點樣用英文形容運動同身體動作

點樣用英文形容運動同身體動作

講運動同身體動作嘅生字,可以幫你解釋身體做緊乜,而唔淨係講某人做緊邊種運動或者活動。喺健身班、物理治療療程、跳舞課、瑜伽班,或者一場關於保持活躍嘅閒談入面,你都用得着呢啲字。與其講「move your body like this」,你可以講「bend your knees」、「stretch your arms」、「twist your upper body」,或者「keep your balance」。

英文通常透過方向、身體部位、速度、控制同用力程度嚟形容動作。一個人可以向前屈、向上伸手、蹲低、慢慢郁,或者保持一個穩定姿勢。呢啲細節好重要,因為好多動作字眼相似但唔可以互換。「Bend」同「stretch」唔同,「twist」同「turn」亦都唔同。學識呢啲分別,可以幫你清楚咁畀指示同跟指示。

重要分別

Stretch(伸展)係指將一個身體部位拉長或者拉直,通常係為咗放鬆肌肉。你可以伸展手臂、腳、背、頸或者膊頭。

Bend(屈)係指郁動一個身體部位,令佢唔再係直。你可以屈膝頭、手肘、腰或者背。

Twist(扭)係指扭動身體一部分,而另一部分就保持相對唔郁。你可以扭腰或者扭上半身。

Squat(深蹲)係指屈膝頭令身體向下,通常雙腳保持貼地。深蹲喺運動同日常事務裏面都好常見。

Balance(平衡)係指保持身體穩定唔跌倒。你可以單腳企平衡、保持平衡,或者失去平衡。

動作字眼通常會將一個動作同一個身體部位組合埋。「Bend your knees」好清楚。「Bend down」形容成個身體。「Stretch your back」形容一個身體部位,而「stretch out」就形容一個更全面嘅動作。

核心字詞同短語

  • stretch:將一個身體部位拉長或者拉直
  • bend:郁動一個關節令身體部位唔係直
  • twist:扭動身體一部分
  • turn:將成個身體或者一個身體部位轉向另一個方向
  • reach:向某物伸出手臂或者手
  • lift:將某物向上抬起
  • lower:將某物向下移
  • squat:屈膝頭令身體向下(深蹲)
  • kneel:用一隻或者兩隻膝頭跪
  • lunge:一隻膝頭屈住向前或者向側踏出(弓步)
  • lean:將身體重心向一個方向移
  • stand upright:企直
  • keep your posture:將身體保持喺一個健康、穩定嘅姿勢
  • balance:保持穩定唔跌倒
  • hold a position:短時間維持喺一個形態
  • warm up:運動之前做準備(熱身)
  • cool down:運動之後令身體慢落嚟(緩和)
  • pace:動作嘅速度(節奏)
  • range of motion:一個關節可以郁到幾遠(活動幅度)
  • core:肚、腰背同臀部周圍嘅肌肉(核心肌群)

自然搭配

可以用 stretch your legs(伸展腳)、bend your knees(屈膝頭)、twist your waist(扭腰)、reach overhead(向上伸手)、lift your arms(抬起手臂)、lower your shoulders(放低膊頭)、keep your back straight(保持背脊挺直)、stand upright(企直)、hold your balance(保持平衡)、lose your balance(失去平衡)、warm up first(先熱身),同 move at a steady pace(用穩定節奏郁動)。

可以用嘅動詞包括 bend(屈)、stretch(伸展)、reach(伸手)、lift(抬起)、lower(放低)、twist(扭)、turn(轉)、hold(維持)、release(放鬆/鬆開)、tighten(收緊)、relax(放鬆)同 repeat(重複)。

"Bend your knees, not your back."

"Stretch your arms above your head."

"Try to keep your balance on one foot."

"Move slowly and control the movement."

"Relax your shoulders before you repeat the exercise."

呢啲搭配好常見,因為運動指示通常會話畀你聽要郁邊個身體部位、郁到幾遠,同埋要用幾多控制力。

例句

"She stretched her calves after the run."

"Bend your elbows and lower your chest slowly."

"He twisted his upper body to the left."

"Keep your back straight during the squat."

"I lost my balance when I stepped onto the uneven ground."

"Reach forward until you feel a light stretch in your back."

"The instructor told us to move at a slower pace."

"Warm up for five minutes before lifting weights."

"Hold the position for ten seconds, then release."

"My hips feel tight, so I need to stretch more often."

形容方向同身體部位

加入方向字眼,例如 up(上)、down(下)、forward(前)、back(後)、sideways(側)、inward(向內)、outward(向外)、left(左)同 right(右),動作就會清楚啲。

"Reach up toward the ceiling."

"Lean forward from your hips."

"Step sideways, then bring your feet together."

"Turn your head to the right."

用身體部位嚟避免混亂:knees(膝頭)、hips(臀部)、waist(腰)、shoulders(膊頭)、elbows(手肘)、wrists(手腕)、ankles(腳踝)、back(背)、neck(頸)同 core(核心肌群)。

"Bend your knees slightly."

"Keep your shoulders relaxed."

"Tighten your core before you lift."

"Do not let your ankles roll inward."

如果一個指示聽落唔清楚,可以問身體部位同方向:「Should I bend my knees or my back?」或者「Do I turn my head or my whole body?」

形容控制同用力

運動用語通常會形容一個動作應該要幾受控。可以用 slowly(慢慢咁)、gently(溫柔咁)、smoothly(順暢咁)、carefully(小心咁)、firmly(穩固咁)、steadily(穩定咁)同 with control(有控制咁)。

"Lower the weight slowly."

"Stretch gently, without forcing it."

"Move smoothly from one position to the next."

"Hold your balance steadily."

你亦可以用 easy(輕鬆)、light(輕)、moderate(中等)、hard(吃力)、intense(劇烈)同 challenging(有難度)嚟形容用力程度。

"Start with a light stretch."

"The workout was intense, but not painful."

"The exercise is challenging because it requires balance."

痛同用力係兩回事。一個動作可以好吃力但唔痛。喺日常英文裏面,講「This feels tight」、「This feels challenging」或者「This hurts」都好自然。如果有嘢痛得好尖銳,就停低,並且清楚咁解釋邊度痛。

學習者常犯嘅錯誤

唔好將 bendstretch 搞亂。Bend 係指令一個關節無咁直。Stretch 係指拉長或者伸展。你屈膝頭(bend your knees),但你伸展腳(stretch your legs)。

當你想講做緊體能活動嘅時候,唔好講「make exercise」。要講「do exercise」、「work out」,或者「do a workout」。

喺正式運動指示入面,如果你想講雙腳距離大啲嘅站姿,唔好講「open your legs」。要講「stand with your feet apart」或者「step your feet wider」。

唔好將 twistturn 搞亂。Twist 通常係指身體一部分旋轉,而另一部分保持原位。Turn 可以形容成個身體轉向。

喺大部分動作情境,唔好講「I have balance」。要講「I can keep my balance」、「I have good balance」,或者「I lost my balance」。

唔好將 painful 用嚟形容正常用力。如果你嘅肌肉用緊好大力,可以講「It feels hard」、「It feels intense」,或者「My muscles are tired」。當有嘢真係痛嗰陣,先用「painful」。

實用示範段落

Before the class starts, we warm up with slow, controlled movements. First, we stand upright and stretch our arms overhead. Then we bend our knees slightly and lean forward from the hips, keeping the back straight. After that, we twist the upper body gently to the left and right to loosen the waist. The instructor reminds us to move at a steady pace and not force the stretch. During the balance exercise, I stand on one foot, tighten my core, and hold the position for ten seconds before switching sides.

好嘅動作形容會將動作、身體部位、方向同控制程度組合埋。講明係乜嘢喺郁、佢郁去邊度、佢應該有咩感覺。咁樣會令運動指示更清楚,亦幫你更準確咁形容自己嘅身體。