'Can You' và 'Could You' và 'Would You': Các mức độ lịch sự
Vì sao cụm từ này dễ gây hiểu lầm
'Can you', 'could you' và 'would you' đều là những cách phổ biến để nhờ ai đó làm điều gì. Người học thường chọn bất kỳ cách nào nghĩ ra trước, vì cả ba đều tạo ra một lời đề nghị đúng ngữ pháp.
Sự khác biệt nằm ở mức độ lịch sự và nhẹ nhàng. 'Can you' là cách trực tiếp nhất. 'Could you' nhẹ nhàng và lịch sự hơn. 'Would you' thường thêm một lớp lịch thiệp và thiện chí.
Vì khoảng cách nằm ở sắc thái, lựa chọn sai sẽ không nghe như sai, nhưng nó có thể nghe cộc lốc trong một tình huống trang trọng hoặc cứng nhắc trong một tình huống thân mật.
Người nói thường có ý gì
Khi người học dùng những cụm từ này, họ thường có một trong những ý sau:
- Nhờ một người bạn một việc nhỏ.
- Đưa ra một lời đề nghị lịch sự trong công việc hoặc trong email.
- Nhờ một người lạ hoặc một khách hàng giúp đỡ.
- Kiểm tra xem điều gì đó có khả thi hay không.
Mục tiêu gần như luôn là nhờ vả một cách lịch sự.
Nó có thể nghe ra sao
'Can you' tập trung vào khả năng và nghe trực tiếp nhất. Với bạn bè và những việc dễ dàng, điều đó hoàn toàn tự nhiên: "Can you pass the salt?" Tuy nhiên, trong một bối cảnh trang trọng hoặc với một lời đề nghị lớn hơn, 'can you' có thể nghe đột ngột, gần như một mệnh lệnh.
'Could you' thêm sự lịch sự và một chút khoảng cách. Nó hợp với hầu hết các tình huống chuyên nghiệp và xa lạ. Nó hiếm khi nghe sai.
'Would you' chuyển trọng tâm sang thiện chí thay vì khả năng. Nó có thể nghe ấm áp và chu đáo, đặc biệt với những lời đề nghị lớn hơn hoặc khi bạn muốn đặc biệt nhẹ nhàng. Tuy nhiên, khi dùng cho những việc vặt thường ngày giữa bạn bè thân thiết, nó có thể nghe hơi trang trọng. Như mọi khi, điều này nằm ở sắc thái, không phải ngữ pháp.
Những cách diễn đạt tốt hơn
Lựa chọn tốt nhất tùy vào tình huống và mức độ lớn nhỏ của lời đề nghị. Bảng này cho thấy khi nào mỗi cách phù hợp.
| Nếu bạn muốn nói... | Hãy thử nói... | Sắc thái |
|---|---|---|
| Một việc nhỏ nhờ một người bạn thân | Can you grab that for me? | Thân mật và trực tiếp |
| Một lời đề nghị lịch sự trong công việc | Could you send me the file? | Lịch sự và an toàn |
| Một lời đề nghị lớn hơn hoặc nhạy cảm | Would you be able to help with this? | Ấm áp và chu đáo |
| Một lời đề nghị với khách hàng hoặc người lạ | Could you fill in this form, please? | Tôn trọng |
| Một lời nhờ rất nhẹ nhàng | Would you mind checking this for me? | Nhẹ nhàng và lịch thiệp |
Ví dụ ngắn
Một lời đề nghị nghe cộc lốc trong một email trang trọng:
"Can you reply by Friday?"
Một phiên bản lịch sự hơn:
"Could you reply by Friday, please?"
Nhờ một người bạn một cách thân mật:
"Could you possibly pass me the menu?"
Một phiên bản tự nhiên hơn cho bạn bè thân thiết:
"Can you pass me the menu?"
Một cách nhẹ nhàng để nhờ một việc lớn hơn:
"Can you cover my shift?" trở thành "Would you be able to cover my shift?"
Quy tắc nhanh
Dùng 'can you' cho những việc dễ dàng giữa bạn bè, 'could you' làm lựa chọn lịch sự cho mọi tình huống, và 'would you' khi bạn muốn nghe đặc biệt ấm áp hoặc cẩn trọng.
Luyện tập: chọn sắc thái phù hợp hơn
Bạn đang viết một email công việc cho một quản lý mà bạn không quen biết nhiều, để xin một tài liệu.
- A. "Can you send the document?"
- B. "Could you send me the document, please?"
- C. "Send the document."
Answer: B — Câu này lịch sự và chuyên nghiệp, là mức độ an toàn nhất cho một người liên hệ công việc chưa quen biết.
Bạn muốn nhờ một người bạn thân đưa cho bạn một cái cốc đang ở ngay cạnh họ.
- A. "Would you be so kind as to pass the cup?"
- B. "Can you pass me that cup?"
- C. "I require the cup."
Answer: B — Câu này thân mật và trực tiếp, phù hợp với một việc nhỏ giữa những người bạn thân.
Bạn cần một đồng nghiệp đảm nhận thêm công việc, đây là một lời đề nghị khá lớn.
- A. "Can you do my report too?"
- B. "Would you be able to help me with my report this week?"
- C. "Do my report."
Answer: B — Câu này tập trung vào thiện chí và nghe ấm áp, chu đáo, phù hợp với một lời đề nghị lớn hơn.
