'Sorry' กับ 'Excuse Me' กับ 'Pardon': การเลือกใช้ให้ถูกคำ

'Sorry' กับ 'Excuse Me' กับ 'Pardon': การเลือกใช้ให้ถูกคำ

ทำไมวลีนี้จึงชวนสับสน

'Sorry', 'excuse me' และ 'pardon' ต่างก็ฟังดูสุภาพ และทั้งสามคำต่างก็ปรากฏอยู่ตลอดในการสนทนาประจำวัน เพราะมันใช้แทนกันได้ในบางสถานการณ์ ผู้เรียนจึงมักเลือกคำที่นึกออกก่อน

ปัญหาก็คือแต่ละคำมีหน้าที่หลักของมัน 'Sorry' ใช้ขอโทษ 'excuse me' ใช้เรียกความสนใจอย่างสุภาพหรือส่งสัญญาณการกระทำทางสังคมเล็ก ๆ 'Pardon' ใช้ขอให้อีกฝ่ายพูดสิ่งที่พวกเขาพูดซ้ำ เมื่อหน้าที่กับวลีไม่ตรงกัน ผลลัพธ์อาจฟังดูแปลก ๆ เล็กน้อย ขอโทษมากเกินไป หรือห้วนเกินไป

ไม่มีตัวเลือกใดในนี้ที่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง แต่การใช้คำที่ถูกต้องทำให้คุณฟังดูคล่องแคล่วยิ่งขึ้นและช่วยให้ผู้ฟังเข้าใจได้ตรงกับสิ่งที่คุณหมายถึง

ผู้คนมักหมายความว่าอย่างไร

นี่คือหน้าที่หลักของแต่ละวลี:

  • Sorry: ขอโทษสำหรับบางอย่าง ไม่ว่าเล็กหรือใหญ่
  • Excuse me: เรียกความสนใจ ขอทางผ่าน หรือใช้นำหน้าการขัดจังหวะอย่างสุภาพ
  • Pardon: ขอให้ผู้พูดพูดซ้ำ
  • 'Sorry' ก็ใช้ขอให้พูดซ้ำได้เช่นกัน และ 'excuse me' ก็ใช้ได้เหมือนกัน นั่นจึงเป็นเหตุผลที่ทำให้รู้สึกว่าใช้แทนกันได้

ความทับซ้อนกันนั้นมีอยู่จริง แต่หน้าที่หลักข้างต้นคือแนวทางที่ปลอดภัยที่สุด

มันฟังดูเป็นอย่างไรได้บ้าง

การใช้ 'sorry' กับทุกอย่างอาจทำให้คุณฟังดูเหมือนขอโทษมากเกินไป ราวกับว่าคุณเป็นฝ่ายผิดทั้งที่ไม่ได้ผิด การพูด 'sorry' เพื่อเดินผ่านใครสักคนในทางเดินนั้นเข้าใจกันได้ แต่ 'excuse me' จะฟังดูสงบและมั่นใจกว่าในกรณีนั้น

การใช้ 'excuse me' เมื่อคุณได้ทำผิดจริง ๆ อาจฟังดูเบาเกินไป ราวกับว่าคุณไม่ได้รับผิดชอบ และการพูด 'what?' อย่างห้วน ๆ แทน 'pardon' หรือ 'sorry?' เพื่อขอให้พูดซ้ำอาจฟังดูห้วน 'Pardon' นั้นนุ่มนวลและชัดเจน ส่วน 'pardon me' อาจฟังดูเป็นทางการเล็กน้อยในสถานการณ์ที่สบาย ๆ มาก

ทางเลือกที่ดีกว่า

จับคู่วลีให้ตรงกับหน้าที่ ตารางด้านล่างแสดงตัวเลือกที่ชัดเจนที่สุดสำหรับแต่ละสถานการณ์ที่พบบ่อย

ถ้าคุณหมายถึง... ลองพูดว่า... น้ำเสียง
ฉันทำผิดบางอย่าง I'm sorry about that จริงใจ ขอโทษ
ฉันต้องการเดินผ่านหรือขอทาง Excuse me, may I get through? สุภาพ สงบ
ฉันอยากเรียกความสนใจของใครสักคน Excuse me, could you help me? เป็นมิตร ชัดเจน
ฉันไม่ได้ยินที่คุณพูด Sorry, could you say that again? นุ่มนวล สุภาพ
ฉันอยากขอให้พูดซ้ำด้วยวิธีที่เป็นทางการกว่า Pardon? I didn't catch that อ่อนโยน เป็นทางการ
ฉันต้องขัดจังหวะอย่างสุภาพ Excuse me, may I add something? ให้เกียรติ เบา ๆ

ตัวอย่างสั้น ๆ

เมื่อต้องเดินผ่านใครสักคน 'excuse me' ฟังดูมั่นใจกว่า 'sorry':

A: Excuse me, could I just get by?
B: Of course, go ahead.

สำหรับการขอโทษจริง ๆ 'sorry' คือตัวเลือกที่ถูกต้อง:

A: I'm sorry, I sent that file to the wrong person.
B: Thanks for catching it, no harm done.

เมื่อต้องการขอให้พูดซ้ำ จงพูดอย่างนุ่มนวล:

A: The meeting moved to room twelve.
B: Sorry, could you say the room number again?

เมื่อต้องขัดจังหวะอย่างสุภาพ จงเริ่มด้วย 'excuse me':

A: ...and that covers the whole plan.
B: Excuse me, may I ask one quick question?

กฎง่าย ๆ

'Sorry' ใช้ขอโทษ 'excuse me' ใช้เรียกความสนใจหรือขอทาง และ 'pardon' ใช้ขอให้พูดซ้ำ จับคู่วลีให้ตรงกับหน้าที่แล้วความหมายของคุณจะชัดเจนทันที

ฝึกฝน: เลือกน้ำเสียงที่ดีกว่า

  1. คุณต้องเดินผ่านผู้คนหลายคนในทางเดินที่แออัด

    • A. Sorry, sorry, sorry.
    • B. Excuse me, may I get through?
    • C. Pardon me, pardon me.

    Answer: B — 'Excuse me' คือวิธีที่สงบและมั่นใจในการขอทาง

  2. คุณไม่ได้ยินสิ่งที่เพื่อนร่วมงานเพิ่งพูด

    • A. What?
    • B. Sorry, could you say that again?
    • C. Excuse me for that.

    Answer: B — 'Sorry' ที่นุ่มนวลใช้ขอให้พูดซ้ำอย่างสุภาพโดยไม่ฟังดูห้วน

  3. คุณเผลอเหยียบเท้าใครสักคน

    • A. Excuse me.
    • B. Pardon?
    • C. I'm so sorry, are you okay?

    Answer: C — การขอโทษอย่างจริงใจเหมาะสมเมื่อคุณได้ทำผิดจริง ๆ