點樣用英文自訂咖啡同飲品
咖啡同飲品嘅自訂用語,可以幫你落到你真正想要嘅嗰杯。喺咖啡店、珍珠奶茶店、果汁吧、酒店早餐櫃枱,或者 drive-through 落單時,都用得着。你唔使淨係講「I want coffee, but different」(我想要咖啡,但要唔同嘅),而係可以直接要求 oat milk、less ice、half sweet、an extra shot、no whipped cream,或者大一個 size。
呢啲字好有用,因為飲品通常有好多可以調校嘅部分:size、溫度、奶類、甜度、冰量、咖啡因、配料同 add-on。一個細微改動,就可以令杯飲品變得好唔同。清晰嘅英文可以幫你落單快啲、避免出錯,亦可以喺杯飲品整錯嘅時候,禮貌咁要求更正。
重點區分
Customization(自訂)意思係將一杯標準飲品改成啱你嘅喜好。你可以自訂奶類、甜度、冰量、配料同其他細節。
Substitution(替換)意思係用一種材料代替另一種。例如用 oat milk 代替 whole milk。
Add-on(加料)意思係額外加落飲品入面嘅嘢,例如 espresso shot、syrup、whipped cream,或者 boba。
No(唔要)意思係你完全唔想要某種材料。「No ice」同「less ice」係兩回事。
Less(少啲)意思係份量細啲。可以用喺 ice、sugar、syrup、foam 同配料度。
Extra(多啲)意思係比平時多。可以用喺 ice、foam、syrup、espresso shots、配料,或者 whipped cream 度。
核心詞彙同短語
- size:飲品嘅份量,例如 small、medium 或者 large
- hot:熱嘅,加熱供應
- iced:凍嘅,加冰供應
- blended:同冰一齊攪到滑身
- decaf:去咗大部分咖啡因嘅咖啡
- espresso shot:一小份濃郁嘅咖啡
- extra shot:比平時多一份 espresso
- milk option:飲品所用嘅奶類選項
- whole milk:全脂奶
- skim milk:去咗大部分脂肪嘅奶(脫脂奶)
- oat milk:用燕麥造嘅植物奶
- soy milk:用大豆造嘅植物奶(豆奶)
- almond milk:用杏仁造嘅植物奶
- sweetness level:飲品有幾甜
- unsweetened:冇加糖或者甜味劑
- half sweet:大約正常甜度嘅一半
- light ice:比平時少冰
- no ice:走冰
- syrup:有味道嘅甜糖漿
- foam:飲品面上嘅細泡(奶泡)
- whipped cream:甜嘅忌廉配料
- topping:加喺飲品面或者入面嘅嘢
- boba:彈牙嘅珍珠(粉圓)
自然搭配
可以用 small latte、medium iced coffee、large cold brew、hot tea、iced matcha、decaf americano、extra shot、oat milk latte、soy milk substitute、half sweet、less sugar、no syrup、light ice、no ice、extra foam、no whipped cream、caramel drizzle、tapioca pearls,同 drink customization。
動詞方面,可以用 order、customize、add、remove、substitute、swap、make、sweeten、shake、blend、top、hold,同 remake。
"Could I get an iced latte with oat milk?"
"Can you make it half sweet?"
"No whipped cream, please."
"Could you add an extra shot?"
"I asked for light ice."
呢啲組合可以幫你畀出精準嘅指示。落單後埋單前檢查,或者想禮貌咁要求重整一杯時,都一樣用得着。
例句
"I would like a medium iced coffee with no sugar."
"Can I get a hot latte with oat milk instead of whole milk?"
"Please make it half sweet and light ice."
"Could you add an extra espresso shot?"
"No whipped cream, please, but extra foam is fine."
"Do you have decaf coffee?"
"Can I substitute soy milk for regular milk?"
"I would like less syrup because I do not want it too sweet."
"Could you make the drink without boba?"
"I ordered no ice, but this has ice in it."
常見錯誤
唔好講「less sweetly」。要講 less sweet 或者 not too sweet。
唔好講「without sugar level」。要講 no sugar、unsweetened、half sweet,或者 less sugar。
唔好混淆 iced 同 ice。Iced coffee 係一杯凍咖啡飲品;ice 係杯入面嗰啲結咗冰嘅水。
如果想用自然嘅咖啡店講法,就唔好講「change to oat milk for me」。要講 Can I substitute oat milk? 或者 Could you make it with oat milk?
唔好用 decaf 去表達「唔甜」。Decaf 講嘅係咖啡因,唔係糖。
唔好講「more large」。要講 a larger size、a large,或者 Can I make that a large?
練習題
落單要一杯 iced latte,配 oat milk、半糖同 light ice。
問下杯飲品可唔可以整成 decaf。
要求 no whipped cream,但加 extra foam。
落單要一杯珍珠奶茶,少糖兼走珠。
杯飲品用咗 regular milk 而唔係 soy milk,禮貌咁要求更正。
要求大一個 size,並加一份 extra espresso shot。
快速重溫
溫度同處理方式用 hot、iced 同 blended。Size 方面用 small、medium、large,或者咖啡店自己嘅 size 名。控制材料就用 no、less、light、half 同 extra。想用一種材料代替另一種時,用 substitute 或者 swap。
好嘅落單英文係簡短而具體嘅。先講飲品,再按清晰嘅順序加上 size、溫度、奶類、甜度、冰量同額外配料。
