準確講出點樣清潔:抹、擦、掃、拖同沖

準確講出點樣清潔:抹、擦、掃、拖同沖

清潔動詞係細細個字,但分別好大。如果你講「clean the floor」(清潔地板),聽者可能唔知你係指執走垃圾、掃塵、拖去黐立立嘅地方,定係擦走一個污漬。喺日常英文入面,個動詞往往就講出咗方法。當你分擔家務、畀指示、要求幫手,或者解釋已經發生咗咩事嘅時候,呢個方法就好重要。

一句清楚嘅清潔句子,會講出個動作、個表面,有時仲會講埋工具或者產品:「Please wipe the counter with a damp cloth」(請用一塊濕布抹枱面)或者「I scrubbed the pan with a sponge」(我用海綿擦咗個鑊)。呢啲細節令你嘅意思更加實用。

點解呢個技巧重要

清潔用語喺屋企、喺公司、喺共用廚房、喺租住單位,以及任何人哋共用同一個空間嘅地方都好常見。好嘅措辭可以幫你避免聽落太含糊或者太硬。佢亦都可以幫手防止損壞。一個「擦」一個精緻表面嘅人可能會刮花佢。一個淨係「抹」一個油膩鑊嘅人可能清潔得唔夠。

清潔動詞之間嘅分別,亦對描述出力程度好有用。「I wiped the table」聽落快而輕。「I scrubbed the table」就暗示更大嘅力度同更難搞嘅污糟。

重要分別

wipe 嚟指用布、紙巾或者濕紙巾清潔一個表面。佢通常指喺一個表面上輕輕一掃。你會 wipe 枱面、檯、鏡、屏幕、瀉出嘅嘢同對手。

scrub 嚟指用力清潔,通常係細幅度咁不斷重複嘅動作。你會 scrub 一個鑊、浴缸、磁磚、污漬或者污糟鞋。

sweep 嚟指用掃把將塵、污垢、碎屑或者落葉由地板或者地面掃走。

mop 嚟指用濕拖把清潔硬地板。你會 mop 廚房地板、廁所地板、走廊同磁磚。

rinse 嚟指用水沖走番梘、清潔劑或者鬆散嘅污垢。你會 rinse 碗碟、蔬菜、一塊布、一塊海綿,或者沖走頭髮上嘅洗頭水。

dust 嚟指由傢俬、層板、百葉簾或者電子產品上除走乾塵。

vacuum 嚟指用吸塵機清潔,尤其係地氈、毛氈、梳化布同地板。

核心詞彙同短語

  • wipe:用布喺一個表面上掃過嚟清潔。
  • wipe down:仔細咁抹乾淨成個表面。
  • scrub:用力清潔。
  • sweep:用掃把清潔。
  • mop:用濕拖把清潔硬地板。
  • rinse:用水沖走番梘或者鬆散嘅污垢。
  • dust:除走乾塵。
  • vacuum:用吸塵機清潔。
  • spray:將液體清潔劑以細小水點噴出嚟。
  • soak:將某樣嘢浸喺水或者清潔劑入面。
  • disinfect:殺死一個表面上嘅細菌。
  • sanitize:令某樣嘢達到衞生清潔。
  • polish:令一個表面變得光亮。
  • wipe up:抹走瀉出嘅嘢。
  • pick up:由一個表面或者地板上收集物品。
  • throw away:將某樣嘢掉入垃圾桶。
  • take out the trash:將垃圾由房或者屋企搬走。
  • declutter:清走不必要嘅物品。
  • spot-clean:只清潔一小塊污糟嘅地方。
  • deep-clean:徹底清潔,包括隱蔽嘅地方。
  • air out:等新鮮空氣入到一間房或者一件物品。

自然搭配

清潔動詞經常同某啲表面同工具配搭:

  • wipe the counter(抹枱面)
  • wipe down the table(抹乾淨張檯)
  • wipe up a spill(抹走瀉出嘅嘢)
  • scrub the tub(擦浴缸)
  • scrub a stain(擦走一個污漬)
  • sweep the floor(掃地)
  • sweep up crumbs(掃走碎屑)
  • mop the kitchen(拖廚房地)
  • mop up water(拖走啲水)
  • rinse the dishes(沖碗碟)
  • rinse out a sponge(沖洗一塊海綿)
  • dust the shelves(抹層板嘅塵)
  • vacuum the carpet(吸地氈)
  • spray cleaner on the surface(喺表面噴清潔劑)
  • soak the pan overnight(將個鑊浸過夜)
  • take out the trash(掉垃圾)
  • air out the room(畀間房透氣)

留意 wipe upmop up 通常都係指清走液體。「Wipe up the coffee」暗示一個細小嘅瀉漏。「Mop up the water」就暗示更多液體或者一片地板範圍。

揀啱個動詞

問下自己係咩類型嘅污糟,就可以揀啱個動詞。

對於碎屑、塵、污垢或者落葉呢類乾而鬆散嘅物料,用 sweepdust 或者 vacuum

「Can you sweep up the crumbs under the table?」(你可唔可以掃走張檯下面啲碎屑?)

「I need to dust the bookshelf.」(我要抹下個書架嘅塵。)

「Please vacuum the rug before guests arrive.」(請喺啲客到之前吸下張地氈。)

對於液體或者黐立立嘅污糟,用 wipe upmop up 或者 scrub

「I wiped up the sauce before it dried.」(我喺啲汁乾之前抹咗佢。)

「The washing machine leaked, so we had to mop up the water.」(部洗衣機漏咗水,所以我哋要拖走啲水。)

「The stove has dried food on it, so it needs to be scrubbed.」(個爐上面有乾咗嘅食物,所以要擦下佢。)

對於番梘或者清潔劑,當目標係清走殘留物嘅時候,用 rinse

「Rinse the cutting board after you scrub it.」(擦完個砧板之後沖一沖佢。)

「Rinse out the cloth before you use it again.」(再用塊布之前沖洗一下佢。)

例句

「Please wipe down the counter after you make coffee.」(沖完咖啡之後請抹乾淨枱面。)

「I swept the entryway because people tracked in dirt.」(我掃咗門口,因為啲人帶咗污垢入嚟。)

「The floor is sticky, so it needs to be mopped, not just swept.」(地下黐立立,所以要拖,唔淨止係掃。)

「Let the pan soak for a few minutes before you scrub it.」(擦個鑊之前畀佢浸幾分鐘。)

「Rinse the dishes before putting them in the dishwasher.」(放碗碟入洗碗機之前先沖一沖。)

「I spot-cleaned the rug where the juice spilled.」(果汁瀉到嗰度,我局部清潔咗張地氈。)

「We should deep-clean the fridge before buying more groceries.」(買多啲餸之前我哋應該深層清潔個雪櫃。)

「Open the window to air out the room after using the cleaner.」(用完清潔劑之後打開窗畀間房透氣。)

學習者常犯嘅錯誤

如果方法好重要,唔好乜嘢動作都用 clean。「Clean the floor」作為一個籠統指示可能冇問題,但「sweep the floor」同「mop the floor」就更加準確。

喺大部分日常情況下,唔好講「wash the table」。要講 wipe the table 或者 wipe down the table。「Wash」用喺啲可以用水洗嘅嘢,例如碗碟、衫、手或者瓜果蔬菜。

唔好混淆 sweepmop。Sweeping 係乾嘅,用掃把。Mopping 係濕嘅,用拖把。

唔好講「rinse with soap」。Rinsing 通常指用水去除番梘或者污垢。你可以用番梘洗(wash),然後用水沖(rinse)。

唔好將 scrub 用喺精緻表面,除非你真係指用大力。屏幕、軟木同某啲枱面可能需要輕輕咁抹。

短練習

揀最啱嘅動詞:wipe、scrub、sweep、mop、rinse、dust 或者 vacuum。

  1. 餐檯下面有碎屑。
  2. 廁所塊鏡有牙膏漬。
  3. 個湯煲底黐住乾咗嘅食物。
  4. 廚房地下黐立立。
  5. 隻碟仲有番梘喺度。
  6. 個書架有一層灰。
  7. 客廳張地氈有污垢。

而家造完整句子:

「I need to ___ the ___ because ___.」

「Please ___ the ___ with a ___.」

當你將清潔動詞同表面、工具同污糟類型連繫起嚟,佢哋就會變得容易掌握。一旦你知道個方法,你嘅英文就會聽落更清楚,你嘅指示亦更容易畀人跟到。