A Cup of Coffee、a Piece of Advice、a Slice of Cake:英文嘅量詞

A Cup of Coffee、a Piece of Advice、a Slice of Cake:英文嘅量詞

喺咖啡店嘅櫃枱,有個學英文嘅人講:「I want two coffees and a bread, please。」咖啡師明,但只係啱啱明到。Native speaker 會講:「Two coffees and a slice of bread」—— 又或者 two pieces、a roll、a baguette。欠咗嘅就係嗰個負責計數嘅細細個字:一個 量詞(measure word)

點解呢樣嘢重要

好多日常英文名詞都唔可以直接數。你唔可以講 three breads 或者 two advices。要將呢啲質量名詞變成可以數嘅嘢,英文就用一個幫手字嚟點出一個自然單位 —— a cup、a slice、a piece、a sheet。同一個技巧亦處理咗啲永遠成雙嘅嘢,例如 jeans 同 scissors。一旦你識咗最常用嘅量詞,叫嘢食、描述傢俬同列出工具,全部都會順暢好多。

規律

基本結構係 a [量詞] of [名詞],或者複數係 two [量詞] of [名詞]。係量詞攞複數 -s,唔係個名詞本身。

  • A slice of breadtwo slices of bread —— 唔係 two breads
  • A piece of advicethree pieces of advice —— 唔係 three advices
  • A pair of jeanstwo pairs of jeans —— 唔係 two jeans

量詞嘅揀法通常跟自然單位。Cup 用嚟講熱飲。Glass 用嚟講凍飲。Bottle 用嚟講瓶裝嘅嘢。Slice 用嚟講由一條或者一個圓嘢切出嚟嘅嘢。Piece 喺冇更明確嘅字啱用嗰陣用。啱嘅字亦都可以有少少慣用 —— 你會講 a loaf of breada head of lettucea bunch of grapes,即使 loafheadbunch 喺其他地方會好怪。

錯誤 / 自然 / 點解

錯誤 自然 點解
I drank three coffees this morning. I drank three cups of coffee this morning. 口語講 three coffees 係冇問題,但喺書面或者要強調數量嗰陣,用 cups of
Can I have a bread? Can I have a slice of bread? / a roll? Bread 係不可數;你需要一個單位例如 slicepieceloaf 或者 roll
She wore a jeans to work. She wore a pair of jeans to work. Jeans 永遠成雙;冇單數 a jean
He ate two cakes. He ate two slices of cake. / two pieces of cake. Two cakes 即係兩個成個嘅蛋糕;通常你係指 slices。
Buy me a paper, please. Buy me a sheet of paper. / a piece of paper. A paper 可以解報紙或者文章;講嗰種材料本身,就用 sheet 或者 piece
I need a new scissor. I need a new pair of scissors. Scissors 只有複數;佢永遠配 a pair of
She poured me a milk. She poured me a glass of milk. Milk 係不可數;數嗰個 glasscup 或者 bottle
He bought three furnitures. He bought three pieces of furniture. 冇啱用嘅明確單位嗰陣,安全嘅預設係 piece of

常見情境

喺咖啡店叫嘢。 你可以對咖啡師講 two coffees(佢被廣泛接受為 two cups of coffee 嘅簡稱)。但講茶、湯,或者任何你想講得精確嘅嘢,長啲嘅形式較穩陣:a cup of green teatwo bowls of tomato soupa glass of orange juice

喺麵包店。 你幾乎唔會叫 a bread。你會要 a loaf of sourdoughtwo slices of ryea baguette,或者 three rollsLoaf 係成個焗起嘅單位;slice 係由刀切落嚟嘅嘢。

喺雜貨店。 你會買 a bunch of bananasa head of lettucea carton of eggsa jar of peanut buttera can of soupa bottle of water,同 a roll of paper towels。每個食物類別都有自己嘅自然容器或者分組,用啱嗰個會令你聽落地道好多。

買衫。 Jeans、pants、trousers、shorts、leggings、tights、glasses 同 scissors 全部只有複數。你永遠係買 a pair。係 I need a new pair of jeans,唔係 a new jeanGlasses(眼鏡)跟同一條規則:a pair of glasses

喺公司攞文具。 你會要 a sheet of papera roll of tapea set of markersa stack of folders,或者 a box of pensA paper 聽落似一篇文章或者一份報紙,所以講空白嘅材料,sheet 更清晰。

喺屋企講嘢食。 A slice of pizzaa bowl of cereala piece of chocolatea bunch of grapesa stick of buttera clove of garlic。呢啲配搭大部分都係固定嘅,值得當作單位嚟學。

常犯嘅錯誤

  • 將 -s 放咗喺名詞而唔係量詞上面:two slice of breads 應該係 two slices of bread。係單位攞複數;個物質唔變。
  • 喺不可數名詞上面完全跳過量詞:a breada papera milka luggage。每一個都需要一個幫手字。
  • 有更明確嘅字嗰陣用咗 pieceA piece of bread 係啱,但 a slice of bread 更利落。Native speaker 喺有明確單位嗰陣會揀嗰個。
  • 將只有複數嘅名詞當作單數:a jeana trousera scissora glass(眼鏡)。基本形式已經係複數;你要用 a pair of
  • 講咗 a pair of pants 然後轉用 it:個動詞維持複數 —— These pants are too longThey fit well
  • 唔記得 fishsheep 喺複數維持同一個形式。喺大部分情況下,你會講 three fish,唔係 three fishes
  • 喺正式書寫入面濫用 a bunch of。佢喺口語入面好好用(a bunch of emails),但喺正式英文入面就揀 severala number of 或者 many

迷你練習

改寫每句,用一個自然嘅量詞。

  1. He poured me a coffee and gave me a bread with butter.
  2. She bought a new jean at the mall.
  3. Can I have a paper to write a note?
  4. We ordered three pizzas, but only ate two slice.
  5. The teacher gave us an advice before the exam.

總結

當一個名詞唔可以直接數嗰陣,英文就會搵一個量詞嚟點出一個自然單位 —— slice、cup、piece、pair、loaf、sheet、bunch。量詞攞複數 -s,而 of 之後嘅名詞維持基本形式。將最常用嘅配搭當作細細嘅組塊嚟學,你就會喺咖啡店、雜貨店同會議入面都講得更從容。


想喺真實嘅試題句子入面練習數字、量詞同單位?喺 ExamRift 開始練習