點樣用英文講公共交通逼爆同延誤

點樣用英文講公共交通逼爆同延誤

公共交通逼爆同延誤嘅字眼,可以幫你喺出行唔順利嘅時候,形容巴士、列車、地鐵、電車、渡輪同車站。當你要解釋自己點解遲到、要求改行另一條路線、睇服務通告,或者形容一個逼爆嘅月台、一架慢吞吞嘅列車、錯過咗轉乘,或者一段漫長嘅等候時,就會用到呢啲字。

呢啲字有用,係因為交通問題往往牽涉時間、空間同移動。一架巴士可以遲到、滿座、改道、塞車,或者因為工程而延誤。一架列車可以逼爆、暫停、取消,或者以縮減服務行駛。好嘅英文幫你講出確切嘅問題,而唔係淨係話「交通好差」。

重點區別

Crowded 指好多人擠喺同一個地方。佢可以形容巴士、列車、月台、車站或者車站站位。

Packed 指極之逼爆,幾乎冇位郁。

Full 指冇位再載多啲乘客。

Delayed 指比預期遲。Late 較為籠統同口語化。

Canceled 指一程車唔會開出。Suspended 指服務暫時停止。

Rerouted 指巴士或者列車改行另一條路線。

Transfer 指喺一程行程之中,由一架車或者一條線轉去另一架車或者線(轉乘)。

核心詞彙同短語

  • public transport:巴士、列車、地鐵同類似嘅共用服務
  • public transportation:公共交通嘅另一個常用講法
  • bus stop:巴士接載乘客嘅地方(巴士站)
  • station:列車、地鐵或者巴士到站同開出嘅地方(車站)
  • platform:乘客等列車或者地鐵嗰個區域(月台)
  • route:巴士或者列車行走嘅路線
  • line:一條有名嘅巴士、地鐵或者列車服務(路線)
  • schedule:服務嘅預定時間(班次時間表)
  • timetable:到站同開出時間嘅清單(時間表)
  • arrival time:車輛到站嘅時間
  • departure time:車輛開出嘅時間
  • delay:等候或者遲到(延誤)
  • service alert:關於問題或者變動嘅官方通知(服務通告)
  • cancellation:一程唔會開出嘅車(取消)
  • suspension:服務暫時停止(暫停)
  • detour:另一條路線,通常因為道路工程或者事故(改道)
  • transfer:由一架車或者線轉去另一架車或者線(轉乘)
  • connection:你要搭嘅下一架車或者路線(接駁)
  • fare:搭一程車嘅價錢(車費)
  • pass:可以重複乘車嘅卡或者票(乘車證)
  • turnstile:某啲車站用嚟入閘嘅閘機
  • congestion:繁忙嘅交通或者擠逼(擠塞)
  • capacity:一架車或者一個車站可以容納嘅人數
  • standing room:冇位坐時可以企嘅空間(企位)
  • rush hour:返工放工前後嘅繁忙出行時間(繁忙時間)

自然搭配

可以用 crowded platform(逼爆嘅月台)、packed train(逼到爆嘅列車)、full bus(滿座嘅巴士)、standing room only(淨係得企位)、long wait(漫長嘅等候)、service delay(服務延誤)、service alert(服務通告)、reduced service(縮減服務)、canceled train(取消嘅列車)、suspended service(暫停嘅服務)、missed connection(錯過咗接駁)、late arrival(遲到)、rush hour crowd(繁忙時間人潮)、heavy traffic(交通繁忙)、detour route(改道路線)、replacement bus(接駁巴士)、transfer station(轉乘站)同 estimated arrival time(預計到站時間)。

亦可以用呢啲動詞:wait(等)、board(上車)、get off(落車)、transfer(轉乘)、miss(錯過)、delay(延誤)、cancel(取消)、suspend(暫停)、reroute(改道)、announce(宣布)、check(查看)、tap(拍卡)、scan(掃描)、commute(通勤)、crowd(擠擁)同 clear(疏散)。

「The train is delayed because of a signal problem.」(列車因為訊號故障而延誤。)

「The platform is packed during rush hour.」(繁忙時間月台逼到爆。)

「The bus was full, so I had to wait for the next one.」(巴士滿座,所以我要等下一架。)

「Service is suspended between two stations.」(兩個車站之間嘅服務暫停。)

「I missed my connection because the first train arrived late.」(我錯過咗接駁車,因為第一班列車遲到。)

呢啲組合幫你講出發生咗咩事、喺邊度發生,以及點樣影響你嘅行程。

例句

「The bus is running ten minutes late.」(巴士遲咗十分鐘。)

「The train was too crowded to board.」(列車太逼,上唔到車。)

「There is standing room only on this car.」(呢卡車淨係得企位。)

「The platform is packed, so move slowly and be careful.」(月台逼到爆,所以慢慢行、小心啲。)

「The next train has been canceled.」(下一班列車已經取消。)

「Service is delayed because of construction.」(服務因為工程而延誤。)

「We need to transfer at Central Station.」(我哋要喺中央車站轉車。)

「I missed my connection and had to wait another twenty minutes.」(我錯過咗接駁車,要再等多二十分鐘。)

「The route is being rerouted around the road closure.」(路線改道,繞過封路嘅路段。)

「The station announcement said to use a replacement bus.」(車站廣播話要搭接駁巴士。)

「The fare machine is working, but the line is long.」(售票機運作正常,但隊排得好長。)

「I checked the app, and the estimated arrival time changed.」(我查咗個 app,預計到站時間改咗。)

常見錯誤

唔好咩公共交通問題都用 traffic。Traffic 通常指道路上嘅車輛。地鐵可以延誤、逼爆、暫停,或者受訊號故障影響,但佢通常唔會「in traffic」(塞車)。

唔好混淆 latedelayed。「The bus is late」簡單而口語化。「The bus is delayed」聽落較官方或者具體。

除非你需要額外強調,否則唔好講「the train is crowded with people」。Crowded 本身已經有「逼滿人」嘅意思。要講「The train is crowded」或者「The train is packed」。

唔好混淆 cancelledcanceled。兩種串法都存在。本文用 canceled,即係美式常用嘅串法。

除非你係指電話或者上網嘅連線,否則講交通時唔好講「I lost the connection」。當下一班巴士或者列車喺你到達之前已經開咗,要講「I missed my connection」。

喺日常美式英文,唔好講「I got down from the bus」。要講「I got off the bus」。

練習題目

解釋你點解返工或者上堂遲到。包含一次延誤、一架逼爆嘅車同一次錯過接駁。

形容繁忙時間嘅地鐵月台。用 「packed」、「standing room」、「line」、「announcement」同「service alert」呢啲字。

喺列車取消之後,向車站職員問另一條路線。

寫一段短訊息畀朋友,話佢知你架巴士延誤咗,預計到站時間亦改咗。

比較喺繁忙時段搭巴士同搭列車。提及擠逼、轉乘、等候時間同可靠程度。

快速重溫

形容空間,用 crowdedpackedfullstanding room only。形容服務問題,用 latedelayedcanceledsuspendedrerouted。要解釋問題喺邊度發生,用 platformstationroutelinetransferconnectionservice alert。清晰嘅交通英文,會話畀人知有咩改變咗、可能要等幾耐,以及你跟住會揀邊個方案。