ภาษาอังกฤษสำหรับติดตามโรคเรื้อรัง: ความดันโลหิตสูง เบาหวาน หอบหืด
การพบหมอเรื่องโรคเรื้อรังมีตรรกะต่างจากการตรวจอาการเฉียบพลัน หมอไม่ได้ต้องการหาสาเหตุใหม่ แต่อยากรู้ว่าช่วงที่ผ่านมาคุมได้ไหม กินยาเรียบร้อยไหม มีอาการใหม่หรือไม่ การติดตามโรคเรื้อรังเป็นภาษาอังกฤษมีสามช่อง — ตัวเลขประจำ อาการ/คุณภาพชีวิต และการกินยาตามแพทย์สั่ง บอกสามส่วนนี้ให้ชัด รวมกับคำถามของคุณ การติดตามทุกสามเดือนเสร็จได้ภายใน 15 นาที
บทความนี้สอนการสื่อสารภาษาอังกฤษเท่านั้น ไม่ใช่คำวินิจฉัยหรือคำแนะนำในการรักษา การปรับขนาดยา เป้าหมายในการตรวจวัดเอง และคำแนะนำการออกกำลังกาย โปรดทำตามคำแนะนำของหมอในพื้นที่
คำศัพท์หลัก
| English term | ความหมาย | ตัวอย่างประโยค |
|---|---|---|
| follow-up visit | นัดติดตาม | I'm here for a follow-up visit. |
| under control | ควบคุมได้ | My blood pressure is under control. |
| readings / numbers | ตัวเลข ค่าที่วัดได้ | My readings have been around 130/85. |
| log / journal | บันทึก | I keep a log of my blood pressure. |
| consistent | สม่ำเสมอ | My numbers have been consistent. |
| flare-up | กำเริบ | I had a small asthma flare-up last week. |
| trigger | ปัจจัยกระตุ้น | Cold air is a trigger for me. |
| inhaler | ยาพ่น | I use my inhaler twice a day. |
| rescue inhaler | ยาพ่นบรรเทาฉุกเฉิน | I used my rescue inhaler twice this month. |
| blood sugar | น้ำตาลในเลือด | My fasting blood sugar has been around 110. |
| A1C | ค่าน้ำตาลเฉลี่ย (HbA1c) | My A1C was 7.5 last time. |
| dose adjustment | การปรับขนาดยา | We talked about a dose adjustment. |
| compliance / adherence | การกินยาตามแพทย์สั่ง | I haven't missed any doses this month. |
ประโยคสำคัญที่ต้องจำ
ประโยคเปิดทั่วไปสำหรับ follow-up:
- "I'm here for my [BLANK] follow-up." (มาติดตาม ___)
- blood pressure follow-up
- diabetes follow-up
- asthma follow-up
- "Things have been [BLANK] since last time." (ตั้งแต่ครั้งที่แล้ว ___)
- mostly stable
- up and down
- better
- "I've been taking my medications as prescribed." (กินยาตามแพทย์สั่ง)
- "I missed a dose [BLANK]." (ลืมกินไป ___)
- once or twice this month
- "I have a few questions about my treatment." (มีคำถามเกี่ยวกับการรักษาบางข้อ)
ความดันโลหิตสูง:
- "My blood pressure has been around [BLANK] in the morning."
- around 130/85
- "It's been higher when [BLANK]."
- I'm stressed at work
- "I check it [BLANK] times a week."
เบาหวาน:
- "My fasting blood sugar has been around [BLANK]."
- around 110
- "My A1C was [BLANK] last time."
- 7.5
- "I've been more careful with my diet, but I miss exercise."
หอบหืด:
- "I use my controller inhaler [BLANK]."
- twice a day, morning and night
- "I used my rescue inhaler [BLANK] this month."
- three times
- "My main trigger seems to be [BLANK]."
- cold air / dust / exercise / pollen
วิธีพูดที่ไม่เป็นธรรมชาติ vs วิธีพูดที่เป็นธรรมชาติ
| ไม่เป็นธรรมชาติ | ใช้ได้จริง | ทำไม |
|---|---|---|
| I come check old sickness. | I'm here for a follow-up visit. | ใช้ follow-up visit |
| My pressure little high. | My blood pressure has been a bit high. | เพิ่ม a bit ใช้ present perfect |
| Blood sugar today 200. | My blood sugar this morning was 200. | เพิ่มเวลา |
| I forget take medicine many. | I've missed a few doses recently. | ใช้ miss a dose |
| Asthma break. | I had an asthma flare-up. | flare-up เป็นคำที่โรคเรื้อรังใช้ |
| Inhaler I use much. | I've been using my rescue inhaler more often. | ต้องแยก rescue inhaler / controller inhaler |
| A1C 8 last. | My A1C was 8 at the last test. | เพิ่ม was + at the last test |
บทสนทนาตามสถานการณ์ 1: ติดตามความดันโลหิตสูง
Doctor: How have things been since last time? (หมอ: ตั้งแต่ครั้งก่อนเป็นยังไงบ้าง)
You: Mostly stable. My morning readings have been around 130/85. A few times last week they were closer to 145/90 — I think work has been stressful. (คุณ: ส่วนใหญ่คงที่ ค่าตอนเช้าราว ๆ 130/85 สัปดาห์ที่แล้วมีไม่กี่ครั้งใกล้ 145/90 น่าจะเพราะงานเครียด)
Doctor: Are you taking the lisinopril every morning? (หมอ: กิน lisinopril ทุกเช้าไหม)
You: Yes, every day. I've missed one dose this month, that's it. (คุณ: ทุกวัน เดือนนี้ลืมแค่ครั้งเดียว)
Doctor: Any side effects — dizziness, dry cough? (หมอ: มีผลข้างเคียงไหม เวียนหัว ไอแห้ง)
You: A mild dry cough sometimes, but it's manageable. (คุณ: ไอแห้งเล็กน้อยบางครั้ง แต่รับได้)
Doctor: Let's keep your dose the same and recheck in three months. Keep logging your numbers. (หมอ: คงขนาดเดิมและนัดติดตามอีกสามเดือน บันทึกค่าต่อไปนะ)
บทสนทนาตามสถานการณ์ 2: ติดตามเบาหวาน
Doctor: Let's review your numbers. What does your meter show? (หมอ: มาดูค่ากัน เครื่องวัดน้ำตาลคุณแสดงเท่าไหร่)
You: Fasting has been around 110, post-meal mostly under 160. My last A1C was 7.5; I'm hoping today's is lower. (คุณ: ค่าก่อนอาหารราว 110 หลังอาหารส่วนใหญ่ต่ำกว่า 160 A1C ล่าสุด 7.5 หวังว่าวันนี้จะลดลง)
Doctor: That's good progress. Any low blood sugar episodes? (หมอ: ดีขึ้นเยอะ มีน้ำตาลต่ำบ้างไหม)
You: Once last month, around 4 p.m. I felt shaky, ate some juice, and it went away. (คุณ: เดือนที่แล้วครั้งหนึ่ง ประมาณบ่ายสี่ รู้สึกตัวสั่น ดื่มน้ำผลไม้แล้วก็ดีขึ้น)
Doctor: Make sure you're not skipping meals. Are you still walking after dinner? (หมอ: อย่าข้ามมื้ออาหาร ยังเดินหลังอาหารเย็นอยู่ไหม)
You: About four nights a week. I'd like to add weekend exercise — could you suggest something safe? (คุณ: ประมาณสี่คืนต่อสัปดาห์ อยากเพิ่มออกกำลังเสาร์อาทิตย์ ช่วยแนะนำที่ปลอดภัยให้หน่อยได้ไหม)
บทสนทนาตามสถานการณ์ 3: ติดตามหอบหืด
Doctor: How has your asthma been? (หมอ: หอบหืดเป็นยังไงบ้าง)
You: I use my controller inhaler twice a day, morning and night. I used my rescue inhaler three times this month — twice during a cold, and once after running outside in cold air. (คุณ: ใช้ยาพ่นควบคุมวันละ 2 ครั้ง เช้าและกลางคืน เดือนนี้ใช้ยาพ่นบรรเทาฉุกเฉิน 3 ครั้ง สองครั้งตอนเป็นหวัด อีกครั้งหลังวิ่งกลางอากาศหนาว)
Doctor: Any nighttime symptoms? (หมอ: มีอาการตอนกลางคืนไหม)
You: I woke up coughing twice last week. Otherwise sleep is fine. (คุณ: สัปดาห์ที่แล้วตื่นไอ 2 ครั้ง นอกนั้นนอนปกติ)
Doctor: Let's review your inhaler technique and consider a small step-up before allergy season. (หมอ: เรามาทบทวนวิธีใช้ยาพ่นและพิจารณาเพิ่มขนาดยาเล็กน้อยก่อนถึงฤดูแพ้)
เทมเพลตประโยคที่เปลี่ยนคำได้
- "My [BLANK] has been around [BLANK] [BLANK]."
- blood pressure has been around 130/85 in the morning
- fasting blood sugar has been around 110 most mornings
- "I used my rescue inhaler [BLANK] this [BLANK]."
- three times this month
- "I haven't missed any doses [BLANK]."
- this month
- since the last visit
- "My main concern this visit is [BLANK]."
- the cough
- the side effect
- the morning numbers
- "Could we [BLANK]?"
- adjust the dose
- try a different inhaler
- revisit my targets
แบบฝึกหัดสั้น
ลองแปลเป็นภาษาอังกฤษที่เป็นธรรมชาติ
- ฉันมาติดตามเบาหวาน
- ความดันของฉันช่วงนี้ราว ๆ 135/88
- เดือนนี้ฉันลืมกินยา 2 ครั้ง
- เดือนนี้ฉันใช้ยาพ่นบรรเทาฉุกเฉิน 3 ครั้ง
- เราปรับขนาดยาได้ไหม
เฉลย
- I'm here for my diabetes follow-up.
- My blood pressure has been around 135/88 lately.
- I missed a dose twice this month.
- I used my rescue inhaler three times this month.
- Could we adjust the dose?
รายการประโยคภาษาอังกฤษที่คัดลอกใช้ก่อนพบแพทย์
10 นาทีก่อนถึงเวลานัดติดตาม กรอกตารางนี้ พอหมอเห็นว่าคุณนำข้อมูลมา การติดตามจะมีประสิทธิภาพกว่าการคุยเล่นถึงสิบเท่า
Chronic-disease follow-up summary
Condition(s): __________
Reason for today's visit: routine follow-up / new symptom / medication question
Numbers since last visit (averages):
- Blood pressure: ___ / ___ (morning) ___ / ___ (evening)
- Fasting blood sugar: ___ mg/dL
- Post-meal blood sugar: ___ mg/dL
- Last A1C: ___ on [date]
- Peak flow / asthma symptoms: __________
Symptoms / quality of life:
- Better / same / worse since last visit
- New symptoms: __________
- Sleep affected: yes / no
- Activity affected: yes / no
Medication adherence:
- Missed doses this period: ___
- Side effects noticed: __________
- Refills needed: __________
My questions today:
1. __________
2. __________
3. __________
บทความที่เกี่ยวข้อง
- เพิ่มประวัติครอบครัว: ดู ภาษาอังกฤษเรื่องประวัติครอบครัว: โรคหัวใจ มะเร็ง เบาหวาน และโรคที่พบบ่อย
- เรียนภาษาอังกฤษเรื่องการตรวจประจำ: ดู ภาษาอังกฤษเรื่องการตรวจทางการแพทย์: ตรวจเลือด ตรวจปัสสาวะ เอกซเรย์ อัลตราซาวด์ MRI
ขอย้ำอีกครั้ง: บทความนี้สอนการสื่อสารภาษาอังกฤษเท่านั้น ไม่ใช่คำวินิจฉัยหรือคำแนะนำในการรักษา การปรับขนาดยา และเป้าหมายในการตรวจวัดเองโปรดทำตามคำแนะนำของหมอในพื้นที่