的浴室清潔劑,並提到通風和手套。
用你自己的話解釋 detergent 和 disinfectant 之間的差別。
寫三個句子,分別使用 spray、wipe down 和 rinse thoroughly。
描述一次小型的化學品外溢,內容要包含產品、地點,以及一項安全措施。
快速複習
把 cleaner 當作通用的字,detergent 用於洗衣或洗碗,disinfectant 用於殺死表面上的細菌,bleach 則用於指強效的增白或消毒化學品。用 spray、wipe、scrub、soak 和 rinse 來描述清潔動作。用 label、directions、warning、fumes、residue、stain 和 ventilation 來談論安全且有效的使用方式。要把清潔相關的英文說清楚,就說出產品、表面、動作,以及任何安全上的顧慮。
