'As Soon As Possible' vs 'When You Have a Chance': Como Definir Urgência

'As Soon As Possible' vs 'When You Have a Chance': Como Definir Urgência

Por que esta expressão pode ser complicada

Quando você pede a alguém para fazer algo, também precisa dizer com que rapidez precisa disso. Duas expressões fazem a maior parte desse trabalho: 'as soon as possible' e 'when you have a chance'. Elas ficam em extremos opostos de uma escala de urgência.

A parte complicada é que quem está aprendendo às vezes escolhe uma por hábito, não pelo significado. Se você diz 'as soon as possible' para algo que não é urgente, pode soar insistente. Se você diz 'when you have a chance' para algo que realmente importa hoje, a outra pessoa pode não perceber que é importante.

Acertar a urgência mantém o pedido justo e claro.

O que as pessoas normalmente querem dizer

Quando quem está aprendendo acrescenta uma expressão de urgência, geralmente quer dizer uma destas coisas:

  • Isto tem prazo curto e precisa de atenção agora.
  • Isto importa, mas há alguma flexibilidade.
  • Isto é um pequeno favor e qualquer hora serve.
  • Não quero pressionar você, mas vou precisar disso em algum momento.

A expressão que você escolhe deve combinar com qual destas é verdadeira.

Como pode soar

'As soon as possible' sinaliza urgência real. É honesta e útil quando algo genuinamente não pode esperar. Mas usada com frequência demais, ou para tarefas de baixa prioridade, pode soar exigente, e a outra pessoa pode começar a ignorar a urgência porque tudo parece urgente.

'When you have a chance' soa relaxado e educado. É ótima para favores genuínos. O risco é o oposto: pode soar tão suave que o pedido desce na lista de prioridades da outra pessoa, e um prazo real acaba sendo perdido.

As duas expressões também podem ser vagas. 'As soon as possible' não indica um horário, e 'when you have a chance' também não. Um horário específico é quase sempre mais claro e mais gentil.

Alternativas melhores

A melhor solução geralmente é nomear um horário ou período real, para que a outra pessoa possa se organizar.

Se você quer dizer... Tente dizer... Tom
Realmente não pode esperar Could you do this by 3pm today? It's time sensitive Claro, direto
Logo, mas com alguma flexibilidade If you could get to this by tomorrow, that would help Firme, mas gentil
Sem pressa nenhuma No rush, just whenever it suits you this week Relaxado, educado
Um pequeno favor, qualquer hora When you get a moment, could you take a look? Leve, tranquilo
Urgente, mas você quer continuar educado Sorry for the short notice, I need this today Honesto, respeitoso

Exemplos curtos

Um pedido que realmente é urgente.

Vago: "Please send the file as soon as possible."
Mais claro: "Could you send the file by noon today? We need it for the meeting."

Um pedido que não é urgente.

Enganoso: "Please review this as soon as possible."
Mais claro: "When you have a chance this week, could you review this? No rush."

Um favor para um amigo.

Insistente: "Reply as soon as possible."
Mais suave: "Whenever you get a moment, let me know what you think."

Um e-mail com um prazo real.

Suave demais: "Let me know when you have a chance."
Mais claro: "Could you let me know by Thursday? That's when I have to confirm."

Regra rápida

Reserve 'as soon as possible' para coisas que realmente não podem esperar, use 'when you have a chance' para favores genuínos e acrescente um horário ou data real sempre que puder.

Prática: escolha o melhor tom

  1. Você precisa de um documento para uma reunião que começa em uma hora. Você envia um e-mail a um colega:

    • A. Send this when you have a chance.
    • B. Could you send this within the next half hour? I need it for a meeting at 10.
    • C. Send this now.

    Answer: B — Indica o prazo real e o motivo sem soar ríspido.

  2. Você está pedindo a um amigo para ver uma foto, sem prazo nenhum. Você diz:

    • A. Look at this as soon as possible.
    • B. Whenever you get a moment, could you take a look at this?
    • C. I need your opinion right away.

    Answer: B — Combina com a natureza relaxada e sem pressão do favor.

  3. Uma tarefa importa e você gostaria dela amanhã, mas quer continuar amigável. Você diz:

    • A. I need this as soon as possible.
    • B. When you have a chance.
    • C. If you could get to this by tomorrow, that would really help.

    Answer: C — Nomeia um período claro mantendo um tom gentil.