คุณต้องใช้ภาษาอังกฤษอะไรที่ Ferry Building, Mission และร้านอาหาร Berkeley?
ผู้มาใหม่ใน San Francisco Bay Area ได้ฝึกภาษาอังกฤษเคาน์เตอร์ประจำวันจริงครั้งแรกไม่ใช่ในห้องอาหารแต่ที่ร้านอาหารเล็กๆ ไม่กี่ร้านที่คนท้องถิ่นใช้จริง Ferry Building ที่ปลาย Market Street เคาน์เตอร์ burrito ใน Mission District และทางเดินอาหารรอบ Cheese Board Collective และ Berkeley Bowl ใน Berkeley เป็นประสบการณ์อาหารแรกมาตรฐานสำหรับนักเรียนและผู้เยี่ยมชมต่างชาติหลายคน แต่ละแห่งมีรูปแบบการสั่งของตัวเอง คำศัพท์เมนูของตัวเอง และมารยาทคิวของตัวเอง ปฏิสัมพันธ์รวดเร็ว เป็นมิตร และไม่อภัยให้กับการลังเลยาว
คู่มือนี้พาเดินผ่านภาษาอังกฤษที่ใช้งานได้จริงสำหรับประสบการณ์อาหาร Bay Area หลักแต่ละอย่าง คือ คำศัพท์เมนู วลีการสั่ง มารยาทคิว และการเคลื่อนไหวต่อเนื่องเล็กน้อยที่ทำให้ปฏิสัมพันธ์ราบรื่น
Mission Burrito: La Taqueria, El Farolito, Taqueria Cancun
"Mission burrito" เป็นสไตล์ภูมิภาคของ San Francisco ของ burrito เม็กซิกัน — แป้ง tortilla ห่อรอบข้าว ถั่ว เนื้อ ซอส และไส้อื่นๆ มักห่อสองชั้นในฟอยล์ ขนาดเท่าแขนใหญ่ สไตล์นี้ถูกประดิษฐ์ใน Mission District ของ San Francisco ในช่วงทศวรรษ 1960 และตอนนี้ถูกเลียนแบบในระดับชาติ เคาน์เตอร์ burrito สามแห่งเป็นจุดยึดของประสบการณ์ Mission มาตรฐาน:
- La Taqueria ที่ 2889 Mission Street — ที่ได้รับการยกย่องที่สุดในสามแห่ง โดยไม่มีข้าวใน burrito โดยปริยาย รางวัล James Beard หลายรางวัล
- El Farolito ที่ 2779 Mission Street — เปิดดึกกว่าส่วนใหญ่ นิยมสำหรับ burrito ดึก
- Taqueria Cancun ที่ 2288 Mission Street — จุดย่านที่ลำลองกว่า
คำศัพท์
| คำ | หมายความว่าอะไร |
|---|---|
| Burrito | แป้ง tortilla ที่ห่อ |
| Quesadilla | tortilla ย่างที่มีชีสและไส้ เล็กกว่า burrito |
| Taco | tortilla พับเล็กที่มีไส้ |
| Super burrito | burrito ที่ใหญ่ขึ้นพร้อม sour cream, guacamole และชีสเพิ่ม |
| Mojado ("เปียก") | burrito ที่ราดด้วยซอสแดง |
| Carne asada | สเต็กย่าง |
| Al pastor | หมูย่างเสาบกพร้อมสับปะรด |
| Carnitas | หมูเคี่ยวฉีก |
| Pollo | ไก่ |
| Lengua | ลิ้นวัว |
| Chile relleno | พริกย่างยัดไส้ |
| Pinto / black beans | ตัวเลือกถั่วหลักสองชนิด |
| Salsa verde / salsa roja | ซอสเขียว / ซอสแดง |
| Crema | sour cream สไตล์เม็กซิกัน |
| Pico de gallo | เครื่องปรุงสด มะเขือเทศ-หัวหอม-ผักชี |
| Aguas frescas | เครื่องดื่มผลไม้สดและน้ำ |
| Horchata | เครื่องดื่มข้าวและอบเชยหวาน |
| Jarritos | น้ำอัดลมเม็กซิกันบรรจุขวด (มะขาม มะม่วง มะนาว) |
รูปแบบการสั่งที่ La Taqueria
Cashier: "Hi, what can I get for you?" You: "I'll have a carnitas burrito, please." Cashier: "Want it super?" You: "Yes, super." Cashier: "Black or pinto beans?" You: "Black, please." Cashier: "And to drink?" You: "An horchata." Cashier: "[Total]. Pickup at the end of the counter."
รูปแบบที่ La Taqueria กระชับ พนักงานเก็บเงินถามคำถามต่อเนื่องสองหรือสามข้อ คำตอบคำเดียวที่ชัดเจนช่วยให้คิวเดินต่อ คำอธิบายหรือการอธิบายยาวไม่คาดหมาย
ประโยคสั่งสมบูรณ์ที่มีประโยชน์
"Carne asada burrito, super, black beans. To go." "Two pollo tacos and a side of rice." "Al pastor super burrito with both salsas. And a Jarritos tamarind." "Carnitas mojado, please. With extra sour cream."
การอัปเกรด "super burrito" เป็นมาตรฐาน ผู้เยี่ยมชมส่วนใหญ่ที่ต้องการ burrito ที่ใหญ่กว่า อัดเต็มควรขอ "Mojado" (ซอสแดงด้านบน) เป็นการเพิ่มเติมในภูมิภาคที่เปลี่ยน burrito แห้งให้เป็นเวอร์ชันเปียกที่ปกคลุมด้วยซอส
มารยาทคิว
เคาน์เตอร์ Mission burrito เคลื่อนเร็ว พนักงานเก็บเงินคาดหวังให้คุณ:
- รู้ว่าคุณต้องการอะไรก่อนถึงหน้าคิว
- สั่งเร็ว เวลาตัดสินใจที่เคาน์เตอร์ประมาณ 5–10 วินาที
- จ่ายทันที เคาน์เตอร์ส่วนใหญ่รับบัตร แต่เงินสดเร็วกว่า
- รับที่ปลายเคาน์เตอร์เมื่อถูกเรียก
การไตร่ตรองยาวที่หน้าคิวคือสิ่งที่คนท้องถิ่นสังเกตและไม่พอใจอย่างเงียบๆ ถ้าคุณไม่แน่ใจ ออกจากคิว ตัดสินใจ และเข้าคิวใหม่
Ferry Building Marketplace
Ferry Building Marketplace มีผู้ขายอาหารเล็กประมาณ 30 รายดำเนินการจากซุ้มในร่มบวกตลาดเกษตรกรกลางแจ้งวันเสาร์ รูปแบบที่แต่ละซุ้มคล้ายกันแต่ต่างกันเล็กน้อย ผู้ขายหลักรวมถึง:
- Acme Bread Bakery — ขนมปัง sourdough และโรล รูปแบบการสั่ง: "I'll have a sourdough country loaf, please." หรือ "Two pain au levain rolls."
- Hog Island Oyster Co. — หอยนางรมอ่าวเสิร์ฟดิบบนเปลือกครึ่ง รูปแบบ: "Half a dozen Sweetwaters, please."
- Cowgirl Creamery — ชีส Northern California รูปแบบ: "I'd like 200 grams of Mt. Tam, sliced, please."
- Boccalone Salumeria — เนื้อหมัก รูปแบบ: "Could I have 100 grams of finocchiona, sliced thin?"
- Blue Bottle Coffee — pour-over และ espresso รูปแบบ: "I'll have a small pour-over of the New Orleans, please. For here."
บาร์หอยนางรม Hog Island
บาร์หอยนางรมที่ Hog Island เป็นหนึ่งในประสบการณ์อาหารกลางวัน San Francisco มาตรฐาน คำศัพท์:
| คำ | หมายความว่าอะไร |
|---|---|
| A half-dozen | หอยนางรมหกตัว |
| A dozen | หอยนางรมสิบสองตัว |
| Sweetwater / Atlantic / Kumamoto / Pacific | หอยนางรมพันธุ์ต่างๆ ขอที่แนะนำที่สุดของวัน |
| On the half-shell | หอยนางรมดิบเสิร์ฟบนเปลือกเปิด |
| Mignonette | ซอสน้ำส้มสายชูและหอมแดงเสิร์ฟข้างกัน |
| Cocktail sauce | ซอสจิ้มที่ใช้ horseradish เป็นฐาน |
| Lemon wedges | เครื่องเคียงมาตรฐาน |
| A glass of (Sancerre / Albariño / Grüner) | การจับคู่ไวน์ทั่วไป |
รูปแบบการสั่ง
Server: "Hi, do you know what you'd like?" You: "I'll have a half-dozen Sweetwaters, please. And a glass of Sancerre." Server: "Sounds good. Anything else?" You: "That'll do for now, thanks."
เคาน์เตอร์ Hog Island ผ่อนคลายกว่าเคาน์เตอร์ Mission burrito ปฏิสัมพันธ์พนักงานเสิร์ฟ-ลูกค้าเป็นการสนทนา การอธิบายว่านี่เป็นประสบการณ์หอยนางรมครั้งแรกของคุณและขอคำแนะนำผลิตการตอบสนองที่เป็นมิตรและช่วยเหลือ
ตลาดเกษตรกรวันเสาร์
ตลาดเกษตรกรกลางแจ้งวันเสาร์บนลานนอก Ferry Building เป็นการลงทะเบียนที่ต่างกัน ผู้ขายแต่ละรายเล็ก (มักดำเนินการโดยฟาร์มโดยตรง) ความสัมพันธ์ลูกค้า-ผู้ขายเป็นส่วนตัวมากกว่า และจังหวะการพูดช้ากว่า รูปแบบที่มีประโยชน์:
"Are these strawberries from your farm?" "How long will these peaches keep?" "What do you recommend for a beginner cook?"
เกษตรกรและคนทำขนมปังคาดหวังคำถามเกี่ยวกับแหล่งกำเนิด การปฏิบัติทางการเกษตร และสูตรอาหาร การลงทะเบียนการสนทนาเป็นมิตรและต่อเนื่องมากกว่าที่เคาน์เตอร์ในร่ม
Berkeley: Cheese Board, Berkeley Bowl, Saul's
Cheese Board Pizza
Cheese Board Collective ที่ 1512 Shattuck Avenue เป็นหนึ่งในประสบการณ์อาหาร Berkeley มาตรฐาน collective เป็นเจ้าของโดยพนักงาน ดำเนินการมาตั้งแต่ปี 1971 และเสิร์ฟพิซซ่าหนึ่งชนิดต่อวัน — พิซซ่ามังสวิรัติที่ topping เปลี่ยนทุกวัน คิวด้านนอกมีชื่อเสียง พิซซ่ามีชื่อเสียง เปลือก sourdough มีชื่อเสียง
คำศัพท์:
| คำ | หมายความว่าอะไร |
|---|---|
| A slice | ชิ้นพิซซ่าประจำวันหนึ่งชิ้น |
| A half-pizza | ครึ่งของพิซซ่าประจำวัน |
| A whole pizza | พิซซ่าเต็มชิ้น |
| The pizza of the day | พิซซ่ามังสวิรัติเฉพาะของวันนี้ ตรวจสอบกระดานชอล์กหรือเว็บไซต์ |
| Half-baked | รับไปบางส่วนปรุงสุกแล้ว เพื่อทำให้สุกที่บ้าน |
| For here / to go | อยู่ที่นี่หรือเอากลับ |
รูปแบบการสั่ง
Cashier: "What can I get you?" You: "I'll have a slice and a half, please. For here." Cashier: "Sounds good. Anything to drink?" You: "A bottle of water." Cashier: "[Total]."
Cheese Board ไม่มีตัวเลือกของลูกค้าเหนือ topping — พิซซ่าประจำวันคือพิซซ่าประจำวัน การขอเปลี่ยนไม่ใช่ธรรมเนียม การสั่งคือ "เท่าไร" และ "ที่นี่หรือเอากลับ" ไม่ใช่ "ชนิดไหน"
Berkeley Bowl
Berkeley Bowl เป็นร้านขายของชำสหกรณ์ที่มีชื่อเสียงพร้อมส่วนผักผลไม้ที่กว้างขวางที่สุดในร้านขายของชำอเมริกันใดๆ ปฏิสัมพันธ์ที่ Berkeley Bowl ส่วนใหญ่เป็นธุรกรรม (โหลดตะกร้าของคุณ ชำระเงินที่ด้านหน้า) แต่มีจุดเฉพาะที่ทักษะภาษาอังกฤษมีความสำคัญ:
- ที่เคาน์เตอร์ผักผลไม้: "Could you tell me where the rambutan is?" หรือ "Are these mangoes ripe?"
- ที่เคาน์เตอร์ชำระเงิน: "Bag, please" หรือ "I brought my own."
- ที่ส่วน bulk-bin: "How do I weigh this?" — คำตอบคือเขียนหมายเลขถัง ชั่งบนตาชั่ง และติดป้าย
Berkeley Bowl วุ่นวาย จังหวะที่เคาน์เตอร์ชำระเงินเร็วกว่าร้านขายของชำอเมริกันส่วนใหญ่ มีบัตรหรือเงินสดของคุณพร้อม
Saul's Restaurant and Delicatessen
Saul's ที่ 1475 Shattuck Avenue เป็น deli สไตล์ยิวใน North Berkeley ที่ดำเนินการมานาน รูปแบบการสั่งคือบริการโต๊ะเต็ม คำศัพท์:
- Pastrami / corned beef — แซนด์วิชเนื้อหมัก pastrami รมควัน corned beef แช่น้ำเกลือ
- Reuben — แซนด์วิชร้อนกับ corned beef, sauerkraut, Russian dressing และชีส Swiss
- Knish — ขนมอบหรือทอดยัดไส้
- Matzo ball soup — ซุปไก่กับเกี๊ยวขนาดใหญ่
- Bagel and lox — bagel ปิ้งกับปลาแซลมอนรมควัน cream cheese, capers และหัวหอมแดง
ประโยคการสั่งที่มีประโยชน์:
"I'll have a pastrami sandwich on rye, with mustard, please." "A Reuben and a side of pickles." "Bagel and lox, please. Toasted, with everything."
มารยาทร้านอาหาร: ภาพใหญ่ขึ้น
ทักษะภาษาอังกฤษข้ามที่ปรากฏในร้านอาหาร Bay Area ส่วนใหญ่:
การสนทนาทิป
ทิปร้านอาหารสหรัฐคือ 18–22% ของบิลก่อนภาษีที่ร้านอาหารนั่งกิน น้อยกว่าหรือไม่มีทิปที่จุดบริการเคาน์เตอร์ ปฏิสัมพันธ์ลูกค้า-พนักงานเสิร์ฟตอนปลายมื้ออาหาร:
Server: "How was everything?" You: "Great, thanks. Could we get the check, please?" Server: "Sure thing." [Returns with check.] You: "Thank you." [Leaves payment on the table or presents card.]
บิลมาในแฟ้มเล็กพร้อมใบเสร็จ การจ่ายด้วยบัตรถูกเซ็น (พร้อมทิปเพิ่ม) บนสลิปที่พิมพ์ เงินสดทิ้งไว้ในแฟ้ม
การถามเกี่ยวกับส่วนผสม
มีประโยชน์สำหรับนักเรียนต่างชาติที่มีข้อจำกัดด้านอาหารหรือแพ้:
"Does this have any nuts in it?" "Is this prepared in a kitchen that uses peanuts?" "I'm vegetarian — what do you recommend?" "I have a gluten allergy. What can I eat from this menu?"
พนักงานเสิร์ฟร้านอาหารสหรัฐคุ้นเคยกับการสนทนาเรื่องข้อจำกัดด้านอาหารและปกติจะปรึกษากับครัวถ้าไม่แน่ใจ
การแบ่งบิล
"Could we get separate checks?" "Could we split the bill three ways?" "I'll cover this; you can get the next one."
การสนทนา "split the bill" พบบ่อยในนักเรียนและเพื่อน การปฏิบัติมาตรฐานในร้านอาหาร Bay Area ส่วนใหญ่คือแบ่งก่อนบิลถูกประมวลผล การถามหลังจากบัตรถูกเรียกเก็บบางครั้งไม่สะดวกสำหรับพนักงานเสิร์ฟ
การจองล่วงหน้าเทียบกับ walk-in
ร้านอาหารหลายแห่งใน Bay Area รับการจองผ่าน OpenTable, Resy หรือโดยตรง การสนทนาที่มีประโยชน์:
"Hi, I have a reservation for two at 7 PM under [name]." "Sorry, we're walk-in only." "What's the wait?"
การสนทนา walk-in รวดเร็ว: ชื่อ ขนาดกลุ่ม เวลาที่ประมาณว่าจะรอ พนักงานต้อนรับให้ buzzer หรือบันทึกหมายเลขโทรศัพท์ของคุณ
การฝึกก่อนคุณไป
แบบฝึกหัดที่ใช้งานได้จริงสองแบบ:
- จำการสั่งสมบูรณ์หนึ่งชุดที่จุดมาตรฐานสามแห่ง: burrito ที่ La Taqueria, half-dozen oysters ที่ Hog Island, slice ที่ Cheese Board ฝึกพูดออกเสียงจนกว่าจะรู้สึกธรรมชาติ
- เดินผ่านการสนทนาคำถามส่วนผสมหนึ่งครั้ง: "I have a [allergy/restriction]. What do you recommend?" — รวมการตอบสนองและคำถามต่อเนื่อง
ทักษะพัฒนาเร็วในการฝึก การสั่งเคาน์เตอร์สามหรือสี่ครั้งแรกอึดอัด ครั้งที่ห้าหรือหก จังหวะคุ้นเคย วัฒนธรรมอาหาร Bay Area เป็นมิตรต่อผู้เรียน — พนักงานเคาน์เตอร์ที่จุดส่วนใหญ่คุ้นเคยกับนักเรียนต่างชาติและผู้มาใหม่ — แต่ก็เร็วพอที่จะให้รางวัลกับการเตรียมตัว การรู้เมนู การรู้รูปแบบการสั่ง และการรู้การเคลื่อนไหวมารยาทเล็กน้อยทำให้เกิดความแตกต่างระหว่างปฏิสัมพันธ์ที่ราบรื่นและช้าที่อึดอัด