點樣準確咁叫一杯啱晒自己嘅咖啡
咖啡店英文好有用,因為一張咖啡店嘅單通常有好多細微嘅選擇。你可能要揀容量、溫度、飲品種類、奶、甜度、espresso shot、配料同取餐方式。如果你識得啱嘅字眼,就可以快速又有禮貌咁落單,唔使指住個餐牌,亦唔使硬食一杯你唔想要嘅飲品。
目標唔係要講到自己好似咖啡專家。目標係用一個自然嘅次序,畀出清楚嘅指示。「Could I get a medium iced latte with oat milk, lightly sweetened?」就簡單、有禮貌又完整。佢話咗咖啡師知容量、溫度、飲品、奶同甜度。
點解呢個技巧重要
咖啡店係好繁忙嘅地方。一張清楚嘅單可以慳時間又減少出錯。佢亦幫你喺攞到杯飲品之後要求調整。你可能要少冰、唔要 whipped cream、加多一個 shot、要 decaf espresso、轉另一種奶,又或者要糖漿另上。
咖啡店亦會用一啲喺餐牌同手機應用程式上面出現嘅短語。hot、iced、blended、single、double、half sweet、room for milk 同 to go 呢啲字都好常見。學識佢哋之後,咖啡店嘅對話就會輕鬆好多。
幾個關鍵分別
熱飲用 hot,斟喺冰上面嘅飲品用 iced。Cold brew 同 iced coffee 唔同,因為佢係用凍水經一段時間沖出嚟。Blended 指同冰一齊攪到變得又稠又滑,好似一杯冰沙咁。
製作 latte、cappuccino 同 Americano 等飲品所用嘅濃縮咖啡,就用 espresso。一個 shot 係一份 espresso,一個 double 通常指兩個 shot。
用 regular 要小心。視乎咖啡店唔同,佢可以指正常容量、正常嘅奶、正常嘅咖啡因,又或者淨咖啡。如果你需要清楚,就直接講你嘅意思:「whole milk」、「caffeinated」、「medium」或者「plain drip coffee」。
加咗糖或者糖漿就用 sweetened,唔要任何額外甜度就用 unsweetened。如果你想甜度少過標準配方,就用 half sweet 或者 lightly sweetened。
奶類產品用 dairy,oat milk、almond milk 或者 soy milk 等代替品就用 non-dairy。
核心詞彙同短語
- barista:沖製咖啡飲品嘅人(咖啡師)。
- drip coffee:一般沖泡嘅咖啡。
- espresso:濃烈嘅濃縮咖啡。
- latte:espresso 加蒸奶。
- cappuccino:espresso 加蒸奶同更多奶泡。
- Americano:espresso 加熱水。
- mocha:帶朱古力味嘅咖啡飲品。
- cold brew:用凍水慢慢沖泡嘅咖啡。
- iced coffee:斟喺冰上面嘅咖啡。
- decaf:去除咗大部分咖啡因。
- half-caf:一半正常咖啡因、一半 decaf。
- single shot:一個 espresso shot。
- double shot:兩個 espresso shot。
- extra shot:多加一個 espresso shot。
- syrup:甜嘅調味液體,例如 vanilla 或者 caramel(糖漿)。
- foam:奶面上面嘅輕盈泡沫(奶泡)。
- whipped cream:甜嘅忌廉配料。
- room for milk:杯入面預留畀奶嘅空間。
- to go:外賣攞走。
- for here:喺咖啡店內飲。
- pickup counter:放置整好嘅飲品嘅地方(取餐處)。
落單嘅自然次序
一張清楚嘅咖啡單,通常跟住呢個模式:
容量 + 溫度 + 飲品 + 奶 + 甜度 + 額外細節。
"Small hot latte with whole milk."
"Medium iced coffee, unsweetened, with room for milk."
"Large cold brew with oat milk and one pump of vanilla."
"Small decaf Americano, no room."
"Medium iced latte with almond milk, half sweet."
你唔需要每次都講齊每一個部分。如果杯飲品本身已經有奶,淨係喺你想揀奶嘅時候先講;如果你想要淨咖啡,可以講「Could I get a medium drip coffee, please?」
例句
"Could I get a medium iced latte with oat milk?"
"Can you make it half sweet?"
"Could I have one extra shot, please?"
"Do you have any non-dairy milk?"
"Can I get that decaf?"
"Please leave room for milk."
"No whipped cream, please."
"Can I get the syrup on the side?"
"Is this for here or to go?"
"I ordered a small hot Americano under the name Maya."
有禮貌咁自訂
當你自訂嘅時候,喺主飲品之後用簡短嘅短語。「With oat milk.」「No sugar.」「Less ice.」「Extra hot.」「Half sweet.」「No foam.」「Light ice.」「One pump of vanilla.」呢啲短語好正常,只要你用一個有禮貌嘅開場白,就唔會聽落好串。
如果你想改一個標準配方,就用 can 或者 could 去問。「Could you make it less sweet?」「Can I get almond milk instead?」「Could I add an extra shot?」對於咖啡店可能未必有提供嘅嘢,就先問清楚:「Do you have sugar-free syrup?」「Do you offer half-caf?」
如果杯飲品整錯咗,就針對你張單去講。「Sorry, I ordered this with oat milk.」「I think this was supposed to be iced.」「Could you check whether this is decaf?」呢啲句子直接但有禮貌。
學習者常犯嘅錯誤
當你想講餐牌上嘅項目時,唔好講「ice coffee」。要講 iced coffee。講杯入面嘅冰嘅時候,你可以講「less ice」。
唔好講「one more coffee shot」。要講 one extra shot 或者 an extra espresso shot。
唔好講「without sweet」。要講 unsweetened、no sugar 或者 no syrup。
唔好講「milk of oat」。要講 oat milk。同樣嘅模式亦適用於 almond milk 同 soy milk。
喺咖啡店落單嘅時候,唔好用「take out coffee」做落單嘅講法。要講 to go。「Can I get this to go?」就好自然。
如果意思好緊要,就唔好靠 regular。「Regular coffee」或者都明白到,但「medium drip coffee with room for milk」就清楚得多。
實用示範段落
"At a cafe, I usually order a medium iced latte with oat milk. I ask for it lightly sweetened because the standard recipe is often too sweet for me. If I need more caffeine, I add an extra shot. When I order drip coffee, I ask for room for milk so I can add a little half-and-half at the counter."
簡短練習
砌三張完整嘅咖啡店單,包括容量、溫度、飲品種類同一項自訂。
例子:「Could I get a small hot cappuccino with oat milk, please?」
跟住改寫以下唔清楚嘅單:
- "Give me coffee normal."
- "I want ice latte no sweet."
- "Put one more coffee shot."
- "Can I have milk of almond?"
- "This is not my hot coffee. I wanted cold."
用「Could I get」、「Can I have」同「Sorry, I ordered」等有禮貌嘅開場白。你嘅句子要夠短,喺繁忙嘅人龍入面都講得出。
