Como descrever problemas de tamanho e caimento em inglês
As palavras sobre tamanho e caimento ajudam você a explicar por que algo não parece certo quando você faz compras. Você pode precisar delas ao experimentar roupas, devolver sapatos, comparar dois tamanhos, pedir um estilo diferente ou descrever um produto que tecnicamente é do tamanho certo, mas ainda assim é desconfortável. Em vez de dizer "it is bad" ou "it does not fit", você pode dizer que está apertado demais, folgado demais, curto demais, comprido demais, estreito, largo, duro ou estranho.
Essas palavras são úteis porque os problemas de caimento costumam ser específicos. Uma camisa pode servir nos ombros, mas ficar apertada no peito. Os sapatos podem ter o comprimento certo, mas serem estreitos demais. Uma mochila pode ser grande o bastante, mas desconfortável de carregar. Um inglês claro ajuda um vendedor, um amigo, um costureiro ou um agente de atendimento a entender o problema rapidamente.
Distinções essenciais
Tight significa que não há espaço suficiente. Pode descrever roupas, sapatos, tiras, mangas, cós ou embalagens.
Loose significa que há espaço demais ou que algo não está bem preso. Uma jaqueta folgada pode ser confortável, mas uma tira folgada pode ser um problema.
Small e big descrevem o tamanho geral. Use too small ou too big quando o tamanho cria um problema.
Narrow e wide descrevem a largura. São comuns para sapatos, mangas, ombros, bolsas e móveis.
Short e long descrevem o comprimento. Um vestido pode ser curto demais, uma calça pode ser comprida demais e as mangas podem estar exatamente no comprimento certo.
Awkward significa desconfortável, estranho ou difícil de usar. Muitas vezes descreve caimento, formato, peso ou posição.
Termos e frases essenciais
- tight: que serve apertado demais, sem espaço suficiente
- loose: que não serve justo nem firme
- snug: que serve justo, às vezes confortável e às vezes apertado demais
- baggy: folgado de um jeito grande ou desalinhado
- oversized: maior do que o normal, de forma intencional ou perceptível
- small: não grande o suficiente no tamanho geral
- big: maior do que o necessário
- narrow: não largo o suficiente
- wide: com mais largura do que o normal
- short: não comprido o suficiente
- long: com mais comprimento do que o necessário
- stiff: não macio nem flexível
- stretchy: capaz de esticar e acompanhar o corpo
- comfortable: agradável de vestir ou usar
- uncomfortable: não agradável de vestir ou usar
- awkward: difícil ou pouco natural de vestir, segurar ou se mover
- true to size: que corresponde ao tamanho esperado
- runs small: que costuma servir menor do que o rótulo sugere
- runs large: que costuma servir maior do que o rótulo sugere
- adjustable: que pode ser ajustado para servir melhor
- roomy: que tem espaço suficiente ou extra
- pinch: pressionar a pele de forma dolorida
Combinações naturais
Use too tight, a little loose, slightly narrow, too wide, too short, too long, true to size, runs small, runs large, a snug fit, a relaxed fit, a roomy bag, a stiff collar, an adjustable strap, an awkward shape e uncomfortable shoes.
Use verbos como try on, fit, pinch, rub, stretch, adjust, exchange, return, size up, size down e break in.
"These shoes run small."
"The sleeves are a little long."
"The waistband feels too tight."
"The strap is adjustable, so the fit is better."
"The bag is roomy, but the shape is awkward."
Essas combinações ajudam você a descrever o problema sem soar vago. Elas também tornam mais fácil pedir um tamanho maior, um caimento mais largo ou um estilo diferente.
Frases de exemplo
"This jacket fits well in the shoulders, but the sleeves are too long."
"The shoes are the right length, but they feel too narrow."
"The waistband is tight when I sit down."
"This sweater is oversized, but it still looks neat."
"The fabric is stretchy, so the smaller size may work."
"The collar feels stiff and uncomfortable."
"The backpack is roomy, but the straps rub against my shoulders."
"I usually wear a medium, but this brand runs small."
"The dress is a little loose around the waist."
"The handle is awkward to hold for a long time."
Erros comuns
Não diga "it is fit me" ao descrever roupas. Diga it fits me, it does not fit me ou it fits well.
Não use tight quando você só quer dizer justo e confortável. Diga snug se o caimento é justo, mas ainda aceitável.
Não confunda loose e lose. Loose descreve o caimento: "The pants are loose." Lose é um verbo: "Do not lose the receipt."
Não diga "the size is small for me" no inglês natural de compras. Diga it is too small for me ou I need a larger size.
Não use big para todo problema de caimento. Se os sapatos doem nas laterais, o problema pode ser a largura, então diga too narrow.
Não diga "I want to change it" se você quer dizer devolver para trocar por outro tamanho. Diga I would like to exchange it for a larger size.
Tarefas de prática
Descreva uma camisa que serve numa parte, mas não em outra.
Explique por que um par de sapatos é desconfortável, mesmo que o comprimento esteja correto.
Peça a um funcionário da loja o mesmo item em um tamanho ou largura diferente.
Escreva um motivo curto de devolução para um pedido online que serve menor do que o esperado.
Compare um caimento justo demais, um caimento justo confortável e um caimento solto com suas próprias palavras.
Revisão rápida
Use tight quando não há espaço suficiente e loose quando há espaço demais. Use narrow, wide, short e long quando o problema é uma medida específica. Use runs small, runs large e true to size quando falar sobre marcas ou numeração de produtos. Para o inglês de compras mais claro, nomeie o item, identifique o problema de caimento e diga o que você precisa em seguida.
