點樣用英文講價錢同折扣
價錢同折扣嘅詞彙,可以幫你明白一件嘢值幾多錢,同埋最後嘅金額點樣變動。喺網上購物、比較電話月費、查餐廳賬單,或者問點解總額比預期高嘅時候,你都可能用得着呢啲字。與其講 "the money is different",你可以講 the item is on sale、the price includes a fee、the discount was applied,或者 the total went up because of tax。
英文會將標示嘅金額、減咗價嘅金額同你最後要畀嘅金額分開講。價錢牌顯示嘅係 price;discount 會將嗰個價錢減低;fee、tax 或者送貨費就可能會推高最後嘅總額。學識呢啲字,可以幫你問得清楚,亦避免結賬時有意外。
重點分辨
Price 係賣家就一件產品或者服務所開出嘅金額,通常會顯示喺價錢牌、餐牌、網站或者發票上面。
Cost 可以指你所付出嘅金額,但亦可以指做一件事嘅開支。"The cost of delivery" 指嘅係送貨嘅開支。
Discount 指喺正常價錢上面扣減嘅錢。Discount 可以係百分比,例如 20 percent off,亦可以係固定金額,例如 $10 off。
Sale 可以指一個減價嘅活動,亦可以指一次完成咗嘅銷售行為。"The store is having a sale" 指好多嘢嘅價錢都減咗。
Deal 指一個抵買嘅優惠或者一個安排,通常帶有「個價錢同平時相比好吸引」嘅意思。
Total 係將折扣、費用、稅項同各項收費計埋之後,最終要畀嘅完整金額。
核心詞彙同短語
- price:就一件嘢或者服務所開出嘅金額
- cost:所付出嘅金額,或者所涉及嘅開支
- fee:就某項服務而額外收取嘅費用
- charge:加埋落賬單嘅金額
- rate:按時間、距離或者單位計算嘅價錢
- discount:喺正常價錢上面扣減嘅錢
- coupon:可以畀你折扣嘅代碼或者票券
- sale:價錢減低嘅一段時間或者活動
- deal:抵買嘅優惠或者協議
- offer:所提出嘅價錢或者促銷
- regular price:折扣之前嘅正常價錢
- sale price:減價期間嘅價錢
- markdown:價錢嘅下調
- markup:喺賣家成本上面加上去嘅金額
- tax:政府所加收嘅錢
- delivery charge:寄送貨物嘅費用
- service charge:就服務而加收嘅費用
- subtotal:未計稅項或者某啲額外收費之前嘅金額
- total:最終要付嘅金額
- refund:退返畀顧客嘅錢
自然搭配
可以用 regular price、sale price、final price、total cost、extra fee、service charge、delivery charge、discount code、coupon code、special offer、limited-time deal、price increase、price drop、apply a discount、add tax 同 pay in full。
動詞可以用 cost、charge、reduce、lower、raise、apply、include、exclude、compare 同 add up。
"How much does shipping cost?"
"The discount code did not apply."
"The total includes tax and a service charge."
"This item is marked down from $80 to $60."
"The fees add up quickly."
呢啲搭配好有用,因為實際價錢由你第一眼睇到嗰個數字,到你最後要畀嘅金額,往往都會有變動。
例句
"The regular price is $45, but the sale price is $32."
"There is a small delivery charge for orders under $50."
"I found a better deal on the same headphones."
"The coupon gives you 15 percent off the total."
"The subtotal is $90 before tax."
"The final price is higher because the service fee is included."
"The store marked down winter coats at the end of the season."
"The price dropped after the new model came out."
"This plan has a lower monthly rate but a higher setup fee."
"Can you check whether the discount was applied?"
講減價
要形容價錢減低,可以用 discount、sale、markdown、price drop 同 off。
"The jacket has a 30 percent discount."
"The shoes are on sale this week."
"There was a $20 markdown on the blender."
"The price dropped by $15 overnight."
如果減幅係百分比,用 percent off:"It is 25 percent off."。如果減幅係固定金額,用 dollars off:"The coupon gives $10 off."。
你亦可以比較舊價同新價:
"It was $120, but now it is $89."
"The price was reduced from $60 to $48."
"You save $12 with the member discount."
講額外收費
好多價錢都唔包埋每一項開支。額外金額可以用 fee、charge、tax、shipping 同 service charge。
"There is a booking fee for online tickets."
"Shipping is free if you spend over $40."
"Tax is added at checkout."
"The restaurant bill includes a service charge."
如果你唔肯定,可以問下某樣嘢係咪已經包埋:
"Does the price include delivery?"
"Are there any extra fees?"
"Is tax included in the total?"
呢啲問題又短、又有禮貌,喺商店、餐廳、酒店同網上購物都好有用。
學習者常犯嘅錯誤
唔好乜情況都將 price 同 cost 混淆。"What is the price?" 問嘅係標示出嚟嘅金額;"What is the cost?" 就可以係問包埋額外收費嘅整體開支。
唔好將 "discount 20 percent" 當成一句完整句子。要講 "It has a 20 percent discount" 或者 "It is 20 percent off"。
唔好講 "the price is discount"。要講 "the price is discounted" 或者 "the item is on sale"。
唔好混淆 sale 同 sell。Sale 係名詞:"The store has a sale.";sell 係動詞:"They sell shoes."。
唔好唔記得最後嘅總額。一件產品起初睇落可能好平,但費用、送貨同稅項,可以令最後嘅價錢高好多。
實用範文段落
I compared two coffee makers online. The first one had a regular price of $95, but it was on sale for $75, and I could apply a coupon for another $10 off. The second one cost only $70, but the website added a delivery charge and a small service fee at checkout. After tax, the final total for the second one was actually higher. The first coffee maker was the better deal because the discount was clear and the shipping was included.
好嘅價錢描述會跟住「由正常價錢去到最後總額」嘅次序。先講原本嘅價錢,再解釋有冇折扣或者優惠券,跟住先提費用、稅項同送貨。咁樣嘅次序,會令真正嘅成本易明好多。
