อธิบายจุดต่าง ๆ ในย่านที่อยู่อาศัยให้ชัดเจน: Sidewalks, Crosswalks, Alleys และ Curbs

อธิบายจุดต่าง ๆ ในย่านที่อยู่อาศัยให้ชัดเจน: Sidewalks, Crosswalks, Alleys และ Curbs

คำศัพท์เกี่ยวกับย่านที่อยู่อาศัยช่วยให้คุณอธิบายได้ว่าผู้คนเดิน รอ จอดรถ เข้าอาคาร ข้ามถนน และสังเกตเห็นปัญหาเล็ก ๆ ที่ตรงไหน คุณใช้คำเหล่านี้เมื่อนัดเจอใครสักคนข้างนอก บอกทาง รายงานว่าทางเดินถูกปิดกั้น อธิบายว่าพัสดุถูกวางไว้ตรงไหน หรือบรรยายว่าถนนสายหนึ่งให้ความรู้สึกอย่างไร

แทนที่จะพูดว่า "I am near the road" (ฉันอยู่ใกล้ถนน) คุณสามารถพูดว่า "I am on the sidewalk by the corner, just before the crosswalk" (ฉันอยู่บนทางเท้าตรงหัวมุม ก่อนถึงทางม้าลายนิดเดียว) ประโยคนี้ช่วยให้ผู้ฟังเห็นภาพชัดเจน คำบรรยายย่านที่ดีที่สุดจะระบุชื่อสถานที่ อธิบายตำแหน่ง และเพิ่มว่ามีอะไรเกิดขึ้นตรงนั้น

ความแตกต่างสำคัญ

sidewalk คือทางเดินข้างถนนที่ผู้คนใช้เดิน ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน นี่คือคำที่ใช้ในชีวิตประจำวันตามปกติ ถ้าทางเท้าแคบ แตกร้าว แออัด หรือถูกปิดกั้น ก็พูดออกมาตามนั้น

crosswalk คือจุดที่มีเครื่องหมายให้คนข้ามถนน อาจมีเส้นทาสี สัญญาณไฟสำหรับคนเดินเท้า หรือทั้งสองอย่าง เมื่อให้คำแนะนำ ให้พูดว่า cross at the crosswalk ไม่ใช่ "cross on the crosswalk"

alley คือทางผ่านแคบ ๆ ที่อยู่ด้านหลังหรือระหว่างอาคาร ตรอกมักเป็นทางเข้าถึงโรงรถ ถังขยะขนาดใหญ่ ประตูสำหรับงานบริการ หรือทางเข้าด้านหลัง ตรอกอาจเป็นจุดสังเกตที่มีประโยชน์ แต่ก็อาจมองเห็นยากกว่าถนนสายหลัก

corner คือด้านหนึ่งหรือมุมหนึ่งของสี่แยก คุณสามารถยืนอยู่ที่หัวมุม นัดเจอกันที่หัวมุม หรือเลี้ยวตรงหัวมุมได้ ส่วนบริเวณทั้งหมดที่ถนนมาบรรจบกันเรียกว่า intersection

curb คือขอบที่ยกสูงระหว่างทางเท้ากับถนน ผู้คนก้าวลงจากขอบทางเท้า นั่งบนขอบทางเท้า จอดรถชิดขอบทางเท้า หรือวางขยะไว้ใกล้ขอบทางเท้าเพื่อให้รถมาเก็บ

คำและวลีหลัก

  • sidewalk: ทางเดินข้างถนน
  • crosswalk: จุดที่มีเครื่องหมายสำหรับข้ามถนน
  • corner: บริเวณมุมที่สี่แยก
  • intersection: บริเวณที่ถนนมาบรรจบกัน
  • curb: ขอบที่ยกสูงระหว่างทางเท้ากับถนน
  • curb cut: ส่วนของขอบทางเท้าที่ลาดลงสำหรับล้อหรือรถเข็น
  • alley: ทางผ่านแคบด้านหลังหรือระหว่างอาคาร
  • block: ระยะทางจากถนนสายหนึ่งไปยังอีกสายหนึ่ง
  • side street: ถนนสายเล็กที่แยกออกจากถนนสายหลัก
  • main street: ถนนท้องถิ่นที่ใหญ่กว่าหรือพลุกพล่านกว่า
  • driveway: ทางส่วนตัวสำหรับรถเข้าสู่บ้านหรือที่ดิน
  • entrance: จุดที่ผู้คนใช้เข้าไป
  • back entrance: ทางเข้าด้านหลังอาคาร
  • front steps: ขั้นบันไดที่นำขึ้นสู่ประตูหลัก
  • stoop: ขั้นบันไดเล็ก ๆ หรือชานพักหน้าประตู
  • porch: บริเวณมีหลังคาด้านหน้าหรือด้านหลังบ้าน
  • fence: รั้วรอบสนามหรือที่ดิน
  • gate: ช่องเปิดในรั้ว
  • lamp post: เสาไฟถนนต้นสูง
  • street sign: ป้ายบอกชื่อถนน
  • trash bins: ภาชนะสำหรับขยะหรือของรีไซเคิล
  • utility pole: เสาสำหรับพาดสายไฟและสาย
  • fire hydrant: หัวจ่ายน้ำที่นักดับเพลิงใช้

การจับคู่คำที่เป็นธรรมชาติ

ลองใช้ narrow sidewalk (ทางเท้าแคบ), wide sidewalk (ทางเท้ากว้าง), cracked sidewalk (ทางเท้าแตกร้าว), uneven curb (ขอบทางเท้าไม่เรียบ), marked crosswalk (ทางม้าลายที่มีเครื่องหมาย), busy corner (หัวมุมที่พลุกพล่าน), quiet side street (ถนนซอยที่เงียบ), back alley (ตรอกด้านหลัง), alley entrance (ทางเข้าตรอก), front gate (ประตูหน้า), street-facing entrance (ทางเข้าที่หันออกสู่ถนน), curbside pickup (การรับของริมขอบทางเท้า), corner store (ร้านค้าหัวมุม), tree-lined block (ช่วงถนนที่มีต้นไม้เรียงราย) และ well-lit street (ถนนที่มีไฟสว่างดี)

สำหรับการกระทำ ให้พูดว่า walk along the sidewalk (เดินไปตามทางเท้า), step off the curb (ก้าวลงจากขอบทางเท้า), cross at the crosswalk (ข้ามตรงทางม้าลาย), turn the corner (เลี้ยวหัวมุม), meet on the corner (เจอกันที่หัวมุม), park by the curb (จอดรถชิดขอบทางเท้า), walk down the alley (เดินไปตามตรอก), enter through the back gate (เข้าทางประตูหลัง) และ continue for two blocks (เดินต่อไปอีกสองช่วงตึก)

วลีเหล่านี้ฟังดูเป็นธรรมชาติเพราะรวมสถานที่เข้ากับการกระทำที่มักทำตรงนั้น คนเรา walk along ทางเท้า ไม่ใช่ "inside" ทางเท้า และรถ parks by ขอบทางเท้า ไม่ใช่ "on" ขอบทางเท้า เว้นแต่รถจะคร่อมขึ้นไปบนขอบบางส่วน

ตัวอย่างประโยค

"The sidewalk is too narrow for two people to walk side by side." (ทางเท้าแคบเกินกว่าที่คนสองคนจะเดินเคียงข้างกันได้)

"Meet me on the corner across from the bakery." (เจอกันที่หัวมุมตรงข้ามร้านเบเกอรี)

"There is a marked crosswalk in front of the library." (มีทางม้าลายที่มีเครื่องหมายอยู่หน้าห้องสมุด)

"The alley behind the building leads to the parking area." (ตรอกหลังอาคารนำไปสู่ลานจอดรถ)

"Please leave the boxes by the front gate, not in the alley." (กรุณาวางกล่องไว้ที่ประตูหน้า ไม่ใช่ในตรอก)

"The curb is uneven, so be careful when you step down." (ขอบทางเท้าไม่เรียบ ฉะนั้นระวังตอนก้าวลง)

"The cafe is halfway down the block, next to a small courtyard." (ร้านกาแฟอยู่ตรงกลางช่วงตึก ติดกับลานเล็ก ๆ)

"The side entrance is on the quiet street, near the lamp post." (ทางเข้าด้านข้างอยู่บนถนนที่เงียบ ใกล้กับเสาไฟ)

"Trash bins are lined up along the curb on Tuesday mornings." (ถังขยะเรียงรายอยู่ตามขอบทางเท้าในเช้าวันอังคาร)

"The corner is busy because people are waiting to cross." (หัวมุมพลุกพล่านเพราะมีคนรอข้ามถนน)

การอธิบายตำแหน่ง

คำบรรยายย่านมักขึ้นอยู่กับคำบอกตำแหน่งเล็ก ๆ ใช้ on กับถนนหรือหัวมุม: "The shop is on Oak Street" (ร้านอยู่บนถนน Oak) และ "I am on the corner" (ฉันอยู่ที่หัวมุม) ใช้ at สำหรับจุดที่แน่นอน: "Meet at the crosswalk" (เจอกันที่ทางม้าลาย) หรือ "Turn at the corner" (เลี้ยวที่หัวมุม) ใช้ by หรือ next to สำหรับความใกล้: "The gate is by the alley" (ประตูอยู่ข้างตรอก) ใช้ across from เมื่อบางสิ่งอยู่อีกฝั่งของถนน

สำหรับลำดับ ให้ใช้ before, after, past และ between

"The entrance is before the alley." (ทางเข้าอยู่ก่อนถึงตรอก)

"Walk past the corner store and turn right." (เดินผ่านร้านค้าหัวมุมแล้วเลี้ยวขวา)

"The crosswalk is between the bus stop and the bank." (ทางม้าลายอยู่ระหว่างป้ายรถเมล์กับธนาคาร)

"The house is after the second driveway." (บ้านอยู่หลังจากทางเข้ารถที่สอง)

คำเหล่านี้มีประโยชน์เป็นพิเศษเมื่อผู้ฟังยังมองไม่เห็นภาพเดียวกับคุณ

การอธิบายสภาพ

เพิ่มคำบอกสภาพเมื่อสถานที่ส่งผลต่อความปลอดภัย ความสบาย หรือการเข้าถึง ทางเท้าอาจ cracked (แตกร้าว), uneven (ไม่เรียบ), icy (มีน้ำแข็ง), wet (เปียก), crowded (แออัด), clear (โล่ง), blocked (ถูกปิดกั้น) หรือ well maintained (ได้รับการดูแลอย่างดี) ทางม้าลายอาจ marked (มีเครื่องหมาย), unmarked (ไม่มีเครื่องหมาย), faded (เลือนราง), busy (พลุกพล่าน), signal-controlled (ควบคุมด้วยสัญญาณไฟ) หรือ hard to see (มองเห็นยาก) ตรอกอาจ narrow (แคบ), dark (มืด), gated (มีประตูกั้น), paved (ปูพื้นเรียบร้อย), unpaved (ไม่ได้ปูพื้น), blocked (ถูกปิดกั้น) หรือ well lit (มีไฟสว่างดี)

ตัวอย่าง:

"The sidewalk is blocked by a delivery truck." (ทางเท้าถูกรถส่งของกีดขวาง)

"The crosswalk lines are faded, so drivers may not notice them." (เส้นทางม้าลายเลือนราง คนขับรถจึงอาจไม่สังเกตเห็น)

"The alley is well lit during the evening." (ตรอกมีไฟสว่างดีในช่วงค่ำ)

"There is a curb cut near the corner, so it is easier to roll a stroller across." (มีทางลาดขอบทางเท้าใกล้หัวมุม จึงเข็นรถเข็นเด็กข้ามได้ง่ายขึ้น)

ข้อผิดพลาดที่ผู้เรียนมักทำ

อย่าพูดว่า "I am in the sidewalk" ให้พูดว่า "I am on the sidewalk" ใช้ "in the street" เฉพาะตอนที่ใครบางคนอยู่บนผิวถนนจริง ๆ

อย่าสับสนระหว่าง corner กับ curb corner คือตำแหน่งที่สี่แยก ส่วน curb คือขอบที่ยกสูงข้างถนน

อย่าเรียกถนนแคบทุกสายว่า alley ตรอกมักอยู่ด้านหลังหรือระหว่างอาคาร และมักใช้สำหรับการเข้าถึงเพื่องานบริการ

อย่าพูดว่า "cross the road on the zebra" ในภาษาอังกฤษอเมริกันที่ใช้ในชีวิตประจำวัน ให้พูดว่า "cross at the crosswalk" บางที่อาจใช้คำท้องถิ่นต่างออกไป แต่ crosswalk เป็นคำที่เข้าใจกันอย่างกว้างขวาง

อย่าบอกแค่ "left" และ "right" ถ้าผู้ฟังอาจเข้ามาจากอีกทิศทางหนึ่ง ให้เพิ่มรายละเอียดที่ตายตัว เช่น ชื่อถนน ประตู หัวมุม หรือจุดสังเกต

ย่อหน้าตัวอย่างที่นำไปใช้ได้จริง

My apartment building is on a quiet side street, about two blocks from the main road. The front entrance faces a narrow sidewalk with a small tree near the curb. If you come from the station, walk past the corner store and cross at the marked crosswalk. After the crosswalk, continue to the second building on the left. Do not use the alley behind the building; it leads to the trash bins and back parking spaces. The easiest place to meet is on the corner by the lamp post, across from the bakery.

(อาคารอพาร์ตเมนต์ของฉันอยู่บนถนนซอยที่เงียบ ห่างจากถนนสายหลักประมาณสองช่วงตึก ทางเข้าด้านหน้าหันออกสู่ทางเท้าแคบ ๆ ที่มีต้นไม้ต้นเล็กอยู่ใกล้ขอบทางเท้า ถ้าคุณมาจากสถานี ให้เดินผ่านร้านค้าหัวมุมแล้วข้ามตรงทางม้าลายที่มีเครื่องหมาย หลังจากข้ามทางม้าลายแล้ว ให้เดินต่อไปยังอาคารที่สองทางซ้าย อย่าใช้ตรอกหลังอาคาร เพราะมันนำไปสู่ถังขยะและที่จอดรถด้านหลัง จุดที่นัดเจอกันได้ง่ายที่สุดคือที่หัวมุมข้างเสาไฟ ตรงข้ามร้านเบเกอรี)

ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับย่านที่ชัดเจนเริ่มจากคำนามง่าย ๆ แต่จะมีประโยชน์ขึ้นเมื่อคุณเพิ่มตำแหน่ง สภาพ และการกระทำเข้าไป "The gate is by the alley" นั้นชัดเจน ส่วน "The sidewalk is blocked near the corner" มีประโยชน์มากกว่า เพราะบอกผู้คนว่าปัญหาอยู่ตรงไหนและส่งผลต่อการสัญจรอย่างไร