ภาษาอังกฤษสำหรับไปรษณีย์และการส่งของในสหรัฐฯ: การส่งจดหมายและพัสดุ
การส่งจดหมายหรือพัสดุดูเหมือนเรื่องง่าย จนกว่าคุณจะไปอยู่ที่เคาน์เตอร์แล้วมีคนถามว่าคุณต้องการให้ส่งเร็วแค่ไหน ต้องการการติดตามพัสดุหรือไม่ และของมีมูลค่าเท่าใด ภาษาอังกฤษสำหรับการส่งของจริง ๆ แล้วก็คือชุดของการเลือกสั้น ๆ ได้แก่ ส่งในประเทศหรือต่างประเทศ ส่งเร็วแค่ไหน มีหรือไม่มีการติดตาม และมีหรือไม่มีประกัน เมื่อคุณรู้คำศัพท์สำหรับตัวเลือกเหล่านั้นแล้ว ส่วนที่เหลือของบทสนทนาก็ง่าย คู่มือนี้จะพาคุณไปดูขั้นตอนปกติ ประโยคที่คุณจะได้ยิน และประโยคที่คุณสามารถใช้ได้
ราคา ความเร็ว และกฎเกณฑ์มีการเปลี่ยนแปลงไปตามเวลา และอาจขึ้นอยู่กับปลายทาง น้ำหนัก ขนาด และบริการที่คุณเลือก ดังนั้นโปรดถือว่าตัวเลขใด ๆ ในที่นี้เป็นช่วงโดยทั่วไป ไม่ใช่ราคาที่แน่นอน พนักงานที่เคาน์เตอร์สามารถบอกราคาปัจจุบันให้คุณได้
สิ่งที่จะพบเจอ
การไปที่ไปรษณีย์หรือเคาน์เตอร์ส่งของโดยทั่วไปมักเป็นไปตามลำดับนี้:
- คุณรอคิวจนกว่าพนักงานจะเรียกคุณไปที่เคาน์เตอร์
- คุณบอกสิ่งที่ต้องการทำ: ส่งจดหมาย ส่งพัสดุ หรือมารับของ
- สำหรับพัสดุ พนักงานจะชั่งน้ำหนักและอาจวัดขนาดด้วย
- พนักงานถามว่าจะส่งไปที่ไหนและคุณต้องการให้ส่งเร็วแค่ไหน
- พวกเขาอาจถามว่าคุณต้องการการติดตาม ประกัน หรือการยืนยันลายเซ็นหรือไม่
- สำหรับการส่งไปต่างประเทศ คุณต้องกรอกแบบฟอร์มศุลกากรที่ระบุสิ่งของและมูลค่า
- คุณชำระเงิน รับใบเสร็จ และมักจะได้หมายเลขติดตามพัสดุ
สำหรับการมารับพัสดุ ขั้นตอนจะสั้นกว่า: คุณแสดงบัตรประจำตัวและใบแจ้งที่คุณได้รับ แล้วพนักงานจะไปนำของออกมาให้ การปิดเทปและจ่าหน้าพัสดุให้เรียบร้อยก่อนมาถึงจะช่วยให้ทุกอย่างเร็วขึ้น
ประโยคที่คุณอาจได้ยินบ่อย
- "How can I help you today?" (วันนี้ให้ช่วยอะไรได้บ้าง) — คำถามเปิดการสนทนา บอกเป้าหมายของคุณอย่างง่าย ๆ เช่น "I'd like to mail this package."
- "Where is it going?" (จะส่งไปที่ไหน) — พวกเขาต้องการปลายทางเพื่อคำนวณราคา บอกเมืองและรัฐ หรือบอกประเทศหากเป็นการส่งต่างประเทศ
- "How fast do you need it to get there?" (ต้องการให้ส่งถึงเร็วแค่ไหน) — พวกเขากำลังถามเกี่ยวกับความเร็วของบริการ คุณสามารถถามถึงตัวเลือกได้
- "Do you want tracking with that?" (ต้องการการติดตามพัสดุด้วยไหม) — การติดตามช่วยให้คุณตามดูพัสดุทางออนไลน์ได้ บางบริการรวมไว้ บางบริการคิดเงินเพิ่ม
- "Would you like to add insurance?" (ต้องการเพิ่มประกันไหม) — ประกันอาจคุ้มครองมูลค่าหากของสูญหายหรือเสียหาย โดยปกติมีค่าใช้จ่ายเพิ่ม
- "What's the value of the contents?" (สิ่งของข้างในมีมูลค่าเท่าใด) — สำหรับประกันหรือศุลกากร พวกเขาต้องการมูลค่าโดยประมาณ
- "What's inside the package?" (ในพัสดุมีอะไรบ้าง) — จำเป็นสำหรับการส่งต่างประเทศและแบบฟอร์มศุลกากร อธิบายอย่างง่าย ๆ เช่น "documents" หรือ "a gift, clothing"
- "Is anything fragile, liquid, or perishable?" (มีของแตกง่าย ของเหลว หรือของที่เน่าเสียได้ไหม) — เป็นคำถามด้านความปลอดภัยและการขนส่ง ตอบตามความจริง
- "Sign here, please." (โปรดเซ็นชื่อตรงนี้) — คุณต้องเซ็นชื่อสำหรับแบบฟอร์มหรือบริการ
- "Here's your tracking number and receipt." (นี่คือหมายเลขติดตามและใบเสร็จของคุณ) — เก็บไว้ คุณใช้หมายเลขนี้เพื่อติดตามพัสดุ
ประโยคที่เป็นประโยชน์ที่ควรพูด
เริ่มต้นการมาติดต่อ
- "Hi, I'd like to mail this package, please."
- "I'd like to send this letter."
- "I'm here to pick up a package. Here's my ID and the notice."
การเลือกบริการ
- "What are my options for sending this?"
- "I need it to arrive by Friday. What do you recommend?"
- "What's the cheapest way to send this?"
- "What's the fastest option?"
- "How long will it take to arrive?"
การติดตามและประกัน
- "Can I add tracking, please?"
- "I'd like to add insurance for it."
- "Does this service include tracking?"
- "I'd like signature confirmation, please."
การส่งต่างประเทศและศุลกากร
- "This is going to another country. How do I fill out the customs form?"
- "The contents are documents."
- "It's a gift. The value is about thirty dollars."
- "Are there any restrictions on what I can send there?"
ความต้องการอื่น ๆ
- "Do you sell boxes and tape here?"
- "Can I buy stamps, please?"
- "I'd like to put a hold on my mail while I'm away."
- "Could you confirm this address is correct?"
คำศัพท์สำคัญ
| Term | ความหมาย | ประโยคตัวอย่าง |
|---|---|---|
| domestic | จดหมายที่ส่งภายในประเทศเดียวกัน | This is a domestic package going to another state. |
| international | จดหมายที่ส่งไปต่างประเทศ | I'd like to send this internationally. |
| tracking number | รหัสที่ใช้ติดตามพัสดุทางออนไลน์ | Here's your tracking number; keep the receipt. |
| insurance | ความคุ้มครองเสริมหากของสูญหายหรือเสียหาย | I'd like to add insurance for the contents. |
| customs form | แบบฟอร์มที่ระบุสิ่งของและมูลค่าของพัสดุต่างประเทศ | You need to fill out a customs form for that. |
| postage | ค่าใช้จ่ายในการส่งจดหมาย | The postage depends on the weight and speed. |
| flat rate | ราคาคงที่โดยไม่คำนึงถึงน้ำหนัก ภายในขีดจำกัดขนาด | A flat-rate box might be cheaper for heavy items. |
| signature confirmation | หลักฐานว่ามีคนเซ็นรับการจัดส่ง | I added signature confirmation for safety. |
| fragile | แตกหักง่าย | Please mark it fragile; there's glass inside. |
| perishable | อาหารหรือสิ่งของที่เน่าเสียได้ | Perishable items may need faster shipping. |
| PO box | ตู้รับจดหมายส่วนตัวที่เช่าไว้ที่ไปรษณีย์ | I'd like to ask about renting a PO box. |
| hold mail | การหยุดส่งจดหมายชั่วคราวขณะที่คุณไม่อยู่ | I'd like to hold my mail for two weeks. |
ค่าธรรมเนียม นโยบาย หรือเอกสารที่พบบ่อย
ค่าใช้จ่ายและกฎเกณฑ์แตกต่างกันไปตามผู้ให้บริการขนส่ง ปลายทาง น้ำหนัก ขนาด และระดับบริการที่คุณเลือก และอาจมีการเปลี่ยนแปลง ดังนั้นโปรดถือว่าข้อมูลต่อไปนี้เป็นแนวทางทั่วไป
- ปัจจัยด้านราคา ค่าส่งโดยทั่วไปขึ้นอยู่กับน้ำหนัก ขนาดพัสดุ ระยะทางหรือปลายทาง และความเร็วที่คุณต้องการ ของหนักกว่าและเร็วกว่ามักมีราคาแพงกว่า
- ความเร็วของบริการ ผู้ให้บริการขนส่งส่วนใหญ่มีระดับความเร็วหลายแบบ ตั้งแต่ประหยัดและช้า ไปจนถึงเร่งด่วนและเร็ว เวลาจัดส่งโดยประมาณเป็นเพียงการประมาณการ ไม่ใช่การรับประกัน โดยเฉพาะการส่งต่างประเทศ
- การติดตาม บริการพัสดุหลายแบบรวมการติดตามไว้ แต่บางตัวเลือกแบบจดหมายหรือแบบประหยัดอาจไม่มี โดยปกติคุณสามารถเพิ่มหรืออัปเกรดได้
- ประกัน ประกันมักเป็นตัวเลือกเสริมและคิดราคาตามมูลค่าที่แจ้งไว้ บางบริการรวมความคุ้มครองจำนวนเล็กน้อยไว้ให้โดยอัตโนมัติ เงื่อนไขความคุ้มครองแตกต่างกัน จึงควรสอบถามว่ารวมอะไรไว้บ้าง
- แบบฟอร์มศุลกากร พัสดุต่างประเทศมักต้องมีแบบฟอร์มศุลกากรที่ระบุสิ่งของ จำนวน และมูลค่า บางประเทศจำกัดสินค้าบางประเภท คู่มือนี้อธิบายเฉพาะภาษาและขั้นตอนเท่านั้น ไม่ใช่คำแนะนำทางกฎหมายหรือทางศุลกากร
- การแสดงตัวตน การมารับพัสดุที่ฝากไว้มักต้องใช้บัตรประจำตัวที่มีรูปถ่าย และบางครั้งต้องใช้ใบแจ้งรับของหรือหมายเลขติดตาม
- การบรรจุภัณฑ์ โดยปกติคุณต้องบรรจุและปิดผนึกของเอง เคาน์เตอร์หลายแห่งขายกล่อง ซองจดหมาย และเทป แต่การเตรียมมาให้พร้อมช่วยประหยัดเวลา
- ใบเสร็จ เก็บใบเสร็จและหมายเลขติดตามไว้จนกว่าจะยืนยันว่าพัสดุถูกส่งถึงแล้ว โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณเพิ่มประกัน
เมื่อคุณไม่แน่ใจว่าบริการใดเหมาะสม การขอให้พนักงานเปรียบเทียบตัวเลือกสองสามแบบในเรื่องราคาและความเร็วถือเป็นเรื่องปกติ
บทสนทนาตัวอย่าง
กรณีปกติ: การส่งพัสดุภายในประเทศ
Clerk: How can I help you today?
You: Hi, I'd like to mail this package, please.
Clerk: Sure. Let me weigh it. Where is it going?
You: It's going to Chicago. I need it there by Friday if possible.
Clerk: You have a couple of options. The faster one will arrive in two days; the cheaper one may take four or five.
You: I'll take the faster one. Can I add tracking, please?
Clerk: That service already includes tracking. Anything fragile inside?
You: No, just clothing.
Clerk: Okay. Here's your tracking number and receipt. You're all set.
กรณียากขึ้น: พัสดุต่างประเทศพร้อมแบบฟอร์มศุลกากร
Clerk: How can I help you?
You: I'd like to send this to another country. It's a gift.
Clerk: All right. I'll need you to fill out a customs form. What's inside?
You: It's clothing and a small book. The value is about forty dollars.
Clerk: Please write that on the form, with the quantity and value. Sign at the bottom.
You: Done. How long will it take to arrive, roughly?
Clerk: It depends on the destination and customs there, so I can only give an estimate. The faster option is usually one to two weeks, but it isn't guaranteed.
You: I understand. Could you also add insurance, please?
Clerk: Sure. Based on the value you declared, here's the total. Keep this receipt and tracking number.
You: Thank you very much.
เคล็ดลับสั้น ๆ
- ตัดสินใจก่อนมาถึง: ส่งในประเทศหรือต่างประเทศ ส่งเร็วแค่ไหน และมูลค่าโดยประมาณ
- บรรจุและปิดเทปกล่องเองก่อนไป และเขียนที่อยู่ให้ชัดเจน
- เก็บหมายเลขติดตามและใบเสร็จไว้จนกว่าจะยืนยันการจัดส่ง
- สำหรับการส่งต่างประเทศ ควรรู้คำง่าย ๆ ว่าข้างในมีอะไรและมีมูลค่าประมาณเท่าใด
- ถาม "What are my options?" แล้วให้พนักงานเปรียบเทียบราคาและความเร็วให้คุณ
- เวลาจัดส่งเป็นเพียงการประมาณการ ไม่ใช่คำสัญญา โดยเฉพาะการส่งข้ามประเทศ
- หากคุณจะไม่อยู่ คุณสามารถสอบถามเรื่องการพักการส่งจดหมายไว้จนกว่าคุณจะกลับมา
- สำหรับการมารับของ ให้นำบัตรประจำตัวที่มีรูปถ่ายและใบแจ้งหรือหมายเลขติดตามที่คุณได้รับมาด้วย
ภาษาอังกฤษสำหรับการส่งของเป็นเพียงเมนูสั้น ๆ ของตัวเลือก ไม่ใช่ข้อสอบที่ยาก หากคุณสามารถบอกได้ว่าจะส่งไปที่ไหน ต้องการให้ส่งเร็วแค่ไหน และข้างในมีอะไร พนักงานก็สามารถจัดการส่วนที่เหลือและบอกราคาปัจจุบันให้คุณได้
