Inglês para Correios e Envios nos EUA: Mandar Cartas e Encomendas
Enviar uma carta ou uma encomenda parece simples até você estar no balcão e alguém perguntar com que rapidez você quer que chegue, se quer rastreamento e quanto vale o conteúdo. O inglês de envios é, na verdade, uma curta série de escolhas: nacional ou internacional, com que rapidez, com ou sem rastreamento, e com ou sem seguro. Quando você conhece as palavras para essas escolhas, o resto da conversa fica fácil. Este guia percorre o processo típico, as frases que você vai ouvir e as frases que você pode usar.
Preços, prazos e regras mudam com o tempo e podem depender do destino, do peso, do tamanho e do serviço escolhido, então trate quaisquer números aqui como faixas gerais, não como valores exatos. Os funcionários do balcão podem informar o preço atual.
O Que Esperar
Uma visita típica a um correio ou balcão de envios segue este fluxo:
- Você espera na fila até que um funcionário o chame ao balcão.
- Você diz o que quer fazer: enviar uma carta, mandar uma encomenda ou retirar algo.
- Para uma encomenda, o funcionário a pesa e pode medi-la.
- O funcionário pergunta para onde vai e com que rapidez você quer.
- Ele pode perguntar se você quer rastreamento, seguro ou confirmação de assinatura.
- Para envios internacionais, você preenche um formulário alfandegário descrevendo o conteúdo e o valor.
- Você paga, recebe um recibo e, geralmente, um número de rastreamento.
Para retirar uma encomenda, o fluxo é mais curto: você apresenta um documento de identidade e qualquer aviso que tenha recebido, e o funcionário busca o item. Ter sua encomenda já lacrada com fita e com o endereço escrito antes de chegar deixa tudo mais rápido.
Frases Comuns Que Você Pode Ouvir
- "How can I help you today?" — A pergunta de abertura. Diga seu objetivo de forma simples, como "I'd like to mail this package."
- "Where is it going?" — Eles precisam do destino para calcular o preço. Informe a cidade e o estado, ou o país, no caso internacional.
- "How fast do you need it to get there?" — Estão perguntando sobre a velocidade do serviço. Você pode perguntar sobre as opções.
- "Do you want tracking with that?" — O rastreamento permite acompanhar a encomenda online. Alguns serviços o incluem; outros cobram à parte.
- "Would you like to add insurance?" — O seguro pode cobrir o valor caso o item se perca ou seja danificado. Geralmente custa à parte.
- "What's the value of the contents?" — Para o seguro ou a alfândega, eles precisam de um valor estimado.
- "What's inside the package?" — Exigido para envios internacionais e para o formulário alfandegário. Descreva de forma simples, como "documents" ou "a gift, clothing."
- "Is anything fragile, liquid, or perishable?" — Uma pergunta de segurança e manuseio. Responda com sinceridade.
- "Sign here, please." — Você precisa assinar um formulário ou serviço.
- "Here's your tracking number and receipt." — Guarde isto; você usa o número para acompanhar a encomenda.
Coisas Úteis Para Dizer
Começando a visita
- "Hi, I'd like to mail this package, please."
- "I'd like to send this letter."
- "I'm here to pick up a package. Here's my ID and the notice."
Escolhendo o serviço
- "What are my options for sending this?"
- "I need it to arrive by Friday. What do you recommend?"
- "What's the cheapest way to send this?"
- "What's the fastest option?"
- "How long will it take to arrive?"
Rastreamento e seguro
- "Can I add tracking, please?"
- "I'd like to add insurance for it."
- "Does this service include tracking?"
- "I'd like signature confirmation, please."
Internacional e alfândega
- "This is going to another country. How do I fill out the customs form?"
- "The contents are documents."
- "It's a gift. The value is about thirty dollars."
- "Are there any restrictions on what I can send there?"
Outras necessidades
- "Do you sell boxes and tape here?"
- "Can I buy stamps, please?"
- "I'd like to put a hold on my mail while I'm away."
- "Could you confirm this address is correct?"
Vocabulário Essencial
| Term | Significado | Frase de exemplo |
|---|---|---|
| domestic | correspondência enviada dentro do mesmo país | This is a domestic package going to another state. |
| international | correspondência enviada para outro país | I'd like to send this internationally. |
| tracking number | um código usado para acompanhar uma encomenda online | Here's your tracking number; keep the receipt. |
| insurance | cobertura opcional caso o item se perca ou seja danificado | I'd like to add insurance for the contents. |
| customs form | um formulário que descreve o conteúdo e o valor de uma encomenda internacional | You need to fill out a customs form for that. |
| postage | o custo de enviar correspondência | The postage depends on the weight and speed. |
| flat rate | um preço fixo independentemente do peso, dentro de limites de tamanho | A flat-rate box might be cheaper for heavy items. |
| signature confirmation | prova de que alguém assinou ao receber a entrega | I added signature confirmation for safety. |
| fragile | que se quebra com facilidade | Please mark it fragile; there's glass inside. |
| perishable | alimentos ou itens que podem estragar | Perishable items may need faster shipping. |
| PO box | uma caixa postal privada alugada num correio | I'd like to ask about renting a PO box. |
| hold mail | pausar a entrega enquanto você está fora | I'd like to hold my mail for two weeks. |
Taxas, Políticas ou Documentos Comuns
Custos e regras variam por transportadora, destino, peso, tamanho e o nível de serviço escolhido, e podem mudar, então trate o seguinte como orientação geral.
- Fatores de preço. A postagem geralmente depende do peso, do tamanho da encomenda, da distância ou destino e da rapidez desejada. Mais pesado e mais rápido normalmente custa mais.
- Velocidades de serviço. A maioria das transportadoras oferece vários níveis de velocidade, do econômico e mais lento ao expresso e mais rápido. Os prazos de entrega são estimativas, não garantias, especialmente para envios internacionais.
- Rastreamento. Muitos serviços de encomenda incluem rastreamento; algumas opções de carta ou econômicas podem não incluir. Geralmente você pode adicioná-lo ou fazer um upgrade.
- Seguro. O seguro costuma ser opcional e tem preço de acordo com o valor declarado. Alguns serviços incluem automaticamente uma pequena cobertura. Os termos da cobertura variam, então pergunte o que está incluído.
- Formulários alfandegários. Encomendas internacionais geralmente exigem um formulário alfandegário que descreve o conteúdo, a quantidade e o valor. Alguns países restringem certos itens. Este guia explica apenas a linguagem e o processo e não é aconselhamento jurídico ou alfandegário.
- Identificação. Retirar uma encomenda retida geralmente exige um documento de identidade com foto e, às vezes, um aviso de retirada ou número de rastreamento.
- Embalagem. Você geralmente precisa embalar e lacrar o item por conta própria. Muitos balcões vendem caixas, envelopes e fita, mas trazê-lo pronto economiza tempo.
- Recibos. Guarde o recibo e o número de rastreamento até que a entrega da encomenda seja confirmada, especialmente se você adicionou seguro.
Quando você não tem certeza de qual serviço se encaixa, é normal pedir ao funcionário que compare algumas opções de preço e velocidade.
Diálogos de Exemplo
Caso normal: enviar uma encomenda nacional
Clerk: How can I help you today?
You: Hi, I'd like to mail this package, please.
Clerk: Sure. Let me weigh it. Where is it going?
You: It's going to Chicago. I need it there by Friday if possible.
Clerk: You have a couple of options. The faster one will arrive in two days; the cheaper one may take four or five.
You: I'll take the faster one. Can I add tracking, please?
Clerk: That service already includes tracking. Anything fragile inside?
You: No, just clothing.
Clerk: Okay. Here's your tracking number and receipt. You're all set.
Caso mais difícil: encomenda internacional com formulário alfandegário
Clerk: How can I help you?
You: I'd like to send this to another country. It's a gift.
Clerk: All right. I'll need you to fill out a customs form. What's inside?
You: It's clothing and a small book. The value is about forty dollars.
Clerk: Please write that on the form, with the quantity and value. Sign at the bottom.
You: Done. How long will it take to arrive, roughly?
Clerk: It depends on the destination and customs there, so I can only give an estimate. The faster option is usually one to two weeks, but it isn't guaranteed.
You: I understand. Could you also add insurance, please?
Clerk: Sure. Based on the value you declared, here's the total. Keep this receipt and tracking number.
You: Thank you very much.
Dicas Rápidas
- Decida antes de chegar: nacional ou internacional, com que rapidez e o valor aproximado.
- Embale e feche a caixa com fita por conta própria antes de ir, e escreva o endereço com clareza.
- Guarde o número de rastreamento e o recibo até a entrega ser confirmada.
- Para envios internacionais, saiba dizer em palavras simples o que há dentro e quanto vale aproximadamente.
- Pergunte "What are my options?" e deixe o funcionário comparar preço e velocidade para você.
- Os prazos de entrega são estimativas, não promessas, especialmente entre fronteiras.
- Se você for ficar fora, pode perguntar sobre reter sua correspondência até o seu retorno.
- Para retirada, leve um documento de identidade com foto e qualquer aviso ou número de rastreamento que tenha recebido.
O inglês de envios é um menu curto de escolhas, não uma prova difícil. Se você souber dizer para onde vai, com que rapidez precisa e o que há dentro, o funcionário cuida do resto e informa o preço atual.
