Rounding、Estimating 同 Ballpark Figures:自然英文裏面嘅粗略數學

Rounding、Estimating 同 Ballpark Figures:自然英文裏面嘅粗略數學

有個學生喺度練口試。題目叫佢描述佢家鄉住咗幾多人。佢僵住咗,然後講:「Three hundred and twenty-six thousand, four hundred and eighty-two people.」考官眨咗眨眼。喺現實生活裏面,冇人會用一個人口普查般精確嘅數字嚟答呢條問題。佢哋會講類似:「About three hundred thousand, give or take.」真實嘅講者會約數。真實嘅講者會估個大概。識得粗略數學嘅字眼,就係流利嘅一半。

點解咁緊要

真實對話裏面大部分數字都係估算。人工、距離、一棟大廈嘅樓齡、人群嘅規模、揸車去某處要幾耐 —— 幾乎冇一樣係精確嘅,而扮到佢精確就聽落好機械。英文有豐富嘅詞彙去講「呢個大概係嗰個數」,而揀啱個短語就話畀聽者知你係自信、唔肯定、正式,定係淨係傾緊偈。喺考試裏面,當學習者自然噉用 roughlyballpark 或者 give or take 嚟保守表達時,考官會畀分。喺商業裏面,高層通常偏好一個快速嘅大概值多過一個精確但遲嘅答案。粗略數學係一種技巧,而唔係懶。

如果你已經讀過 Around、About、Nearly、Over、Under:英文點樣令數字冇咁精確,你就有咗啲表示方向嘅字眼。呢篇文章加上 rounding 一族 —— 嗰種「我哋唔好理啲零頭啦」嘅語言。

規律

Round up 解作將一個數字移到上一個較高嘅整數值。

  • 47 rounded up to the nearest ten is 50.
  • A $19.40 bill rounded up to $20.

Round down 解作將一個數字移到下一個較低嘅整數值。

  • 43 rounded down to the nearest ten is 40.
  • A $20.60 bill rounded down is $20.

Round to the nearest 加一個單位,就講出個精度。

  • Round to the nearest dollar.
  • Round to the nearest ten / hundred / thousand.
  • Round to two decimal places.(喺正式或者科學語境常見。)

Round off 係一個較柔和嘅講法,意思係「等我唔好理啲精確數位啦」。

  • "I'll round off to one hundred."

Ballpark 可以係名詞或者形容詞。一個 ballpark figure 係一個粗略嘅估算。In the ballpark 解作 接近啱

  • "Give me a ballpark figure for the cost."
  • "Two thousand? Yeah, that's in the ballpark."

Give or take 係口語版嘅加減。

  • "Fifty people, give or take."
  • "Fifty people, give or take five."

Rough estimate 或者 rough guess 標示「呢個唔係最終嘅」。

  • "My rough estimate is around three hours."

On the order of 較正式,喺科學同商業常見。

  • "We're looking at costs on the order of one million dollars."

Somewhere in the neighborhood of 親切、稍為長,喺口語英文裏面好自然。

  • "The trip cost somewhere in the neighborhood of two thousand dollars."

-ish 偷偷噉黐喺時間同整數後面。

  • "I'll be there at seven-ish."
  • "Two hundred-ish people came."

錯誤 / 自然 / 點解

錯誤 自然 點解
Round to the nearest of ten. Round to the nearest ten. Nearest 後面直接跟單位;冇 of
Give and take five minutes Give or take five minutes 固定表達係 give OR take,唔係 and
It's in the ballpark figure. It's a ballpark figure. (or It's in the ballpark.) Ballpark figure 係名詞短語;in the ballpark 係慣用語。唔好溝埋。
Round up the price down to 20. Round the price down to 20. (or up to 20) Round upround down 相反;一次只可以用一個。
Approximately around 100 people Approximately 100 people (or around 100 people) Approximatelyaround 意思一樣;揀一個。
A rough estimation is 200. A rough estimate is 200. 呢個短語裏面嘅標準名詞係 estimate,唔係 estimation
It is on the order of about a million. It is on the order of a million. On the order of 已經暗示 about;唔好疊保守詞。
Round it to two decimals places. Round it to two decimal places. 標準形式係 decimal places(複數名詞短語)。
The cost is somewhere around the neighborhood of 500. The cost is somewhere in the neighborhood of 500. 固定表達用 in,唔係 around

常見情境

夾錢找餐廳數。「The total is forty-three twenty. Let's just round up to forty-five and call it tip.」真實食客幾乎永遠唔會精準噉夾。佢哋約數、畀貼士、然後行開。喺一餐隨意嘅晚飯講「the bill is forty-three twenty exactly」就感覺奇怪噉正式。

喺公司報價。主管問:「How long will this take?」教科書答案會係:「Exactly eighteen days.」自然嘅答案係:「Ballpark, two to three weeks. Give or take a couple of days if QA finds issues.」呢句話同一時間顯示自信同誠實。

隨意噉講時間。「I'll swing by eight-ish.」「Let's meet at seven-thirty-ish outside the café.」嗰個 -ish 話畀你朋友知「唔使準時企喺度望住隻錶」。佢親切、靈活、口語化。

描述人群。「There were around five hundred people at the rally, give or take a hundred.」人群數字出晒名難估,所以疊兩個保守詞 —— aroundgive or take —— 聽落自然。真實記者通常都係咁做。

估人工。「Senior engineers make somewhere in the neighborhood of a hundred and twenty thousand a year.」呢個短語標示「我唔知確切數,但我畀緊你一個有用嘅範圍」。佢係「$100K–$140K」嘅口語等價物。

大聲做粗略數學。「It's twenty-three percent of about two hundred. Call that twenty-five percent of two hundred, which is fifty. So roughly forty-five.」留意呢個竅門:講者將一個難計嘅數換成一個易計嘅,然後承認個答案係 roughly。呢個正正係流利講者處理快速心算嘅方法。

常見錯誤

  • round to the nearest of ten,多咗個 of。個短語係 round to the nearest ten
  • give or takeplus or minus 溝埋。兩個都有。Plus or minus 較技術性,出現喺科學或者統計語境。Give or take 係日常嘅。唔好混埋。
  • figurein the ballparkA ballpark figure 係名詞形式。In the ballpark 係慣用語。講 in the ballpark figure 就將佢哋撈埋一齊。
  • 唔記得 round upround down 有方向性。你唔可以 round up to a smaller number,亦唔可以 round down to a larger one
  • 想講 estimate 嘅時候講咗 estimation。兩個都係字,但喺日常口語裏面個名詞係 estimate:a rough estimatea quick estimatemy estimateEstimation 傾向解作 估算嘅過程,較罕見。
  • 不必要噉疊保守詞:roughly about approximately ten dollars。一個保守詞就夠。
  • 喺正式寫作用 -ishTwenty-ish 喺傾偈度好掂;喺報告裏面就彆扭。
  • round number(一個乾淨嘅數字,例如 100、1,000)同 round numbers(解作「大概嘅數字」)搞亂。一個 round number 係精確而乾淨嘅。一個 approximate number 係未指定嘅。

迷你練習

為每格揀最自然嘅粗略數學字眼。

  1. The bill came to nineteen ninety, so we just ______ to twenty and added tip.
  2. I need a quick ______ for the renovation — don't worry about details yet.
  3. There were ______ two hundred guests, give or take twenty.
  4. The meeting starts at three-thirty, ______. Don't be exactly on time, but don't be late either.
  5. Costs will run ______ ______ ______ ______ ten thousand dollars; we'll know more after the audit. (Use the formal "on the order of" form.)

總結

Round upround down 講出方向。Round to the nearest 加一個單位,講出精度。Ballpark figurerough estimateon the order ofsomewhere in the neighborhood of 講出信心程度。Give or take 係口語版嘅加減,而 -ish 係最上面嗰撮隨意嘅調味。真實嘅英文講者成日都估個大概 —— 學識呢啲短語,係其中一個最快令你由似一部計算機變返似一個人嘅方法。


想喺真實考試句子裏面練習數字、量詞同單位?喺 ExamRift 開始練習