點樣用英文講解較同出入大廈

點樣用英文講解較同出入大廈

講較同出入大廈嘅生字,可以幫你喺寫字樓、住宅、酒店、醫院、學校同公共建築物之間行動。當你要問去邊一層、解釋你張感應卡用唔到、睇保安告示、幫一位訪客,或者報告一道門、斜道、較或者入口出咗問題嘅時候,你都用得着呢啲字。

呢類用語好實用,因為大廈通常都有規矩。有啲門過咗辦公時間就會鎖。有啲較要用出入證。有啲入口係無障礙嘅,有啲就要行樓梯。如果你識啱嘅字,就可以清楚咁形容路線,避免混亂。

重要分別

Elevator(較/升降機)係美式英文裏面常用嘅字,指一部喺各層之間載人嘅機器。Lift 喺英式英文常用。

Floor(樓層)係指大廈嘅一個層數。喺美式英文,最低嗰層(first floor)通常係地面那一層。

Lobby(大堂)係指大廈入面嘅主要入口區域。

Entrance(入口)係指人哋進入嘅地方。Exit(出口)係指人哋離開嘅地方。

Access(進出權/可達性)係指進入一個地方嘅許可或者能力。佢可以指保安方面嘅許可,亦可以指實際嘅無障礙程度。

Accessible(無障礙)係指設計到方便殘疾人士使用。

Restricted(受限制)係指只限某啲人,通常係職員、住戶或者獲授權嘅訪客。

核心字詞同短語

  • elevator:喺各層之間載人嘅機器
  • lift:elevator 嘅另一個叫法,喺英式英文常用
  • floor:大廈嘅一個層數
  • level:floor 嘅另一個叫法,常用嚟講停車場同大型建築物
  • lobby:大廈入面嘅主要入口區域
  • reception:訪客報到嘅櫃枱或者區域
  • front desk:酒店、寫字樓或者大廈嘅服務櫃枱
  • entrance:人哋進入嘅地方
  • exit:人哋離開嘅地方
  • stairwell:圍起嚟、有樓梯嘅空間(樓梯間)
  • stairs:喺各層之間行嘅梯級
  • ramp:畀輪椅、手推車或者方便出入嘅斜路
  • hallway:大廈入面嘅通道(走廊)
  • corridor:走廊,通常喺大型建築物
  • suite:一組房間或者一個辦公單位
  • unit:大廈入面一個住宅、辦公或者獨立空間(單位)
  • keycard:用嚟開門或者較嘅卡(感應卡)
  • badge:戴喺身或者拍卡嚟出入嘅身分證件(出入證)
  • access code:用嚟進入嘅號碼或者密碼
  • intercom:進入之前用嚟同人對話嘅裝置(對講機)
  • security gate:由保安控制嘅閘門
  • turnstile:每次只准一個人通過嘅旋轉閘門
  • authorized personnel:獲准進入嘅人(獲授權人員)
  • restricted area:只限某啲人進入嘅範圍(禁區)
  • out of service:唔運作或者唔開放(暫停服務)

自然搭配

可以用 main entrance(正門)、side entrance(側門)、emergency exit(緊急出口)、front lobby(前堂)、reception desk(接待櫃枱)、building access(出入大廈)、keycard access(感應卡出入)、badge access(出入證出入)、visitor badge(訪客證)、access code(出入密碼)、restricted area(禁區)、authorized personnel only(只限獲授權人員)、accessible entrance(無障礙入口)、wheelchair ramp(輪椅斜道)、service elevator(運貨較)、elevator bank(一組較)、stairwell door(樓梯間門)、after-hours access(辦公時間後出入),同 security checkpoint(保安檢查站)。

可以用嘅動詞包括 enter(進入)、exit(離開)、scan(掃描)、tap(拍卡)、swipe(拍/碌卡)、unlock(解鎖)、lock(鎖)、check in(報到)、sign in(登記)、buzz in(按掣放人入嚟)、take(搭)、go up(上去)、go down(落去)、transfer(轉乘)、escort(陪同),同 restrict(限制)。

"Please scan your badge at the entrance."

"The elevator is out of service."

"Use the accessible entrance on the west side."

"Visitors need to check in at reception."

"The stairwell door locks automatically."

呢啲搭配可以幫你形容行動同許可兩方面。喺指路、解釋大廈規矩或者搵人幫手嗰陣,佢哋都好有用。

例句

"Take the elevator to the fifth floor."

"The meeting is in Suite 502, next to the reception desk."

"My keycard is not working at the side entrance."

"Do visitors need a badge to go upstairs?"

"The main entrance is locked after 7 p.m."

"There is a ramp near the parking garage entrance."

"The elevator buttons are not responding."

"Use the stairwell on the left if the elevator is full."

"This door leads to a restricted area."

"Please buzz me in when I arrive."

"The service elevator is only for staff and deliveries."

"The accessible entrance is around the corner."

常見錯誤

唔好將 floorroom 搞亂。Floor 係大廈嘅一個層數。Room 係嗰一層上面嘅一個空間。要講「The office is on the third floor」,唔好講「The office is in the third room」,除非你係指某一間特定房間。

當你指較門嘅時候,唔好講「open the elevator」。要講「The elevator doors will not open」或者「The doors are closing」。

唔好將 stairsstares 搞亂。Stairs 係梯級。Stares 係長時間望住某人或者某物。

如果句子需要一個動詞,唔好淨係將 access 當名詞用。要講「I cannot access the building」或者「I do not have access to this floor」。

當你指某個範圍受限制嘅時候,唔好講「I am restricted」。要講「This area is restricted」或者「I am not authorized to enter」。

唔好將每一個入口都叫做 front door。大型建築物可能有正門、側門、後門、貨物入口或者無障礙入口。

練習題目

由大廈大堂指路去七樓一間辦公室。寫埋一部較、一條走廊同一個單位號碼。

向保安解釋一個感應卡問題。提一提你喺邊度試過進入,同埋發生咗乜嘢。

形容一條方便輪椅使用者進入大廈嘅無障礙路線。

寫一則簡短嘅訪客指示訊息。寫埋報到、出入證、較同禁區嘅用語。

比較兩種去同一樓層嘅方法:搭較同行樓梯。解釋邊個比較快、比較易行,或者比較無障礙。

快速重溫

elevatorfloorlobbyentranceexitstairwellrampreception 嚟講喺大廈裏面行動。用 keycardbadgeaccess codeintercomrestricted areaauthorized personnel 嚟講許可同保安。好嘅出入大廈英文會話畀人知去邊度、要掃描或者出示乜嘢、邊啲範圍准入,同埋如果有嘢鎖咗或者暫停服務時應該點做。