"Bring" พาเรื่องมาให้: Up, About, Back, In

"Bring" พาเรื่องมาให้: Up, About, Back, In

"Bring" ดูเหมือนง่าย จนกระทั่งมันเริ่มก่อให้เกิดการประชุม ความทรงจำ เงินทอง กฎระเบียบ และบทสนทนาชวนอึดอัด คุณ bring a jacket to work ได้ แต่คุณก็ยัง bring up a problem, bring about change, bring back an old trend และ bring in a new policy ได้ด้วย กริยาตัวนี้ยังคงนิสัยนักเดินทางแบบเดิมไว้: บางสิ่งเคลื่อนเข้าหาผู้พูด สถานการณ์ หรือบทสนทนา ส่วนที่ยากคือ "สิ่ง" ที่ว่านั้นอาจเป็นความคิด ผลลัพธ์ ความทรงจำ หรือคนที่มีความเชี่ยวชาญก็ได้

คำตอบสั้น ๆ

รากความหมายของ bring คือ "พาบางสิ่งมาที่นี่" ใน phrasal verb คำว่า ที่นี่ อาจหมายถึงห้อง การพูดคุย ธุรกิจ ความทรงจำ หรือสถานการณ์ใหม่ก็ได้ Bring up คือการหยิบยกหัวข้อขึ้นมาพูดหรือการเลี้ยงดูเด็ก Bring about คือการทำให้บางสิ่งเกิดขึ้น Bring back คือการคืนของหรือทำให้ใครบางคนหวนนึกถึงความหลัง Bring in คือการนำเข้ามา ดึงมามีส่วนร่วม สร้างรายได้ หรือดึงดูด ตามทิศทางการเคลื่อนที่ให้ทัน แล้วความหมายทั้งหลายจะเริ่มเรียงตัวเข้าที่เอง

แนวคิดหลัก

Bring แบบธรรมดาดึงบางสิ่งเข้าหาจุดหนึ่ง: "Bring your laptop." "Bring your friend." "Bring the receipt." พอเติม particle เข้าไป จุดนั้นอาจไม่ใช่สิ่งที่จับต้องได้อีกต่อไป

Up ยกหัวข้อขึ้นสู่บทสนทนา หรือเลี้ยงเด็กให้เติบโตเป็นผู้ใหญ่ About ชี้ไปยังผลลัพธ์ที่ถือกำเนิดขึ้น Back พาบางสิ่งกลับคืนสู่ที่เดิม เวลาเดิม หรือความทรงจำเดิม In พาคนหรือสิ่งของเข้าสู่กลุ่ม ระบบ ห้อง หรือบัญชี

ครอบครัวนี้มีประโยชน์เพราะโผล่มาทุกที่: การประชุม ข่าว เรื่องเล่าในครอบครัว งานบริการลูกค้า บทสนทนาในออฟฟิศ และการคุยเล่นทั่วไป

Bring Up

Bring up = หยิบยกหัวข้อขึ้นมาพูด

นี่คือหนึ่งในกริยาสนทนาที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษ

  • "Please don't bring up money at dinner."
  • "She brought up a good point during the meeting."
  • "I was going to bring it up, but the timing felt wrong."

วลีนี้แยกได้ "Bring up the issue" และ "bring the issue up" ใช้ได้ทั้งคู่ ถ้าเป็น pronoun ให้แทรกตรงกลาง: "bring it up."

น้ำเสียงมีผล Bring up มักสื่อว่าหัวข้อนั้นยังไม่ได้ถูกพูดถึงมาก่อน ถ้าเป็นเรื่องละเอียดอ่อน วลีนี้จะฟังดูระมัดระวัง: "I hate to bring this up, but..."

Bring up = เลี้ยงดูเด็ก

ความหมายนี้ว่าด้วยการเลี้ยงดูเด็กจนเติบโตเป็นผู้ใหญ่

  • "She was brought up by her grandparents."
  • "They brought their children up to be independent."
  • "He was brought up in a small town."

ในความหมายนี้ รูป passive พบได้บ่อยมาก: "I was brought up in..." หรือ "She was brought up to believe..." วลีนี้ใช้บรรยายสถานที่ ค่านิยม มารยาท หรือสภาพแวดล้อมในครอบครัวก็ได้

อย่าสับสนกับ grow up เด็กคือฝ่าย grow up ส่วนผู้ใหญ่เป็นฝ่าย bring them up

  • "I grew up near the coast."
  • "My aunt brought me up after my parents moved overseas."

Bring About

Bring about = ทำให้เกิดขึ้น

ตัวนี้เป็นทางการขึ้นมาหน่อย และพบบ่อยในงานเขียน การนำเสนอ และภาษาอังกฤษแนวข่าว

  • "The new schedule brought about several unexpected problems."
  • "Small changes can bring about big improvements."
  • "What brought about the sudden drop in sales?"

กรรมของมันมักเป็นความเปลี่ยนแปลง ผลลัพธ์ ผลกระทบ การพัฒนา วิกฤต หรือปัญหา โดยปกติเราไม่ใช้ bring about กับการเคลื่อนย้ายสิ่งของธรรมดา "Bring about the chairs" ไม่ได้แปลว่าให้ยกเก้าอี้มาตรงนี้

ให้คิดว่า bring about คือ "ทำให้ผลลัพธ์นี้มาถึง"

Bring Back

Bring back = คืนของ

นี่คือความหมายตรงตัวและใช้งานได้จริง

  • "Can you bring back my charger tomorrow?"
  • "She brought the library books back late."
  • "If the shoes don't fit, bring them back with the receipt."

วลีนี้แยกได้: "bring back the books" หรือ "bring the books back" ถ้าเป็น pronoun: "bring them back."

Bring back = นำสิ่งจากอดีตกลับมาใหม่

ความหมายนี้ปรากฏในวงการวัฒนธรรม ธุรกิจ และนิสัยประจำวัน

  • "The cafe brought back its winter menu."
  • "That jacket style is coming back, and stores are bringing it back fast."
  • "The company brought back the old logo after customers complained."

สิ่งนั้นกลับมาสู่การใช้งาน แฟชั่น การวางขาย หรือความสนใจอีกครั้ง

Bring back = ทำให้นึกถึงความหลัง

ตรงนี้กรรมมักเป็นความทรงจำหรือความรู้สึก

  • "This song brings back memories of college."
  • "The smell of fresh paint brought me back to my first apartment."
  • "That photo really brings it all back."

วลีนี้แฝงอารมณ์ได้ อาจสื่อถึงความคิดถึงอดีต ความเขินอาย ความโศกเศร้า หรือแค่ภาพความทรงจำที่แวบขึ้นมา บริบทเป็นตัวตัดสิน

Bring In

Bring in = นำเข้ามาหรือดึงมามีส่วนร่วม

คุณ bring in ได้ทั้งคน เครื่องมือ กฎ หรือไอเดียใหม่

  • "We should bring in a designer before we choose the layout."
  • "The school brought in new safety rules."
  • "The lawyer was brought in to review the contract."

ความหมายนี้มักหมายถึงคนหรือสิ่งที่อยู่นอกสถานการณ์เดิมเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของมัน

Bring in = สร้างรายได้หรือดึงดูด

ธุรกิจและงานอีเวนต์ใช้ความหมายนี้กันมาก

  • "The new product brought in a lot of revenue."
  • "The festival brings in visitors from across the region."
  • "Her online classes bring in extra income."

เงิน ลูกค้า ผู้ชม ยอดเข้าชม และความสนใจ ล้วนถูก "bring in" ได้ทั้งนั้น

Bring in = ยกของเข้าบ้าน

ความหมายตรงตัวนี้ง่ายแต่ก็ยังมีประโยชน์

  • "Bring in the laundry before it rains."
  • "Can you bring the chairs in from the balcony?"
  • "The cat keeps bringing leaves in."

เช่นเคย วลีนี้แยกได้: "bring them in."

กับดักที่พบบ่อย

  • "He grew me up." -> "He brought me up." ผู้ใหญ่เป็นฝ่าย bring children up ส่วนเด็กเป็นฝ่าย grow up
  • "She brought up a change in policy." -> ถ้าเธอเป็นคนทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลง มักต้องพูดว่า "She brought about a change in policy." Bring up แปลว่าพูดถึง ส่วน bring about แปลว่าทำให้เกิด
  • "This song brings me old memories." -> "This song brings back old memories." ความทรงจำคือสิ่งที่หวนกลับมา จึงใช้ back
  • "We need to bring about an expert." -> "We need to bring in an expert." คนเข้าร่วมสถานการณ์ด้วยการถูก bring in
  • "Can you bring back it tomorrow?" -> "Can you bring it back tomorrow?" Pronoun ต้องแทรกกลาง phrasal verb ที่แยกได้

ฝึกสั้น ๆ

  1. I don't want to _____ _____ the budget during lunch.
  2. The storm _____ _____ major delays at the airport.
  3. That old photo _____ _____ so many memories.
  4. The company plans to _____ _____ outside consultants.
  5. She was _____ _____ by her uncle after age ten.

เฉลย

  1. bring upการหยิบยกหัวข้อขึ้นมาพูดคือ bring up
  2. brought aboutการทำให้ผลลัพธ์เกิดขึ้นคือ bring about
  3. brings backความทรงจำหวนกลับมา จึงใช้ bring back
  4. bring inการดึงคนนอกเข้ามามีส่วนร่วมคือ bring in
  5. brought upการเลี้ยงดูเด็กคือ bring up และมักใช้รูป passive

สรุปย่อ

Phrasal verb ความหมายที่พบบ่อย
bring up พูดถึง / เลี้ยงดูเด็ก
bring about ทำให้เกิดขึ้น
bring back คืนของ / นำกลับมาใหม่ / ทำให้นึกถึง
bring in นำเข้ามา / ดึงมามีส่วนร่วม / สร้างรายได้ / ดึงดูด

เคล็ดลับของ bring คือทิศทาง มีบางสิ่งกำลังมาถึง: หัวข้อมาถึงบทสนทนา ผลลัพธ์มาถึงโลก ความทรงจำมาถึงจากอดีต หรือผู้เชี่ยวชาญมาถึงในห้อง

ExamRift