"Pull" กับ "Push": กริยาจิ๋วพลังมหาศาล

"Pull" กับ "Push": กริยาจิ๋วพลังมหาศาล

กริยาบางตัวให้ความรู้สึกถึงแรงกาย แม้ไม่มีใครขยับสักคน เดดไลน์ push back การประชุมได้ เพื่อน pull you through สัปดาห์ที่หนักหนาได้ ทีม push ahead กับแผนได้ นักเรียน pull off การนำเสนอสุดหินได้ ไม่มีมือ ไม่มีเชือก ไม่มีประตูบานหนัก แต่แรงนั้นยังอยู่ตรงนั้น

นี่คือเหตุผลที่ pull กับ push กลายเป็น phrasal verb ที่มีประโยชน์มาก พวกมันแปลงทิศทางเชิงกายภาพให้เป็นแรงกดดันทางอารมณ์ สังคม และหน้าที่การงาน

คำตอบสั้น ๆ

Pull มักสื่อถึงการดึงบางสิ่งเข้าหาตัว ออกห่างจากอันตราย หรือออกจากที่ลำบาก Push สื่อถึงการออกแรงกด การขับเคลื่อนบางสิ่งไปข้างหน้า หรือการต้านแรงกดจากอีกฝั่ง

วลีที่ใช้บ่อยได้แก่:

  • pull off = ทำสิ่งยาก ๆ ได้สำเร็จ
  • pull through = รอดมาได้หรือฟื้นตัว
  • pull out = ออกไป ถอนตัว หรือดึงออก
  • pull together = ตั้งสติหรือร่วมแรงร่วมใจ
  • push back = เลื่อนออกไปหรือคัดค้าน
  • push for = ผลักดันหรือเรียกร้องอย่างหนักแน่น
  • push ahead / push on = เดินหน้าต่อแม้มีอุปสรรค
  • push out = ผลักดันคนหรือสิ่งของออกไป

คำถามหลักง่ายมาก: แรงนั้นกำลังดึงเข้า เอาออก ต้านทาน หรือดันไปข้างหน้า

แนวคิดหลัก

ความหมายตรงตัวนั้นง่าย คุณ pull กระเป๋าเดินทางเข้าหาตัว คุณ push ประตูให้เปิดออก แต่ภาษาอังกฤษชอบแปลงการเคลื่อนไหวของร่างกายให้เป็นการเคลื่อนไหวเชิงนามธรรม

ถ้าคุณ pull off ชัยชนะ คุณดึงความสำเร็จออกจากสถานการณ์ยากแล้วพากลับบ้าน ถ้าคุณ pull through คุณรอดออกจากอันตรายมาได้ ถ้าคุณ push for การเปลี่ยนแปลง คุณกดดันจนผู้คนหันมาสนใจ ถ้าคุณ push back คุณอาจกำลังเลื่อนกำหนดการให้ช้าลง หรือกำลังคัดค้านไอเดียของคนอื่น

กริยาเหล่านี้ว่าด้วยแรง แต่ไม่ใช่แรงก้าวร้าวเสมอไป พยาบาลช่วยให้คนไข้ pull through ได้ ทีม pull together ได้ ผู้จัดการ push back อย่างสุภาพต่อเดดไลน์เกินจริงได้ ตัววลีบอกทิศทางของแรงกดดัน ไม่ได้บอกโทนอารมณ์โดยลำพัง

Pull Off: สำเร็จในสิ่งที่ไม่ง่าย

การ pull off บางสิ่งคือการทำมันได้สำเร็จ โดยเฉพาะเมื่อมันดูยาก เสี่ยง หรือไม่น่าเป็นไปได้

  • I can't believe she pulled off that speech with only one day to prepare.
  • The restaurant pulled off a perfect dinner for fifty guests.
  • They pulled it off in the final minute of the game.

วลีนี้ไม่ใช้กับงานง่าย ๆ ทั่วไป "I pulled off brushing my teeth" ฟังประหลาด เว้นแต่การแปรงฟันจะกลายเป็นความท้าทายระดับวิกฤตไปแล้ว ใช้ pull off เมื่อมีความรู้สึกของความสำเร็จ

มันแยกได้:

  • They pulled off the surprise.
  • They pulled the surprise off.
  • They pulled it off.

Pull Through: ฟื้นตัวหรือรอดมาได้

Pull through แปลว่าผ่านพ้นอาการป่วยหนัก วิกฤต หรือช่วงเวลายากลำบากมาได้

  • The doctors think he will pull through.
  • It was a terrible year, but the company pulled through.
  • Her friends helped her pull through after the accident.

วลีนี้มักแฝงความอบอุ่น มันสื่อถึงอันตราย แรงสนับสนุน และการรอดชีวิตในที่สุด ใช้กับคน องค์กร และบางครั้งกับแผนการได้ แต่มันฟังดูดราม่าเกินไปสำหรับความไม่สะดวกเล็ก ๆ น้อย ๆ "I pulled through the slow Wi-Fi" คือการพูดเล่น ไม่ใช่จริงจัง

Pull Out: ถอนตัว ออกไป ดึงออก

Pull out มีหลายความหมายที่เกี่ยวพันกัน ทั้งหมดล้วนเป็นการเคลื่อนออกห่าง

  • The train pulled out of the station at noon.
  • The sponsor pulled out of the event.
  • The dentist pulled out a tooth.
  • She pulled a notebook out of her bag.

การดึงออกแบบตรงตัวกับการถอนตัวเชิงกลยุทธ์อยู่เคียงข้างกันตรงนี้ ถ้าบริษัท pulls out จากตลาดหนึ่ง มันหยุดดำเนินงานที่นั่น ถ้ารถ pulls out เข้าสู่กระแสจราจร มันเคลื่อนออกจากจุดจอดหรือถนนซอย

ระวังเรื่องกรรม Pull out of ใช้บ่อยเมื่อออกจากกิจกรรม ข้อตกลง สถานที่ หรือการแข่งขัน:

  • Two runners pulled out of the race.
  • The investor pulled out of the deal.

Pull Together: ร่วมแรงหรือกลับมาตั้งสติ

Pull together มีสองความหมายแบบเป็นมิตร

หนึ่ง กลุ่มร่วมแรงร่วมใจกันได้:

  • The whole office pulled together to finish the project.
  • After the storm, the neighbors pulled together.

สอง คนคนหนึ่งเรียกสติทางอารมณ์กลับคืนมาได้:

  • Take a minute and pull yourself together.
  • He was nervous at first, but he pulled himself together before the interview.

ความหมายที่สองมักใช้ reflexive pronoun: myself, yourself, herself, himself, ourselves

Push Back: เลื่อนหรือคัดค้าน

Push back คือคำโปรดของออฟฟิศยุคใหม่

  • They pushed back the launch to September.
  • Can we push the meeting back by thirty minutes?
  • Several employees pushed back against the new policy.
  • I agree with the goal, but we need to push back on the timeline.

มีสองความหมายหลัก กับเวลา push back แปลว่าเลื่อนออกไป กับไอเดีย แรงกดดัน หรืออำนาจ มันแปลว่าคัดค้านหรือท้าทาย

สำหรับการคัดค้าน คุณมักเห็น against หรือ on:

  • push back against a rule
  • push back on a claim

Push For: เรียกร้องหรือผลักดันอย่างหนักแน่น

การ push for บางสิ่งคือการยืนกรานอย่างหนักแน่นว่ามันควรเกิดขึ้น

  • Parents are pushing for safer streets near the school.
  • The team is pushing for a faster approval process.
  • She pushed for a clear answer instead of another delay.

วลีนี้แยกไม่ได้ คุณไม่พูดว่า "push a faster approval process for" กรรมต้องตามหลัง for

โทนเป็นบวกหรือลบก็ได้ คน push for ความเป็นธรรมได้ หรือ push for ผลประโยชน์ส่วนตัวก็ได้ บริบทเป็นตัวตัดสิน

Push Ahead และ Push On: เดินหน้าต่อไม่ว่าอะไรจะเกิด

ทั้งสองวลีแปลว่าเดินหน้าต่อแม้มีอุปสรรค

  • The weather was awful, but the hikers pushed on.
  • The company decided to push ahead with the redesign.
  • We do not have perfect data, but we need to push ahead carefully.

Push on มักฟังดูเชิงกายภาพหรืออารมณ์มากกว่า: คุณเหนื่อยแต่ยังไปต่อ ส่วน push ahead มักฟังดูมีการวางแผนมากกว่า: โปรเจกต์เดินหน้าต่อ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • "She pulled out the exam." -> "She pulled off the exam." ถ้าเธอทำสิ่งยากได้สำเร็จ ใช้ pull off
  • "The patient pushed through after surgery." -> "The patient pulled through after surgery." การฟื้นตัวจากอันตรายคือ pull through
  • "They pushed back the policy." -> แบบนี้อาจแปลว่าเลื่อนนโยบาย แต่ถ้าหมายถึงคัดค้าน ให้พูดว่า "They pushed back against the policy."
  • "We pushed for to change the rule." -> "We pushed for a change to the rule" หรือ "We pushed to change the rule."
  • "He pulled together himself." -> "He pulled himself together." Reflexive pronoun ต้องอยู่ตรงกลาง

ฝึกสั้น ๆ

  1. The launch moved from June to August, so they _____ it _____.
  2. Nobody expected the small team to win, but they _____ it _____.
  3. Community groups are _____ _____ better bus service.
  4. After weeks in the hospital, she finally _____ _____.
  5. We were exhausted, but we _____ _____ until we reached the town.

เฉลย

  1. pushed / backการเลื่อนงานออกไปคือ push back
  2. pulled / offการทำสิ่งยากได้สำเร็จคือ pull off
  3. pushing forการเรียกร้องหรือผลักดันอย่างหนักแน่นคือ push for
  4. pulled throughการฟื้นตัวหลังพ้นอันตรายคือ pull through
  5. pushed onการเดินหน้าต่อแม้ลำบากคือ push on

สรุปย่อ

วลี ความหมายหลัก
pull off ทำสิ่งยากได้สำเร็จ
pull through ฟื้นตัวหรือรอดมาได้
pull out ถอนตัว ออกไป หรือดึงออก
pull together ร่วมแรงหรือกลับมาตั้งสติ
push back เลื่อนหรือคัดค้าน
push for เรียกร้องหรือผลักดันอย่างหนักแน่น
push ahead / on เดินหน้าต่อแม้มีอุปสรรค
push out ผลักออกไป

กับ pull และ push ให้สัมผัสทิศทางของแรง มีบางสิ่งกำลังถูกช่วยเหลือ ถูกเอาออก ถูกต้านทาน ถูกเลื่อน หรือถูกขับเคลื่อนไปข้างหน้าอยู่หรือเปล่า เมื่อคุณรู้สึกถึงแรงกดดันนั้นได้ วลีทั้งหลายก็จดจำง่ายขึ้นมาก

ExamRift