ภาษาอังกฤษสูตินรีเวช: ประจำเดือน การตั้งครรภ์ ตกขาว การตรวจทางนรีเวช
บทความนี้สอนเฉพาะการสื่อสารภาษาอังกฤษ ไม่ได้ให้คำวินิจฉัยหรือคำแนะนำในการรักษา หากมีเลือดออกทางช่องคลอดปริมาณมาก เลือดออกในขณะตั้งครรภ์ ปวดท้องน้อยรุนแรง ไข้ร่วมกับปวดท้อง อาเจียนต่อเนื่องจนขาดน้ำในขณะตั้งครรภ์ หรือสงสัยว่ามีภาวะฉุกเฉิน ให้ไปห้องฉุกเฉินหรือโทร 911 ทันที
แนะนำสถานการณ์
OB/GYN (OB = obstetrics สูติศาสตร์ + GYN = gynecology นรีเวชวิทยา) เป็นสาขาเดียวกัน ในคลินิก OB/GYN ที่อเมริกา เหตุผลในการมาที่พบบ่อยได้แก่: การตรวจประจำปี (annual exam / well-woman visit), การปรึกษาเรื่องการคุมกำเนิด, การตรวจฝากครรภ์ (prenatal visits), ปัญหาเรื่องประจำเดือน หรือตกขาวผิดปกติ
บทความนี้ใช้น้ำเสียงสุภาพรวบรวมการใช้ภาษาอังกฤษพื้นฐาน ไม่กล่าวถึงการตัดสินใจทางคลินิกหรือรายละเอียดที่ละเอียดอ่อน
คำศัพท์หลัก
| English term | ภาษาไทย | ตัวอย่างประโยค |
|---|---|---|
| OB/GYN | สูตินรีเวช (แพทย์/แผนก) | I have an appointment with my OB/GYN. |
| annual exam / well-woman visit | การตรวจประจำปี | I'm here for my annual exam. |
| period / menstrual cycle | ประจำเดือน / รอบเดือน | My period has been irregular. |
| LMP (last menstrual period) | ประจำเดือนครั้งล่าสุด (วันแรก) | My LMP was March 12. |
| pregnant | ตั้งครรภ์ | I'm 12 weeks pregnant. |
| prenatal visit | การฝากครรภ์ | I'd like to schedule my first prenatal visit. |
| miscarriage | แท้ง | I had a miscarriage two years ago. |
| birth control / contraception | การคุมกำเนิด | I'd like to discuss birth control options. |
| IUD | ห่วงคุมกำเนิด | I have an IUD. |
| Pap smear | ตรวจมะเร็งปากมดลูก (Pap) | When was your last Pap smear? |
| pelvic exam | การตรวจภายใน | I'm a little nervous about the pelvic exam. |
| breast exam | การตรวจเต้านม | Could we go over the breast exam? |
| discharge | ตกขาว | I've had unusual discharge for a few days. |
| spotting | เลือดออกกะปริดกะปรอย | I've had some spotting between periods. |
| cramping | ปวดประจำเดือน / ปวดบีบ | I get bad cramping during my period. |
| ultrasound | อัลตราซาวด์ | The first ultrasound is at 8 weeks. |
ประโยคสำคัญที่ต้องจำ
- I'm here for my annual exam / well-woman visit.
- I think I might be pregnant. — เมื่ออยากตรวจการตั้งครรภ์
- I'm [N] weeks pregnant. — ทราบอายุครรภ์แล้ว
- My last menstrual period was [date].
- My periods are [regular / irregular]. They come every [N] days and last [N] days.
- I've had [unusual / heavier / lighter] discharge for [time].
- I've had some spotting between periods.
- I'm currently using [birth control method].
- I'd like to discuss [birth control / fertility / a missed period].
- I've never had a Pap smear. / My last Pap smear was [time] ago.
- I'd prefer a female provider, if possible. — ระบุความต้องการเรื่องเพศของผู้ตรวจ
- Could we walk through what the exam will involve before we start?
วิธีพูดที่ไม่เป็นธรรมชาติ vs วิธีพูดที่เป็นธรรมชาติ
| ไม่ค่อยเป็นธรรมชาติ | วิธีพูดที่เป็นธรรมชาติ |
|---|---|
| My monthly is not normal. | My periods are irregular. |
| I have baby maybe. | I think I might be pregnant. |
| I am 3 month baby. | I'm about 12 weeks pregnant. |
| Down there pain. | I have pelvic pain. / I'm having cramping. |
| Water down there too much. | I've had more discharge than usual. |
| Bleeding little between month. | I've had some spotting between periods. |
บทสนทนาตามสถานการณ์
สถานการณ์ที่ 1: เช็กอินสำหรับการตรวจประจำปี
Receptionist: Hi, what brings you in today? เจ้าหน้าที่: สวัสดีค่ะ วันนี้มาด้วยเรื่องอะไร
You: Hi, I'm here for my annual exam. คุณ: สวัสดีค่ะ มาตรวจประจำปี
Receptionist: Sure. Is this your first visit with us? เจ้าหน้าที่: ได้ค่ะ มาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม
You: Yes. I'd like to also discuss birth control options if there's time. คุณ: ใช่ค่ะ ถ้ามีเวลาอยากปรึกษาเรื่องตัวเลือกการคุมกำเนิดด้วย
สถานการณ์ที่ 2: อาจตั้งครรภ์
Provider: What can I help you with today? แพทย์: วันนี้มาด้วยอาการอะไร
You: My period is about two weeks late, and I'm normally regular. I took a home pregnancy test yesterday and it was positive. คุณ: ประจำเดือนมาช้าประมาณสองสัปดาห์ ปกติจะมาสม่ำเสมอ เมื่อวานตรวจที่บ้านได้ผลเป็นบวก
Provider: Congratulations. When was your last menstrual period? แพทย์: ยินดีด้วยค่ะ วันแรกของประจำเดือนครั้งล่าสุดคือวันที่เท่าไหร่
You: March 12. So about six weeks ago. คุณ: 12 มีนาคม ประมาณหกสัปดาห์ที่แล้ว
Provider: Any nausea, breast tenderness, or fatigue? แพทย์: มีคลื่นไส้ เจ็บเต้านม หรืออ่อนเพลียบ้างไหม
You: Some nausea in the mornings, mild breast tenderness, and I've been very tired. คุณ: มีคลื่นไส้ตอนเช้า เจ็บเต้านมเล็กน้อย และอ่อนเพลียมาก
Provider: Let's confirm with a blood test today and schedule your first prenatal visit at around 8 weeks. แพทย์: วันนี้เจาะเลือดยืนยันก่อน แล้วนัดฝากครรภ์ครั้งแรกประมาณ 8 สัปดาห์
เทมเพลตประโยคที่เปลี่ยนคำได้
- I'm here for [annual exam / a prenatal visit / a follow-up / a concern about (SYMPTOM)].
- My LMP was [DATE], and my cycle is normally [N] days, lasting [N] days.
- I [am / might be / am not] currently pregnant. I've [had / never had] a previous pregnancy.
- I'm currently using [BIRTH CONTROL METHOD], and I [am / am not] satisfied with it.
- Could you explain [what the exam will involve / what the next step is / how the results will be shared]?
แบบฝึกหัดสั้น
- แปลประโยค "ประจำเดือนของฉันมาช้าห้าวัน ปกติแล้วมาสม่ำเสมอมาก" เป็นภาษาอังกฤษ
- แปลประโยค "ตอนนี้ตั้งครรภ์ 16 สัปดาห์ มาที่คลินิกนี้ครั้งแรก" เป็นภาษาอังกฤษ
- แปลประโยค "อยากเข้าใจความต่างระหว่างห่วงคุมกำเนิด IUD กับยาคุมกำเนิดชนิดกิน" เป็นภาษาอังกฤษ
คำตอบอ้างอิง
- My period is five days late. I'm normally very regular.
- I'm currently 16 weeks pregnant, and this is my first visit at this clinic.
- I'd like to learn about the differences between an IUD and oral birth control pills.
รายการประโยคภาษาอังกฤษที่คัดลอกใช้ก่อนพบแพทย์
Reason for visit: Annual exam / Prenatal visit / Specific concern: ____ LMP (last menstrual period): [Date] Cycle: Length [N] days; bleeding lasts [N] days; flow [light / moderate / heavy] Pregnancy: Currently pregnant — yes / no / possible; weeks: ____ Previous pregnancies: [Number] — [outcomes, e.g., 1 live birth, 1 miscarriage at 8 weeks] Birth control: Method [pills / IUD / condoms / none]; how long Last Pap smear: [Date or "never"] Last mammogram (if applicable): [Date or "never"] Symptoms / concerns: [e.g., irregular spotting for 6 weeks; heavier-than-usual periods] Allergies: None / [list] Current medications: None / [list] Provider preference: Female provider preferred — yes / no / no preference
ขอบเขตทางการแพทย์
บทความนี้ใช้สำหรับฝึกการสื่อสารภาษาอังกฤษเท่านั้น ไม่ให้คำวินิจฉัยหรือคำแนะนำการรักษาทางสูตินรีเวช การตัดสินใจเจาะเลือด อัลตราซาวด์ ส่งต่อแพทย์เฉพาะทาง การตรวจชิ้นเนื้อ หรือการรักษา ทั้งหมดเป็นการตัดสินใจของแพทย์ OB/GYN ที่มีใบประกอบวิชาชีพ หากมีอาการต่อไปนี้ ให้ไปห้องฉุกเฉินทันที: เลือดออกทางช่องคลอดปริมาณมาก (เปียกผ้าอนามัยหนึ่งแผ่นภายในหนึ่งชั่วโมงหรือมากกว่า), เลือดออกหรือปวดท้องในช่วงตั้งครรภ์, ปวดท้องน้อยรุนแรงร่วมกับไข้, อาเจียนต่อเนื่องในขณะตั้งครรภ์จนดื่มน้ำไม่ได้หรือเวียนศีรษะ, ปวดศีรษะรุนแรงเฉียบพลันร่วมกับการมองเห็นเปลี่ยนหรือบวมในขณะตั้งครรภ์
หากคุณรู้สึกประหม่ากับการตรวจบางอย่าง (เช่น การตรวจภายใน หรือการทำ Pap smear) การบอกบุคลากรทางการแพทย์ตรง ๆ เป็นเรื่องที่ทำได้และเหมาะสม คลินิก OB/GYN ส่วนใหญ่ยินดีอธิบายขั้นตอนก่อน ปรับจังหวะให้ช้าลง หรือจัดผู้ติดตาม (chaperone) ให้ตามที่คุณยินยอม
บทความนี้มีไว้เพื่อสอนการสื่อสารภาษาอังกฤษทางการแพทย์ ไม่ใช่คำวินิจฉัยหรือคำแนะนำในการรักษา หากมีอาการฉุกเฉิน โปรดติดต่อบริการฉุกเฉินหรือสถานพยาบาลในพื้นที่ของคุณทันที
บทความที่เกี่ยวข้อง: ภาษาอังกฤษเรื่องปัญหาผิวหนัง, ภาษาอังกฤษเรื่องอาการทางเดินอาหาร, ภาษาอังกฤษเรื่องอาการแพ้