ภาษาอังกฤษในซูเปอร์มาร์เก็ตของสหรัฐฯ
ซูเปอร์มาร์เก็ตในสหรัฐฯ มีจังหวะที่คาดเดาได้: คุณเดินเข้ามาทางประตูอัตโนมัติ หยิบรถเข็นหรือตะกร้าใกล้ทางเข้า เดินผ่านโซนผักผลไม้ ผลิตภัณฑ์นม เนื้อสัตว์ อาหารแช่แข็ง สินค้าบรรจุภัณฑ์ และสิ้นสุดที่จุดคิดเงิน ป้ายและภาษาที่ใช้ส่วนใหญ่เหมือนกันแทบทุกร้าน การรู้วลีที่ใช้บ่อยเพียงไม่กี่วลี เช่น วิธีถามว่าสินค้าอยู่ตรงไหน วิธีจัดการกับระบบบัตรคิวที่เคาน์เตอร์เดลี่ และวิธีใช้ช่องชำระเงินด้วยตนเอง สามารถเปลี่ยนการมาครั้งแรกที่ตึงเครียดให้กลายเป็นธุระเล็ก ๆ ที่ทำได้รวดเร็ว
คู่มือนี้จะพาคุณผ่านสถานการณ์ที่คุณน่าจะพบเมื่อไปจ่ายตลาด สินค้าเฉพาะ แบรนด์ คูปอง และโปรแกรมสมาชิกแตกต่างกันไปตามเครือร้าน ภูมิภาค และแม้แต่ตัวร้านแต่ละสาขา ดังนั้นโปรดใช้ตัวอย่างเป็นจุดเริ่มต้นและถามพนักงานเมื่อคุณไม่แน่ใจ พวกเขาคุ้นเคยกับคำถามและตอบสนองดีต่อน้ำเสียงที่สงบและเป็นมิตร
สิ่งที่คาดว่าจะเจอ
เมื่อคุณเดินเข้าซูเปอร์มาร์เก็ตในสหรัฐฯ รถเข็นและตะกร้าจะอยู่ใกล้ทางเข้า โซนผักผลไม้มักอยู่ใกล้ด้านหน้าเพื่อให้ลูกค้าเห็นของสดก่อน ช่องทางเดิน (aisles) ทอดยาวผ่านส่วนที่เหลือของร้าน โดยมีป้ายหมวดหมู่ห้อยจากเพดาน เช่น "1: Bread, Cereal, Coffee" "2: Snacks, Cookies" ผนังตู้แช่เย็นเก็บผลิตภัณฑ์นม ไข่ น้ำผลไม้ และอาหารปรุงสำเร็จ ส่วนช่องอาหารแช่แข็งมักอยู่ใกล้ด้านหลังหรือตามผนังด้านข้าง
หลายร้านมีเคาน์เตอร์เดลี่ เคาน์เตอร์เบเกอรี่ เคาน์เตอร์เนื้อ และบางครั้งมีเคาน์เตอร์อาหารทะเล ที่เคาน์เตอร์เดลี่หรือเบเกอรี่ คุณมักต้องหยิบบัตรคิวที่เป็นกระดาษจากเครื่องจ่ายบัตร พนักงานจะเรียกหมายเลขตามลำดับ คุณสั่งสิ่งที่ต้องการโดยบอกน้ำหนัก (a quarter pound คือหนึ่งในสี่ปอนด์, half a pound คือครึ่งปอนด์) หรือบอกเป็นจำนวนแผ่น
ที่จุดชำระเงิน คุณมักเลือกได้ระหว่างช่องที่มีพนักงานและช่องชำระเงินด้วยตนเอง ช่องที่มีพนักงานจะมีแคชเชียร์และบางครั้งมีคนช่วยจัดของลงถุง ส่วนช่องชำระเงินด้วยตนเองมีเครื่องสแกนและเครื่องชั่งสำหรับผักผลไม้ จะมีพนักงานเดินดูแลรอบ ๆ ช่องชำระเงินด้วยตนเองเพื่อช่วยเมื่อหน้าจอต้องการการอนุมัติ (override) เช่น การตรวจบัตรประชาชนสำหรับเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ ความแตกต่างของน้ำหนัก หรือสินค้าที่สแกนไม่ได้
หลายร้านมีร้านขายยาอยู่ภายใน พร้อมเคาน์เตอร์ของตัวเองที่มีเภสัชกรและเจ้าหน้าที่เทคนิคประจำ ส่วนเคาน์เตอร์บริการลูกค้า (customer service desk) ใกล้ทางเข้าจะดูแลเรื่องการคืนสินค้า การขายลอตเตอรี่ และธนาณัติ
วลีที่คุณอาจได้ยินบ่อย
| สิ่งที่พนักงานพูด | ความหมาย |
|---|---|
| "Did you find everything okay?" | คุณหาสิ่งที่ต้องการเจอหรือไม่? เป็นคำถามที่เป็นมิตรตอนคิดเงิน ตอบสั้น ๆ ว่า "Yes, thank you" ก็พอ |
| "Are you using your rewards today?" | คุณต้องการใช้ส่วนลดจากบัตรสมาชิกหรือไม่? |
| "Phone number for your account?" | กรอกหมายเลขโทรศัพท์ที่ผูกกับบัตรสมาชิกของคุณ |
| "Paper or plastic?" | คุณต้องการถุงแบบไหน? |
| "Do you have your own bags?" | คุณนำถุงที่ใช้ซ้ำได้มาเองหรือไม่? |
| "Cash back?" | คุณต้องการถอนเงินสดเพิ่มจากการชำระด้วยบัตรเดบิตหรือไม่? |
| "Could I see your ID?" | ฉันต้องตรวจอายุของคุณสำหรับสินค้าที่จำกัดอายุ |
| "Could you grab that item on the conveyor?" | ช่วยเลื่อนสินค้านั้นมาข้างหน้า |
| "It's on aisle five." | สินค้าที่คุณถามอยู่ที่ช่องทางเดินที่ 5 |
| "We're out of stock right now — we should have more by Tuesday." | สินค้านั้นหมด กลับมาใหม่ภายหลัง |
| "Would you like that sliced or in a chunk?" | ที่เคาน์เตอร์เดลี่ — ต้องการให้เตรียมชีสหรือเนื้ออย่างไร? |
| "How thick would you like it?" | ที่เคาน์เตอร์เดลี่ — ต้องการให้หั่นหนาแค่ไหน? |
| "Anything else for you today?" | ต้องการสินค้าอื่นอีกที่เคาน์เตอร์นี้หรือไม่? |
| "Now serving number 47." | เดลี่หรือเบเกอรี่กำลังเรียกบัตรคิวหมายเลขนั้น ตรวจสอบบัตรของคุณ |
| "Sorry, the price didn't ring up correctly. Let me get an override." | มีบางอย่างที่จุดคิดเงินต้องให้ผู้จัดการช่วย |
ประโยคที่มีประโยชน์ในการพูด
การถามว่าของอยู่ตรงไหน
- "Excuse me — where would I find the [item]?"
- "Could you point me to the spices?"
- "Is the [item] in this aisle, or am I in the wrong place?"
- "Where's the milk section?"
- "Is there a gluten-free section?"
- "Where do I find paper towels?"
- "Where's customer service?"
ที่เคาน์เตอร์เดลี่หรือเบเกอรี่
- "Could I get a half-pound of [cheese or meat], sliced thin?"
- "Just enough for a couple of sandwiches, please."
- "Could you slice this medium-thick?"
- "Is the rotisserie chicken still warm?"
- "Could I get the family size?"
- "Could you write 'Happy Birthday, Sam' on it?"
- "Is this gluten-free?"
- "Could you cut this loaf in half?"
การชั่งน้ำหนักผักผลไม้
- "Excuse me — do these need to be weighed at the register, or is there a scale here?"
- "I think the price isn't showing up. Could you check it?"
- "Could you tell me what the unit price is on these?"
คำถามที่ช่องชำระเงินด้วยตนเอง
- "Sorry, the scanner isn't reading the barcode. Could you help?"
- "It's asking for an override. Could you come check it?"
- "I think I scanned this twice by accident. Could you remove one?"
- "Could you reset my bag scale? It's saying the weight is wrong."
การคืนสินค้าและปัญหาเรื่องราคา
- "Hi, I'd like to return this item."
- "I don't have the receipt — do you accept returns without one?"
- "The shelf sign said it was on sale, but the register charged full price."
- "Could I get a price check on this?"
สินค้าที่จำกัดอายุและร้านขายยา
- "Here's my ID." / "Is a passport okay, or does it need to be a U.S. ID?"
- "Hi, I'm here to pick up a prescription for [last name]."
- "I'd like to drop off a new prescription."
- "Could I speak with the pharmacist? I have a question about [over-the-counter item], and whether it interacts with [other medication]."
คำศัพท์สำคัญ
| คำศัพท์ | ความหมาย |
|---|---|
| Cart / shopping cart | รถเข็นที่มีล้อ มีที่นั่งสำหรับเด็ก อยู่ใกล้ทางเข้า |
| Hand basket | ตะกร้าใบเล็กสำหรับสินค้าไม่กี่ชิ้น |
| Aisle | ช่องทางเดินยาวระหว่างชั้นวางสินค้า |
| Endcap | จุดแสดงสินค้าที่ปลายช่องทางเดิน มักเป็นสินค้าลดราคา |
| Produce | ผักและผลไม้สด |
| Deli | เคาน์เตอร์สำหรับเนื้อแล่ ชีส และสลัดสำเร็จรูป |
| Bakery | เคาน์เตอร์สำหรับขนมปังสด เค้ก และเพสตรี้ |
| Butcher / meat counter | เคาน์เตอร์สำหรับเนื้อสด มักหั่นตามที่สั่ง |
| Seafood counter | เคาน์เตอร์สำหรับปลาสดและหอย |
| Frozen aisle | ส่วนอาหารแช่แข็ง |
| Dairy | นม โยเกิร์ต ชีส เนย ไข่ (มักจัดวางรวมกัน) |
| Snack aisle | มันฝรั่งทอด แครกเกอร์ คุกกี้ |
| Bulk bins | ภาชนะเปิดบรรจุธัญพืช ถั่ว หรือลูกอม ที่คุณตักเอง |
| Organic | อาหารที่ปลูกโดยไม่ใช้สารเคมีสังเคราะห์บางชนิด มักราคาแพงกว่า |
| Gluten-free | ทำขึ้นโดยไม่มีข้าวสาลี ข้าวบาร์เลย์ และข้าวไรย์ |
| Cage-free / free-range | ป้ายไข่ที่พบบ่อย หมายถึงวิธีการเลี้ยงแม่ไก่ |
| Unit price | ราคาต่อออนซ์ ปอนด์ หรือต่อชิ้น มักอยู่บนป้ายราคาที่ชั้นวาง |
| Sale price | ราคาลดพิเศษ มักมีระยะเวลาจำกัด |
| BOGO | "Buy one, get one" ซื้อหนึ่งแถมหนึ่ง — มักได้ฟรีหรือลดครึ่งราคา |
| Coupon | ส่วนลดแบบกระดาษหรือดิจิทัลที่ใช้ตอนคิดเงิน |
| Loyalty card / rewards card | บัตรสมาชิกของร้านที่สมัครฟรี ช่วยให้ได้ราคาที่ถูกลง |
| Receipt | ใบบันทึกการซื้อสินค้าที่พิมพ์ออกมา |
| Self-checkout | ช่องที่คุณสแกนและชำระเงินด้วยตนเอง |
| Cashier | พนักงานที่ประจำช่องที่มีพนักงาน |
| Bagger | พนักงานที่ช่วยจัดของลงถุงให้คุณ |
| Conveyor belt | สายพานเลื่อนที่จุดคิดเงินสำหรับวางสินค้า |
| Bagging area | บริเวณที่วางถุงในช่องชำระเงินด้วยตนเอง มักมีเครื่องชั่ง |
| Customer service desk | เคาน์เตอร์สำหรับการคืนสินค้า ลอตเตอรี่ และธนาณัติ |
| Out of stock | ร้านขายสินค้านั้นหมดในขณะนี้ |
| Rain check | กระดาษที่ให้คุณซื้อสินค้าลดราคาที่ขายหมดในราคาลดในภายหลังได้ |
| Pharmacy | เคาน์เตอร์ขายยาภายในร้าน |
| Prescription | ยาที่แพทย์สั่ง รับได้ที่ร้านขายยา |
| Over the counter (OTC) | ยาที่ซื้อได้โดยไม่ต้องมีใบสั่งแพทย์ |
ค่าธรรมเนียม นโยบาย หรือเอกสารที่พบบ่อย
นโยบายของซูเปอร์มาร์เก็ตแตกต่างกันมากตามเครือร้านและตามตัวร้านแต่ละสาขา รายการด้านล่างครอบคลุมสิ่งที่มักใช้กัน แต่คุณควรอ่านป้ายในร้านที่คุณอยู่เสมอ
- โปรแกรมสมาชิก (Loyalty programs) หลายเครือร้านมีโปรแกรมสะสมแต้มที่สมัครฟรี การสมัครมักต้องใช้หมายเลขโทรศัพท์และอีเมล บางครั้งผู้ที่ไม่ได้เป็นสมาชิกก็ยังได้ราคาลดโดยการกรอกหมายเลขโทรศัพท์ตอนคิดเงิน ขึ้นอยู่กับเครือร้าน
- คูปองดิจิทัล (Digital coupons) หลายร้านย้ายคูปองไปไว้ในแอป การกดรับคูปอง (clip) ในแอปก่อนสแกนสินค้ามักจำเป็นเพื่อให้ส่วนลดมีผล
- นโยบายเรื่องถุง (Bag policy) บางรัฐหรือบางเมืองเก็บค่าธรรมเนียมเล็กน้อยต่อถุงสำหรับถุงกระดาษหรือพลาสติก บางที่ห้ามใช้พลาสติกแบบใช้ครั้งเดียวทิ้งโดยสิ้นเชิง การนำถุงที่ใช้ซ้ำได้มาเองช่วยเลี่ยงค่าธรรมเนียมนี้
- การเทียบราคา (Price match) บางเครือร้านจะเทียบราคาให้ถ้าคู่แข่งขายสินค้าชิ้นเดียวกันถูกกว่า หากคุณแสดงโฆษณา แต่บางที่ไม่ทำ สอบถามได้ที่เคาน์เตอร์บริการลูกค้า
- การคืนสินค้า (Returns) เครือร้านใหญ่ส่วนมากรับคืนสินค้าภายในระยะเวลาที่กำหนด (มักเป็น 30 หรือ 60 วัน) เมื่อมีใบเสร็จ หากไม่มีใบเสร็จ บางเครือร้านรับคืนตามอัตรา "ราคาต่ำสุดในช่วง X วันที่ผ่านมา" หรือให้เครดิตร้าน สินค้าที่เปิดแล้วหรือเน่าเสียง่ายอาจมีกฎเข้มงวดกว่า
- สินค้าที่จำกัดอายุ (Age-restricted items) การซื้อเครื่องดื่มแอลกอฮอล์หรือยาสูบต้องใช้บัตรประจำตัวที่มีรูปถ่ายซึ่งออกโดยรัฐและยังไม่หมดอายุ แสดงว่าคุณอายุอย่างน้อย 21 ปี การตรวจบัตรเกิดขึ้นที่จุดคิดเงิน บางครั้งระบบทำโดยอัตโนมัติ หนังสือเดินทางมักใช้ได้ ตรวจสอบกับแคชเชียร์
- บัตรประจำตัวและประกันสำหรับร้านขายยา (Pharmacy ID and insurance) การรับยาตามใบสั่งแพทย์มักต้องใช้บัตรประจำตัวที่มีรูปถ่าย หากคุณมีประกันสุขภาพ ร้านขายยาจะใช้บัตรประกันคำนวณค่าใช้จ่ายส่วนที่คุณต้องจ่าย (copay) ราคาอาจต่างจากที่คนอื่นจ่ายสำหรับยาตัวเดียวกัน
- เงินสดและการชำระเงินอื่น ๆ (Cash and other payment) ร้านส่วนใหญ่รับเงินสด บัตรเดบิต และบัตรเครดิตหลัก บางร้านรับการชำระเงินผ่านมือถือ เช็คส่วนบุคคลรับได้ที่บางร้านโดยต้องแสดงบัตรประจำตัว ส่วนบางร้านเลิกรับแล้ว
รายละเอียดเฉพาะเปลี่ยนแปลงไปตามสถานที่และตามเวลา เมื่อนโยบายไม่ชัดเจน วิธีที่ดีที่สุดคือถามที่เคาน์เตอร์บริการลูกค้าก่อนไปถึงจุดคิดเงิน
บทสนทนาตัวอย่าง
การขอความช่วยเหลือในการหาสินค้า
Shopper: "Excuse me — where would I find soy sauce?"
Employee: "Aisle 6, on the left side, about halfway down. It's near the international foods."
Shopper: "Great, thank you. Do you carry low-sodium?"
Employee: "We do, on the same shelf. Smaller bottle, blue label."
Shopper: "Perfect, thanks."
ที่เคาน์เตอร์เดลี่กับระบบบัตรคิว
[พนักงานเดลี่เงยหน้าขึ้น] "Number 32?"
Shopper: "That's me."
Employee: "What can I get you?"
Shopper: "Could I get a half-pound of the smoked turkey, sliced thin?"
Employee: "Sure. We have an oven-roasted and a smoked — which one?"
Shopper: "Smoked, please."
Employee: "Got it. Anything else?"
Shopper: "Could I also get a quarter-pound of the Swiss cheese, also sliced thin?"
Employee: "Sliced thin Swiss. Anything else?"
Shopper: "That's it, thank you."
Employee: "I'll have them ready in just a moment."
ช่องชำระเงินด้วยตนเองพร้อมคูปองและการตรวจบัตรประชาชน
Machine: "Please scan your first item."
[ลูกค้าสแกนขนมปัง ไข่ และไวน์หนึ่งขวด]
Machine: "Age-restricted item. Wait for assistance."
Attendant: "Hi, just need to see an ID. Thank you. All set."
Shopper: "Quick question — I have a digital coupon for the bread. Did it apply?"
Attendant: "Let me check the receipt before you pay. Yes, I see it discounted at the top of the screen. You're good."
Shopper: "Thanks."
การคืนสินค้าโดยไม่มีใบเสร็จ
Shopper: "Hi, I'd like to return this. I bought it last week but I don't have the receipt."
Clerk: "No problem. Was it paid by card? If so, I can usually look it up."
Shopper: "It was a debit card."
Clerk: "Could you tap or insert the card you used? Yes, here it is, last Tuesday. I can refund it back to that card. It usually takes a few business days to show up."
Shopper: "Great, thank you."
ราคาไม่ตรงกันที่จุดคิดเงิน
Shopper: "Excuse me — the shelf said the yogurt was two for $5, but it rang up at $3.49 each."
Cashier: "Let me get a price check."
[แคชเชียร์โทรเรียก พนักงานคนหนึ่งกลับมาจากช่องทางเดิน]
Employee: "You're right, the sale sign is up. I'll override the price."
Cashier: "Updated. Sorry about that."
การรับยาที่ร้านขายยา
Shopper: "Hi, I'm picking up a prescription for Park."
Tech: "Could you spell the last name and the date of birth?"
Shopper: "P-A-R-K. June fifth, 1992."
Tech: "I have it here. Have you taken this medication before?"
Shopper: "No, this is new."
Tech: "Would you like to speak with the pharmacist briefly?"
Shopper: "Yes, please."
เคล็ดลับสั้น ๆ
- วิธีที่เร็วที่สุดในการหาของคือการถาม พนักงานส่วนใหญ่มีแผนผังร้านอยู่ในหัวอย่างรวดเร็ว
- "Excuse me" เป็นคำเปิดที่เหมาะสมในการเรียกความสนใจของพนักงาน การพูดว่า "Hey, you" หรือแค่ตะโกนเรียกอาจฟังดูห้วน
- การตอบสั้น ๆ ว่า "Yes, thank you" ต่อคำถาม "Did you find everything okay?" ก็เพียงพอตอนคิดเงิน นี่เป็นคำทักทายตามธรรมเนียม ไม่ใช่การขอคำตอบโดยละเอียด
- บัตรสมาชิกมักสมัครฟรีและช่วยประหยัดได้พอสมควร คุณกรอกหมายเลขโทรศัพท์ที่ผูกไว้ตอนคิดเงินได้โดยไม่ต้องมีบัตรจริง
- ตรวจดูป้ายราคาที่ชั้นวางในส่วน "unit price" (ราคาต่อหน่วย) ซึ่งมักเป็นราคาต่อออนซ์หรือต่อปอนด์ เมื่อเทียบแบรนด์หรือขนาด แพ็กเกจที่ใหญ่กว่าไม่ได้ถูกกว่าต่อออนซ์เสมอไป
- ป้ายลดราคาบางครั้งแสดงราคาลดด้วยตัวอักษรใหญ่ และมีหมายเหตุเล็ก ๆ ว่า "with loyalty card" (เมื่อใช้บัตรสมาชิก) ด้วยตัวอักษรเล็ก อ่านรายละเอียดเล็ก ๆ ก่อนไปถึงจุดคิดเงิน
- เมื่อเดลี่หรือเบเกอรี่มีเครื่องจ่ายบัตรคิว ให้หยิบบัตรเมื่อเดินเข้าไป เคาน์เตอร์จะเรียกหมายเลขตามลำดับ
- สำหรับสินค้าที่จำกัดอายุ ให้พกบัตรประจำตัวที่มีรูปถ่ายแม้ว่าคุณจะดูอายุเกิน 21 ปีอย่างชัดเจน หลายร้านตรวจบัตรทุกใบตามนโยบาย
- ช่องชำระเงินด้วยตนเองเหมาะกับการซื้อจำนวนน้อย หากรถเข็นเต็ม ช่องที่มีพนักงานมักเร็วกว่า
- ไม่มีการคาดหวังให้ทิปที่จุดคิดเงินภายในซูเปอร์มาร์เก็ต ส่วนแอปส่งของชำจะรวมการให้ทิปไว้เป็นส่วนหนึ่งของขั้นตอนการชำระเงิน
