Como descrever problemas com roupas em inglês
As palavras sobre problemas com roupas ajudam você a explicar o que há de errado com uma peça de roupa. Elas são úteis ao devolver algo a uma loja, ao pedir ajuda a um costureiro, ao descrever um dano causado pela lavagem ou ao decidir se uma camisa, casaco ou calça ainda pode ser usado. Em vez de dizer "This is bad", você pode dizer que está stained, torn, faded, stretched out, shrunk, wrinkled, pilling ou coming apart at the seam.
Boas descrições de roupas são específicas. Uma pequena mancha perto da gola é diferente de um grande rasgo na manga. Uma camisa que encolheu na lavagem é diferente de uma camisa que sempre foi apertada demais. Quando você nomeia o problema com clareza, quem ouve consegue entender a causa, a gravidade e a possível solução.
Distinções importantes
Stained significa marcado por algo difícil de remover, como café, óleo, tinta ou maquiagem. Uma mancha geralmente tem a ver com cor ou sujeira no tecido.
Torn significa que o tecido tem um rasgo ou buraco porque foi puxado, prendeu-se em algo ou foi danificado. Um rasgo pode ser pequeno e reparável ou grande o suficiente para deixar a peça inutilizável.
Faded significa que a cor ficou mais fraca, muitas vezes por causa da lavagem, do sol ou da idade. Roupas faded ainda podem ser usadas, mas parecem mais velhas.
Shrunk significa que a roupa ficou menor, geralmente depois de lavar ou secar. Um suéter pode encolher no comprimento, nas mangas ou no caimento geral.
Stretched out significa que a roupa ficou maior ou perdeu o formato. Golas, punhos, cós e joelhos das calças costumam esticar.
Worn out significa danificado pelo uso prolongado. Uma peça worn out pode estar fina, desbotada, frouxa ou enfraquecida em vários pontos.
Termos e frases essenciais
- stain: uma marca suja ou colorida difícil de remover
- spot: uma marca pequena
- spill: líquido derramado por acidente na roupa
- rip: um rasgo no tecido
- hole: um espaço aberto onde falta tecido
- loose thread: uma linha pendurada no tecido
- frayed edge: uma borda com fibras soltas
- seam: a linha onde duas partes do tecido são costuradas juntas
- split seam: uma costura que se abriu
- loose button: um botão que não está bem preso
- missing button: um botão que caiu
- broken zipper: um zíper que não funciona
- snag: um fio puxado, muitas vezes em tecido de malha
- pilling: pequenas bolinhas de fibra na superfície
- wrinkled: com muitos vincos
- creased: marcado com uma linha de dobra
- shrunk: que ficou menor por lavar ou secar
- stretched out: que ficou frouxo e deformado
- faded: menos vivo do que antes
- worn out: danificado pelo uso
Combinações naturais
Use a coffee stain, an oil stain, a small tear, a ripped sleeve, a hole in the pocket, a loose button, a missing button, a broken zipper, a frayed hem, a split seam, faded jeans, stretched-out cuffs, a shrunk sweater, wrinkled fabric e worn-out knees.
Use verbos como spill, tear, rip, fade, shrink, stretch, wrinkle, fray, come off, come apart, fix, mend, sew e replace.
"I spilled coffee on my shirt."
"The button came off in the wash."
"The sleeve ripped when it caught on the door handle."
"The fabric is starting to pill."
"The hem is coming apart."
Essas combinações são práticas porque os problemas com roupas geralmente envolvem o local, a causa e o conserto. Diga o que aconteceu, onde aconteceu e o que precisa ser feito.
Frases de exemplo
"There is a small stain near the collar."
"The jeans are faded at the knees."
"This sweater shrank in the dryer, so the sleeves are too short."
"The waistband has stretched out and does not fit anymore."
"One button is loose, and another one is missing."
"The zipper is stuck halfway up."
"The seam under the arm is coming apart."
"The edge of the scarf is fraying."
"This black shirt has faded after many washes."
"The coat is warm, but the lining is torn."
Descrever o local e a gravidade
Ao descrever um problema com a roupa, acrescente o local exato. Use on, near, at e in.
"There is a stain on the front."
"The tear is near the pocket."
"The seam split at the shoulder."
"There is a hole in the lining."
Depois, descreva a gravidade. Um problema pode ser tiny, small, noticeable, large, deep, minor, serious ou hard to fix.
"It is only a tiny spot, so I can still wear it."
"The tear is large and very noticeable."
"The zipper problem is minor, but it needs repair."
"The fabric is too worn out to mend."
Isso ajuda quem ouve a saber se a peça pode ser limpa, consertada, devolvida ou substituída.
Linguagem de conserto e cuidado
Alguns problemas precisam de limpeza. Outros precisam de costura ou substituição. Use wash out, spot-clean, treat the stain, dry-clean, mend, patch, hem, sew on a button e replace the zipper.
"Can this stain be removed?"
"I need to sew the button back on."
"The tailor can mend the tear."
"The pants need to be hemmed."
"The zipper has to be replaced."
Para problemas de lavagem, conecte o resultado à causa. "The sweater shrank because I put it in the dryer." "The black shirt faded because I washed it too often in hot water." "The collar stretched out after many washes."
Erros comuns dos estudantes
Não diga "There is a dirty on my shirt". Diga "There is a stain on my shirt" ou "My shirt is dirty".
Não confunda tear e wear. Um tear é um rasgo no tecido. Wear é o uso ao longo do tempo. "The knees are worn out" significa que eles ficaram enfraquecidos pelo uso.
Não diga "The button dropped". Diga "The button came off" ou "The button fell off".
Não diga "My shirt became small" quando a lavagem causou o problema. Diga "My shirt shrank in the wash".
Não use broken para todo problema com roupas. Um zíper pode estar broken, mas o tecido geralmente está torn, stained, faded, frayed ou worn out.
Parágrafo modelo prático
I wanted to wear my navy shirt to dinner, but it has several problems now. There is a small oil stain on the front, and the color has faded after many washes. One cuff is stretched out, and a button near the collar is loose. The fabric still feels comfortable, but the shirt no longer looks polished. I might wear it at home, but I would not wear it to a nice restaurant unless I can treat the stain and sew the button back on.
(Tradução: Eu queria usar minha camisa azul-marinho no jantar, mas ela agora tem vários problemas. Há uma pequena mancha de óleo na frente, e a cor desbotou depois de muitas lavagens. Um dos punhos está esticado, e um botão perto da gola está solto. O tecido ainda é confortável, mas a camisa não parece mais bem cuidada. Talvez eu a use em casa, mas não a usaria em um bom restaurante a não ser que eu consiga tratar a mancha e pregar o botão de volta.)
As palavras sobre problemas com roupas são mais úteis quando conectam o problema a uma decisão real. Nomeie o dano, diga onde ele está, explique quão grave é e descreva se a peça pode ser limpa, consertada, devolvida ou usada apenas em situações casuais.
