feet、inches、pounds、miles:美式單位求生指南

feet、inches、pounds、miles:美式單位求生指南

一位學習者在美國監理所被問到身高,他回答:「One hundred seventy-five centimeters.」承辦人微笑著問:「Could you give that to me in feet?」他當場愣住。世界大多數地方都用公制,但在美國,feet、pounds、miles、gallons 這些單位主導著日常生活。會用自然的英文談這些單位,是日常對話必備的一項生存技能。

為什麼這件事重要

不論你是住在美國、看美國節目,還是上網看商品介紹,美式慣用單位都會不斷出現。公寓用 square feet 計算,健身房的重量是 pounds,路標標示 miles,牛奶以 gallons 為單位,氣象播報用 degrees Fahrenheit。詞彙是固定的,但數字搭配這些單位時有一些小細節:在某些位置複數會消失,口語短話(例如把 5'10" 唸成「five ten」)更是到處都是。一旦你抓到模式,就能直接用英文談距離、尺寸與重量,不需要在腦袋裡換算。

用法規則

身高用 feet 和 inches 一起表示。5'10" 念作「five ten」(很口語)或「five foot ten」(較標準)。注意:後面接 inches 時,要用 foot 而不是 feet

體重pounds(常縮寫為 lbs)。講人的體重時,「one fifty」或「a hundred and fifty pounds」都行。講包裝時則是「a five-pound bag」——單位放在名詞前面當形容詞用時,要把 -s 去掉。

距離miles。「Ten miles north」、「a half-mile walk」、「about a mile away」。1 mile 大約是 1.6 公里。

液體容量gallonsquartspintscupsfluid ounces。咖啡是 16-ounce 杯裝;牛奶以 gallonshalf-gallons 賣。

溫度在美國用 Fahrenheit,寫作 °F。一般天氣大約在 30°F(冷)到 90°F(熱)之間。體溫是 98.6°F

幾個簡單例子:

  • He's six foot two, around 190 pounds.
  • The apartment is 900 square feet.
  • It's a two-hour drive, about 120 miles.
  • It hit 95 degrees today.

錯誤/自然/為什麼

錯誤 自然 為什麼
I am one seventy-five tall. I'm five foot nine. 美國口語講身高用 feet 和 inches,不用公分。
He is five feet ten. He is five foot ten. 後面接 inches 時要用單數形 foot
A five-pounds bag of rice A five-pound bag of rice 名詞前的複合修飾語要去掉複數 -s。
The store is ten mile away. The store is ten miles away. miles 是主要名詞時,要保留複數 -s。
It is 30 degree today. It's 30 degrees today. 除了 1 以外,degrees 都要加 -s。
One gallon of milks A gallon of milk milk 是不可數名詞,保持單數。
A 16-ounces coffee A 16-ounce coffee 當形容詞放在名詞前面時要去掉 -s。
He weighs one fifty pounds. He weighs a hundred and fifty pounds. one fifty(口語短話)時,通常會省略 pounds

常見情境

在診所。「What's your height and weight?」「I'm five seven, around one forty.」(5'7" 和大約 140 lbs。)醫生一聽就懂這些口語短話。

問路。「Go about three miles north on the main road. The exit is in about a mile and a half.」注意 mile 怎麼跟 a half 搭配:「a mile and a half」或「one and a half miles」。

找公寓。「It's a 700-square-foot one-bedroom on the third floor.」當 square feet 變成 apartment 前面的形容詞時,要把 -s 去掉:a 700-square-foot apartment

逛超市。「I need a gallon of milk, a pound of ground beef, and a 12-ounce bag of coffee.」液體用 gallons、肉用 pound 為單位、包裝商品用 ounces。

健身房。「I can bench press one thirty-five.」舉重時常省略 pounds,因為槓片重量是標準的;「one thirty-five」就是 135 lbs。

看天氣。「It's gonna be in the high 80s today, with humidity around 70 percent.」溫度常常分組講成「the 70s」、「the 80s」、「the 90s」,不講確切數字。

公路旅行。「We've got about 200 miles to go — that's a three-hour drive if traffic stays light.」在美國談旅行時,行駛時間與距離常會一起講。

常見錯誤

  • 該用 foot 時用了 feet:要說「five foot ten」,不是「five feet ten」。
  • 複合修飾語忘了去掉 -s:應該是 a five-pound baga ten-mile racea 900-square-foot apartment
  • pounds(重量)和 pound(英國貨幣)搞混。同樣的字,但單位不同。
  • 在美國的日常對話裡直接用公制單位,沒有換算——大多數美國人很難立刻想像 175 公分或 65 公斤是多少。
  • 在美國說 centigrade。美國天氣預報除非特別註明,都是用 Fahrenheit。
  • 忘了美國 gallon(約 3.8 公升)比英國 gallon(約 4.5 公升)大不少。
  • 把 5'10" 一個字母一個符號念出來(「five apostrophe ten quote」),而不是「five ten」或「five foot ten」。

公制快速對照

如果你需要快速心算換算:

  • 1 mile1.6 公里
  • 1 foot30 公分
  • 1 inch2.5 公分
  • 1 pound0.45 公斤(所以 100 lbs ≈ 45 公斤)
  • 1 gallon3.8 公升(美國)或 4.5 公升(英國)
  • °F°C:減 32,再除以 2(粗略估計)。所以 90°F 大約是 32°C。

小練習

把下列每個句子改寫成自然的日常英文。

  1. He is one hundred eighty centimeters tall and weighs eighty kilograms.
  2. The package weighs 5 kilograms.
  3. The temperature outside is 35 degrees Celsius.
  4. The store is 5 kilometers away.
  5. I bought one liter of milk and 500 grams of cheese.

總結

在美式英文裡,身高用 feet 與 inches 搭配(「five foot ten」)、體重用 pounds、距離用 miles、液體用 gallons 和 ounces、天氣用 Fahrenheit。要注意一個小小的文法重點:複合修飾語裡的複數 -s 會消失。再記一些粗略的公制換算,這些數字就能立刻在腦中成形。之後不論是點咖啡、租公寓、聊天氣,都不會再讓你覺得心慌。


想用真實考題練習數字、量詞與單位嗎?到 ExamRift 開始練習.