Listen To, Look At, Depend On: กริยาที่พาเพื่อนคำบุพบทมาด้วย

Listen To, Look At, Depend On: กริยาที่พาเพื่อนคำบุพบทมาด้วย

"Please listen me carefully."

ประโยคนั้นขาดคำเล็ก ๆ แต่สำคัญมากไปคำหนึ่ง: to ในภาษาอังกฤษคุณไม่ listen someone คุณ listen to someone ตัดคำบุพบทออกแล้วประโยคก็พังทันที — แม้เจ้าของภาษาจะยังเข้าใจ แต่พวกเขาจะสะดุ้งนิดหนึ่ง

อีกด้านของเหรียญเดียวกัน: "Let's discuss about the budget." ตอนนี้คุณเติมคำบุพบทที่ภาษาอังกฤษไม่ต้องการ 'Discuss' เดินทางคนเดียว; 'talk' พา 'about' มาด้วย ความคิดเดียวกัน กฎคนละชุด

สำหรับผู้พูดภาษาไทย ปัญหามาจากการที่กริยาไทย เช่น "พูดคุยเกี่ยวกับ" "ตอบ" มักทำให้เผลอแปลตรงตัวเป็น 'discuss about' / 'answer to' ทั้งที่ภาษาอังกฤษไม่ใส่คำบุพบทคู่กับกริยาเหล่านี้

นี่คือวิธีจัดการรูปแบบสองแบบนี้ให้ตรง

คำตอบสั้น ๆ

  • กริยาบางตัว ต้องการ คำบุพบทเสมอ: listen to, look at, depend on, wait for
  • กริยาบางตัว ไม่ต้องการ เลย: discuss, answer, marry, enter, mention
  • กริยาตัวเดียวกัน + คำบุพบทต่างกัน สามารถมีความหมายต่างกันโดยสิ้นเชิง: look at (สังเกต) vs look for (ค้นหา) vs look after (ดูแล)

กฎง่าย ๆ

  • Verb + preposition มักเป็นหน่วยที่ตายตัวซึ่งคุณต้องจำ
  • กริยาที่มี object ในภาษาอังกฤษกลุ่มเล็ก ๆ เป็น "เงียบ" — รับ direct object โดยไม่มีคำบุพบท แม้ผู้เรียนมักใส่คำบุพบทเพราะเทียบกับภาษาแม่
  • เมื่อต้องเลือกระหว่างคำบุพบทสองตัว ความหมายจะเปลี่ยน — ฉะนั้นฟังบริบท ไม่ใช่แค่กริยา

ตัวอย่างที่ใช้จริง

กริยาที่พาคำบุพบทมาด้วยเสมอ

  • Could you listen to this voicemail and tell me what she said?
  • I've been looking at that painting for ten minutes and I still don't get it.
  • We're looking for a quieter cafe - this one's too loud.
  • Don't wait for me; I might be late.
  • The whole plan depends on the weather.

กริยาตัวเดียวกัน คำบุพบทต่างกัน ความหมายต่างกัน

  • I agree with my boss. (ฉันมีความเห็นเดียวกับเธอ - บุคคล)
  • We agreed on Tuesday for the meeting. (เราเลือกวันอังคาร - หัวข้อ)
  • The bus arrived at the station. (สถานที่เล็กเฉพาะ)
  • They arrived in Tokyo last night. (เมืองหรือประเทศ)
  • I'm thinking about quitting my job. (กำลังพิจารณา ปัจจุบัน)
  • What do you think of the new logo? (ขอความเห็น)

Apologise: ใครและอะไร

  • I want to apologise to my colleague for missing the meeting.

สังเกตคำบุพบทคู่: to บุคคล, for การกระทำ ต้องมีทั้งสองตัว

กริยาคำบุพบทเงียบ (อย่าใส่คำบุพบท)

  • We need to discuss the budget. (ไม่ใช่ 'discuss about the budget')
  • Please answer the question. (ไม่ใช่ 'answer to the question')
  • They got married last year. (ไม่ใช่ 'married with each other'; คุณ marry บุคคลโดยตรง: "She married Daniel.")
  • He entered the room quietly. (ไม่ใช่ 'entered into the room' — นั่นแปลว่า "เข้าทำข้อตกลง")
  • She didn't mention the problem. (ไม่ใช่ 'mention about the problem')

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • ❌ "Please listen me." → ✅ "Please listen to me." · 'Listen' เป็นกริยาที่ปฏิเสธอย่างเด็ดขาดที่จะเดินทางโดยไม่มี 'to'
  • ❌ "Let's discuss about the deadline." → ✅ "Let's discuss the deadline." · 'Discuss' เป็นกริยาเงียบ — รับหัวข้อโดยตรงไม่มีคำบุพบท
  • ❌ "I'm waiting you at the cafe." → ✅ "I'm waiting for you at the cafe." · 'Wait' ต้องการ 'for' หน้าบุคคลหรือสิ่งที่คุณรออยู่
  • ❌ "I agree with your idea is great" (เมื่อหมายถึงหัวข้อ) → ✅ "I agree with you that the idea is great." · 'Agree with' ใช้กับบุคคล; 'agree on' ใช้กับหัวข้อ
  • ❌ "She married with a French guy." → ✅ "She married a French guy." · 'Marry' เป็นกริยาเงียบ — ไม่มีคำบุพบทระหว่างกริยากับบุคคล
  • ❌ "He apologised me." → ✅ "He apologised to me for being late." · 'Apologise' ใช้ 'to' หน้าบุคคล และ 'for' หน้าการกระทำ
  • ❌ "We arrived to Bangkok at 7 a.m." → ✅ "We arrived in Bangkok at 7 a.m." · 'Arrive' ไม่ใช้ 'to' เลย — ใช้ 'at' สำหรับสถานที่เล็ก และ 'in' สำหรับเมืองหรือประเทศ

กับดักในข้อสอบ

TOEIC Part 5, คำถามแนวไวยากรณ์ของ TOEFL และส่วน error correction ของ IELTS ชอบหมวดนี้เพราะคำตอบผิดมัก ฟังดู ถูก รูปแบบคลาสสิกให้คุณเห็นกริยาตามด้วยช่องว่าง โดยมีคำบุพบทสี่ตัวให้เลือก — และหนึ่งตัวขึ้นไปเป็นการแปลตรง ๆ จากสิ่งที่กริยานั้นรับในภาษาอื่น ('discuss about', 'marry with', 'answer to') วิธีแก้คือจำกริยาเงียบเป็นรายการสั้น ๆ (discuss, answer, mention, enter, marry, reach, approach, contact, attend) และล็อกคู่ที่ตายตัว (listen to, look at, wait for, depend on, apologise to/for, arrive at/in) โบนัสกับดัก: เมื่อคำบุพบทสองตัวเป็นไปได้ทั้งคู่ทางไวยากรณ์ (think about vs think of, agree with vs agree on) คำถามจริง ๆ ทดสอบความหมาย ไม่ใช่ไวยากรณ์

ฝึกสั้น ๆ

  1. We need to discuss _____ the new policy at tomorrow's meeting.
  2. I've been waiting _____ the bus for twenty minutes.
  3. She apologised _____ her manager _____ arriving late.
  4. The flight arrives _____ Heathrow at 6 p.m.
  5. What do you think _____ my new haircut?

เฉลย

  1. (ไม่ใส่อะไร - เว้นว่าง) - 'Discuss' เป็นกริยาเงียบในภาษาอังกฤษ รับหัวข้อโดยตรงไม่มีคำบุพบท
  2. for - 'Wait for' เป็นคู่ที่ตายตัว; รถเมล์คือสิ่งที่เธอกำลังรอ
  3. to / for - 'Apologise to' บุคคล, 'apologise for' การกระทำ; ต้องการคำบุพบททั้งสองตัว
  4. at - 'Arrive at' ถูกต้องสำหรับสถานที่เล็กเฉพาะอย่างสนามบิน; 'in' จะใช้สำหรับ 'London'
  5. of - 'Think of' ใช้เมื่อขอความเห็น; 'think about' บอกถึงการพิจารณาหรือไตร่ตรอง

สรุปสั้น ๆ

ต้องมีคำบุพบทเสมอ ไม่ใช้คำบุพบทเลย
listen to discuss
look at / look for / look after answer
wait for mention
depend on marry
apologise to / for enter
arrive at / in reach

วิธีที่เร็วที่สุดในการแก้หมวดนี้: เก็บรายการสั้น ๆ สองรายการในหัว — "กริยาที่ต้องการคำบุพบท" และ "กริยาที่ปฏิเสธคำบุพบท" — และตรวจตัวเองก่อนพูด เมื่อคุณได้ยินตัวเองพูด 'discuss the budget' แทน 'discuss about the budget' สักสองสามครั้งแล้ว สมองของคุณจะล็อกมันไว้ตลอดชีวิต