Per, Each, Every e A Pop: o inglês das taxas e dos preços por unidade
Um estudante estava comprando café para o escritório. A caixa perguntou quantos copos, e ele respondeu: "Six, please. How much per cup?" Ela sorriu e disse: "Three fifty a pop." Ele travou. A pop? Soou como se ela tivesse jogado um balãozinho no meio da conversa. Mas ela só tinha dito a mesma coisa que per cup, com a irmã amigável e casual de per. O inglês tem pelo menos cinco formas comuns de falar de uma taxa — e cada uma combina com um ambiente diferente.
Por que isso importa
Taxas e preços por unidade aparecem em todo lugar: em supermercados, em postos de gasolina, em cardápios de restaurante, em conversas sobre salário, em relatórios de laboratório, em apps de fitness, em faturas e em toda prova que pede para descrever dados. Se você só conhece per, soa como um livro didático. Se você só conhece a pop, soa ótimo numa food truck e estranho numa reunião de diretoria. Escolher a palavra certa diz a quem ouve se você está lendo um gráfico, escrevendo um e-mail ou conversando com um amigo. O conjunto é pequeno, as regras são simples, e o ganho é enorme.
Para um mergulho mais fundo nas preposições to e in usadas em razões, vale dar uma passada em Como dizer decimais, frações e razões em inglês sem travar. Taxas e razões compartilham muita gramática.
O padrão
Per é o cavalo de batalha. Significa para cada um. Funciona com quase qualquer unidade: per hour, per gallon, per person, per kilometer, per night, per visit. Per é neutro, ligeiramente formal e cabe bem em inglês falado, escrito, em negócios e em contextos acadêmicos.
Each vai depois do preço ou quantidade. É o primo do dia a dia falado de per e funciona melhor quando você fala de itens idênticos contados um a um.
- The apples are a dollar each.
- The tickets cost fifteen dollars each.
Every introduz um ciclo ou intervalo, muitas vezes com tempo ou frequência.
- The bus comes every ten minutes.
- Take one tablet every four hours.
- We meet every Tuesday.
Apiece é um primo um pouco mais antigo e formal de each. Ainda aparece na escrita e na fala mais medida.
- The lottery tickets cost two dollars apiece.
A pop é bem casual, usado no inglês falado do dia a dia com sentido de each. Funciona em lojas, food trucks e conversas amigáveis — nunca na escrita formal.
- These tacos are four dollars a pop.
A / an pode quietamente fazer o mesmo trabalho em expressões fixas.
- Sixty miles an hour (igual a per hour).
- Five dollars a kilo.
Essa forma a / an é extremamente comum na fala do dia a dia. Per soa um pouco mais clínico; a / an soa mais natural em conversas sobre preços, velocidades e taxas.
Errado / Natural / Por quê
| Errado | Natural | Por quê |
|---|---|---|
| The apples are per dollar each. | The apples are a dollar each. | Per e each fazem o mesmo trabalho; usar os dois é redundante. |
| The car goes 60 miles per a hour. | The car goes 60 miles per hour. | Per vem diretamente seguido da unidade, sem artigo. |
| Take this pill every of four hours. | Take this pill every four hours. | Every é seguido por um número e uma unidade de tempo, sem of. |
| The tickets are 15 dollars per piece. | The tickets are 15 dollars each. | Each (ou apiece) é a forma natural de precificar itens idênticos. |
| Two dollars for each apple, each one. | Two dollars each. | Depois de dizer each, você não precisa de each one em cima. |
| Sixty miles for hour | Sixty miles an hour | A forma curta usa a ou an, não for. |
| The buses come at every 10 minutes. | The buses come every 10 minutes. | Every não leva at antes de um intervalo de tempo. |
| Three dollars per of these. | Three dollars for these (or each). | Per não combina com of antes de um substantivo. |
| It costs 5 dollars a pop apiece. | It costs 5 dollars a pop. (or apiece) | A pop e apiece são sinônimos; não empilhe os dois. |
Situações comuns
No supermercado. Uma forma neutra e cotidiana de falar de preços é per pound, a pound ou só each. "How much per pound are these tomatoes?" Você também pode perguntar: "How much a kilo?" — as duas servem. Se a caixa grita de volta: "Two fifty a kilo," ela usou a forma a / an, que é mais natural no inglês falado do que per kilo.
Na estrada. Velocidade e combustível usam tanto per quanto a: "We are doing about sixty miles an hour." "This car gets thirty miles per gallon." Motoristas em conversa quase sempre dizem miles an hour e miles a gallon, com miles per hour aparecendo na escrita formal e em registros policiais.
Alugando um lugar. Anúncios listam apartamentos a "one thousand two hundred dollars per month" ou "one twenty a night" para uma estadia curta. Num papo com um amigo, você pode dizer: "It costs about a hundred and twenty a night, which is not bad for that area."
Instruções médicas. Farmacêuticos dizem: "Take one tablet every four hours, but no more than six per day." Repare na mistura: every com intervalo de tempo, per com total diário. Convivem felizes na mesma frase.
Conversas sobre salário. "She earns about seventy thousand a year." "I get fifteen dollars an hour." "The freelance rate is around eighty dollars per hour." Todas as três estão corretas, e a escolha entre a / an e per é principalmente tom. An hour soa casual; per hour soa profissional.
Ingressos de show e preços de eventos. "Tickets are forty dollars apiece, or one fifty for four." Uma caixa simpática pode dizer: "Forty bucks a pop." Um folheto formal diria "tickets are forty dollars each." Mesmo preço, três registros.
Erros comuns
- Usar per com artigo: per a day, per an hour. A forma correta é per day, per hour. Depois de per, descarta o artigo.
- Empilhar per e each: five dollars per apple each é redundante. Escolha um.
- Usar each antes do preço em vez de depois. A ordem natural é preço + each: the books are ten dollars each, não each ten dollars.
- Misturar every e each num intervalo de tempo. Every two hours é correto. Each two hours não. Each funciona com itens contáveis, não com ciclos.
- Apelar para a pop na escrita formal. É ótimo numa food truck, terrível numa redação.
- Esquecer que every precisa de um número ou de uma palavra de tempo fixa logo depois. "Every two days," "every Monday," "every other day" — mas não "every day in two."
- Usar for em vez de per. "Two dollars for hour" deveria ser "two dollars per hour" ou "two dollars an hour."
- Dizer apiece num papo casual com amigos. É gramatical, mas pode soar um pouco antiquado. Use each ou a pop.
Mini prática
Escolha a(s) palavra(s) mais natural(is) — per, each, every, apiece, a pop ou a / an — e preencha a lacuna.
- These cupcakes are three dollars ______, so a dozen comes to thirty-six.
- Take this medicine ______ six hours, up to four times ______ day.
- The car is supposed to get about thirty miles ______ gallon on the highway.
- We bought five concert tickets at fifty bucks ______, which felt steep but worth it.
- Rent here is about one thousand four hundred dollars ______ month, plus utilities.
Resumo
Per é o cavalo de batalha formal e curinga; each é o gêmeo do dia a dia falado; every introduz ciclos e intervalos; apiece é um pouco mais antigo e meio literário; a pop é casual, simpático e bem natural na fala; a / an discretamente cuida de velocidades, preços e taxas na conversa. Combine a palavra com o ambiente — gráfico, fatura, supermercado, food truck — e suas taxas vão soar como inglês em vez de tradução. As regras são curtas, mas a escolha certa faz todo número que você cita soar natural.
Quer praticar números, quantificadores e unidades em frases de provas reais? Comece a praticar em ExamRift.
