點樣唔靠專業術語去形容葡萄酒嘅味道

點樣唔靠專業術語去形容葡萄酒嘅味道

葡萄酒嘅詞彙可能令人覺得有壓力,但其實日常用嘅字都好實用。你可能要為晚餐揀一支酒、喺餐廳形容杯酒、聽明白人哋嘅推介,或者唔靠專業字眼去解釋你鍾意飲咩。drysweettanniccrispfull-bodied 呢類字,可以幫你形容到真實嘅味道同口感。

最重要嘅技巧,係知道每個字指嘅究竟係咩。dry 講嘅係甜唔甜,而唔係杯酒喺杯入面有冇真係乾爽嘅感覺。tannic 講嘅係口入面嗰種乾澀感,尤其係紅酒。crisp 講嘅係清新嘅酸度。full-bodied 講嘅係份量同濃厚感。分清楚呢啲,你就講得清晰,唔使再講啲含糊嘅評語,例如「呢支酒好強」。

點解呢項技巧重要

葡萄酒經常喺聚餐、慶祝、送禮、餐廳同屋企晚餐入面出現。你唔使識得產區或者葡萄品種嘅名,都可以講到「I prefer dry white wine that is crisp, not sweet」(我鍾意 crisp 而唔甜嘅 dry 白酒),或者「I like red wine that is smooth and not too tannic」(我鍾意 smooth、唔太 tannic 嘅紅酒)。

清晰嘅葡萄酒語言亦都幫你講嘢有禮貌。如果你唔鍾意一支酒,「It is a little too sweet for me」(對我嚟講有少少太甜)聽落好過「I do not like it」(我唔鍾意)。如果你飲得開心,「It is full-bodied with a smooth finish」(佢 full-bodied,餘韻又 smooth)會比「It is nice」(幾好飲)讚得實用啲。

重點分辨

形容差唔多冇明顯甜味嘅酒,用 dry。大部分餐酒都係 dry,即使佢哋有果香都係咁。

形容有明顯似糖嗰種甜味嘅酒,用 sweet。sweet 嘅酒可以好好飲,但如果你本來想要 dry 嘅酒,佢可能會令你意外。

當啲氣味或者味道令你聯想到生果,就用 fruity。fruity 唔一定代表甜。一支 dry 嘅酒都可以聞落似莓、蘋果、柑橘或者桃。

形容清新、有活力嘅酸度,用 crisp,呢個字多數用喺白酒或者氣酒度。crisp 嘅酒飲落乾淨又醒神。

當你條脷、面頰或者牙肉有種乾澀、收緊嘅感覺,就用 tannic。tannins(單寧)通常嚟自葡萄皮、核、梗或者橡木桶。紅酒比白酒更加經常會 tannic。

如果支酒飲落順口、唔粗糙,就用 smooth。一支 smooth 嘅紅酒可能有 soft tannins(柔和嘅單寧)。

形容飲落濃厚、有重量、有力量嘅酒,用 full-bodied。形容飲落較輕、較易入口嘅酒,用 light-bodied

核心詞彙同片語

  • dry:冇明顯甜味。
  • sweet:有明顯似糖或者似甜品嘅甜味。
  • off-dry:微微甜。
  • fruity:令你聯想到生果。
  • crisp:清新、乾淨、帶酸。
  • acidic:味道尖銳又有活力。
  • tannic:令口入面有乾澀、收緊嘅感覺。
  • soft tannins:感覺柔和嘅單寧。
  • smooth:易入口、唔粗糙。
  • bold:味道強烈又明顯。
  • full-bodied:喺口入面感覺濃厚、有重量。
  • medium-bodied:介乎輕同濃之間。
  • light-bodied:口感較輕、較易入口。
  • oaky:味道或者氣味似橡木、雲呢拿、烘烤或者香料。
  • earthy:令你聯想到泥土、菌、樹葉或者礦物。
  • floral:令你聯想到花。
  • citrusy:令你聯想到檸檬、青檸或者西柚。
  • berry notes:帶有似莓嘅味道。
  • finish:吞落之後嘅最後味道,即係餘韻。
  • clean finish:乾淨利落嘅最後印象。
  • long finish:味道令人愉快咁停留得耐。

自然嘅搭配詞

呢啲片語好常用,又實用:

  • a dry white wine(一支 dry 白酒)
  • a sweet dessert wine(一支甜嘅甜品酒)
  • an off-dry Riesling(一支 off-dry 嘅 Riesling)
  • crisp acidity(清新嘅酸度)
  • a crisp finish(清新嘅餘韻)
  • high acidity(高酸度)
  • soft tannins(柔和嘅單寧)
  • firm tannins(結實嘅單寧)
  • too tannic for me(對我嚟講太 tannic)
  • smooth red wine(順口嘅紅酒)
  • full-bodied red(濃厚嘅紅酒)
  • light-bodied white(輕盈嘅白酒)
  • fruity aroma(果香)
  • berry notes(莓味)
  • oaky flavor(橡木味)
  • earthy notes(泥土氣息)
  • clean finish(乾淨嘅餘韻)
  • long finish(綿長嘅餘韻)
  • balanced wine(平衡嘅酒)
  • easy to drink(易入口)

例句

「I prefer dry wine, not sweet wine.」(我鍾意 dry 酒,唔係 sweet 酒。)

「This white wine is crisp and refreshing.」(呢支白酒 crisp 又醒神。)

「The red wine is too tannic for me; it makes my mouth feel dry.」(呢支紅酒對我嚟講太 tannic,搞到我口入面好乾。)

「This wine smells fruity, but it does not taste sweet.」(呢支酒聞落 fruity,但飲落唔甜。)

「The finish is clean and slightly citrusy.」(餘韻乾淨,又帶少少柑橘味。)

「I like smooth red wines with soft tannins.」(我鍾意 smooth、單寧柔和嘅紅酒。)

「This full-bodied red would go well with a rich dinner.」(呢支 full-bodied 嘅紅酒會好配一餐濃味嘅晚飯。)

「The wine has berry notes and a little oak.」(呢支酒有莓味,又帶少少橡木味。)

「This sparkling wine is bright, dry, and easy to drink.」(呢支氣酒明亮、dry,又易入口。)

「Can you recommend a dry white that is crisp but not too acidic?」(你可唔可以推介一支 crisp 但又唔太酸嘅 dry 白酒?)

形容真實情況

一段好嘅葡萄酒描述,通常會包含甜度、酒體、酸度、口感同餘韻。

弱:「This wine is strong.」(呢支酒好強。)

好啲:「This wine is full-bodied, bold, and a little tannic.」(呢支酒 full-bodied、bold,又帶少少 tannic。)

弱:「This wine tastes like fruit, so it is sweet.」(呢支酒飲落似生果,所以係甜嘅。)

好啲:「This wine has fruity berry notes, but it is still dry.」(呢支酒有 fruity 嘅莓味,但佢始終都係 dry。)

弱:「I want light wine.」(我想要輕嘅酒。)

好啲:「I want a light-bodied dry white wine with crisp acidity.」(我想要一支 light-bodied、有清新酸度嘅 dry 白酒。)

喺餐廳度,你可以用對比嚟問人推介。「I like dry white wine, but not anything too sour.」(我鍾意 dry 白酒,但唔好太酸。)「I want a smooth red with soft tannins.」(我想要一支 smooth、單寧柔和嘅紅酒。)「Do you have something crisp and refreshing by the glass?」(你哋有冇 crisp 又醒神嘅單杯酒?)呢啲句子畀到足夠資料侍應,等佢可以幫到你。

喺屋企,就用簡單嘅比較。「This bottle is fruitier than the last one.」(呢支酒比上一支更 fruity。)「This red feels heavier and more tannic.」(呢支紅酒飲落更重、更 tannic。)「This white is crisp enough for a hot day.」(呢支白酒夠 crisp,啱熱天飲。)只要你嘅意思清楚,根本唔使用複雜嘅詞彙。

學習者常犯嘅錯誤

唔好以為 dry 係指真係乾。喺葡萄酒入面,dry 解唔甜。

唔好以為 fruity 一定代表甜。一支酒可以聞落 fruity,但飲落仍然 dry。

唔好凡係令人唔舒服嘅紅酒都用 bitter。如果你口入面感覺乾澀、收緊,tannic 可能係更貼切嘅字。

唔好講 the wine is heavy taste。要講 full-bodiedrich,或者 heavy in the mouth

當你想講清新帶酸,唔好講 crispy wine。要講 crisp wine 或者 a crisp finish。crispy 係形容食物嘅口感,例如薯片或者炸雞。

如果你想講支酒感覺太烈,唔好講 the wine has alcohol taste。要講 it tastes too alcoholic,或者 the alcohol feels too strong

實用範例段落

「I usually prefer dry wine with a clean finish. For white wine, I like crisp acidity and citrusy notes because they feel refreshing. For red wine, I prefer medium-bodied bottles with soft tannins. If a wine is too sweet, too oaky, or too tannic, it is harder for me to enjoy with dinner.」(我通常鍾意 dry、餘韻乾淨嘅酒。白酒方面,我鍾意清新嘅酸度同柑橘味,因為飲落醒神。紅酒方面,我鍾意 medium-bodied、單寧柔和嘅酒。如果一支酒太甜、太 oaky 或者太 tannic,我配住晚餐就冇咁享受。)

簡短練習

用一兩句講出你對葡萄酒嘅喜好。要包含甜度、酒體,再加一個口感或者餘韻嘅字。

例:「I like dry white wine that is crisp and light-bodied. I do not like wine that tastes sweet or too oaky.」(我鍾意 crisp 又 light-bodied 嘅 dry 白酒。我唔鍾意飲落甜或者太 oaky 嘅酒。)

而家試吓改寫下面呢啲含糊嘅評語:

  1. 「This wine is strong.」
  2. 「I want not sweet wine.」
  3. 「This red wine makes my mouth dry.」
  4. 「The wine is fruit, so it has sugar.」
  5. 「I want a fresh white wine.」

目標係寫出實用嘅語言,等舖頭或者餐廳嘅人都聽得明。