Como entender placas e avisos públicos em inglês

Como entender placas e avisos públicos em inglês

As placas e os avisos públicos usam um inglês curto e direto. Você os vê em estações, lojas, escritórios, escolas, parques, prédios de apartamentos, estacionamentos e banheiros públicos. Eles dizem aonde ir, o que é permitido, o que não é permitido, o que está fechado, o que é perigoso e qual ação você precisa tomar.

Essa linguagem é prática porque as placas costumam omitir frases completas. Uma placa pode dizer "Staff Only", "Wet Floor" ou "No Entry" em vez de "Only staff members may enter this area". Aprender as palavras de placas ajuda você a entender espaços públicos rapidamente e a evitar erros.

Distinções essenciais

Notice é uma mensagem escrita geral para o público. Pode anunciar uma regra, uma mudança de horário, um alerta ou uma instrução.

Warning avisa você sobre um perigo. É mais forte do que um notice e muitas vezes protege as pessoas de ferimentos ou danos.

Caution também diz para você ter cuidado. Pode ser um pouco menos urgente do que warning, mas ainda significa que há um risco.

Prohibited significa não permitido. É formal e comum em regras. Uma expressão mais simples é not allowed.

Authorized personnel only significa que apenas trabalhadores ou funcionários aprovados podem entrar. É mais formal do que staff only.

Out of order significa que uma máquina, um banheiro, um elevador ou um aparelho não está funcionando.

Termos e frases essenciais

  • sign: uma mensagem pública mostrada num quadro, parede, porta, tela ou rótulo
  • notice: informação escrita para as pessoas lerem
  • warning: uma mensagem sobre um possível perigo
  • caution: uma mensagem dizendo às pessoas para terem cuidado
  • entrance: por onde as pessoas entram
  • exit: por onde as pessoas saem
  • emergency exit: uma saída usada em caso de perigo
  • staff only: apenas trabalhadores podem entrar
  • private: não aberto ao público
  • restricted area: uma área onde a maioria das pessoas não pode entrar
  • prohibited: não permitido
  • permitted: permitido
  • required: necessário
  • closed: não aberto
  • open: disponível para uso ou em funcionamento
  • temporarily closed: fechado por um curto período
  • out of order: não funcionando
  • wet floor: o chão está molhado e pode estar escorregadio
  • keep clear: não bloqueie esta área
  • queue here: forme fila aqui

Combinações naturais

Use public notice, warning sign, caution sign, emergency exit, main entrance, fire exit, restricted area, private property, no entry, no parking, no smoking, out of order, temporarily closed, keep door closed e keep off the grass.

Use verbos como read, follow, obey, display, post, remove, block, enter, exit e report.

"Please follow the posted signs."

"The elevator is out of order."

"Smoking is prohibited in this area."

"Do not block the emergency exit."

"A notice was posted near the entrance."

Essas combinações soam naturais porque as placas geralmente combinam uma regra, um lugar e uma ação.

Frases de exemplo

"The sign says the museum is closed on Mondays."

"There is a wet floor sign near the restroom."

"The door is marked Staff Only."

"Parking is prohibited in front of the loading area."

"The notice explains the new building hours."

"Use the emergency exit only during an emergency."

"The machine is out of order, so use the one by the entrance."

"Visitors are required to check in at reception."

"The sign says to keep the door closed."

"A warning sign tells drivers to slow down."

Entendendo a linguagem curta das placas

As placas costumam usar locuções nominais em vez de frases completas. No Entry significa "You may not enter". Wet Floor significa "The floor is wet, so be careful". Fire Exit significa "This exit is for emergency use".

"No food or drink" significa que comidas e bebidas não são permitidas.

"Cash only" significa que você não pode pagar com cartão.

"Employees only" significa que clientes ou visitantes não devem entrar.

"Keep left" significa fique do lado esquerdo.

"Line starts here" significa que é aqui que a fila começa.

Placas curtas não são grosseiras. Elas são feitas para serem rápidas e visíveis. Numa conversa, você poderia usar uma frase mais completa: "Food and drinks are not allowed in this room".

Regras, alertas e instruções

As placas de regra costumam usar no, do not, must, required, prohibited e permitted.

"No smoking."

"Do not enter."

"Masks are required."

"Pets are not permitted."

"Photography is prohibited."

As placas de alerta costumam usar warning, caution, danger, slippery, hot, high voltage e watch your step.

"Caution: wet floor."

"Warning: automatic door."

"Danger: construction area."

"Watch your step."

As placas de instrução costumam usar a forma base de um verbo.

"Push."

"Pull."

"Use other door."

"Please wait here."

Erros comuns de quem está aprendendo

Não confunda notice e note. Um notice é uma mensagem pública. Um note costuma ser uma mensagem pessoal curta.

Não diga "the machine is broken order". Diga "the machine is out of order" ou "the machine is broken".

Não diga "smoking is prohibit". Diga "smoking is prohibited" ou "smoking is not allowed".

Não confunda exit e exist. Exit significa uma saída. Exist significa ser real.

Não use must depois de uma expressão de placa como "No smoking". Diga "You must not smoke here" numa frase completa, ou apenas leia a placa como "No smoking".

Não ignore os artigos ao falar sobre placas. Diga "There is a sign by the door" ou "The notice is on the wall".

Parágrafo modelo prático

At the community center, several signs explain how to use the building. A notice near the entrance lists the opening hours, and a smaller sign says visitors are required to check in at reception. The hallway has a caution sign because the floor was recently cleaned. One door is marked Staff Only, and another sign says the elevator is temporarily out of order. The emergency exit is at the end of the corridor, with a clear sign reminding people not to block it.

(Tradução: No centro comunitário, várias placas explicam como usar o prédio. Um aviso perto da entrada lista os horários de funcionamento, e uma placa menor diz que os visitantes precisam se registrar na recepção. O corredor tem uma placa de cuidado porque o chão foi limpo há pouco. Uma porta está marcada como Staff Only, e outra placa diz que o elevador está temporariamente fora de serviço. A saída de emergência fica no fim do corredor, com uma placa clara lembrando as pessoas de não bloqueá-la.)

As placas públicas usam uma linguagem compacta, mas o significado costuma ser direto. Procure a ação, a regra e o lugar. Palavras como no, required, prohibited, caution e out of order dão a você a informação mais importante primeiro.