Per, Each, Every i A Pop: angielski stawek i cen jednostkowych

Per, Each, Every i A Pop: angielski stawek i cen jednostkowych

Pewien uczeń kupował kawę dla biura. Kasjerka spytała, ile filiżanek, a on odpowiedział: "Six, please. How much per cup?" Uśmiechnęła się i odparła: "Three fifty a pop." Zatrzymał się. A pop? Brzmiało, jakby rzuciła do rozmowy mały balonik. A przecież powiedziała dokładnie to samo, co per cup, tylko przyjazną, swobodną siostrą per. Angielski ma co najmniej pięć powszechnych sposobów na mówienie o stawce — i każdy pasuje do nieco innej sytuacji.

Dlaczego to ważne

Stawki i ceny jednostkowe są wszędzie: w supermarketach, na pompach paliwowych, w menu restauracji, w rozmowach o pensji, w raportach laboratoryjnych, w aplikacjach fitness, w fakturach i na każdym teście, który prosi cię o opisanie danych. Jeśli znasz tylko per, brzmisz jak podręcznik. Jeśli znasz tylko a pop, świetnie wypadasz przy food trucku, ale dziwnie na zebraniu zarządu. Wybór właściwego słowa mówi rozmówcy, czy odczytujesz wykres, piszesz e-mail czy gawędzisz ze znajomym. Zestaw jest mały, reguły są proste, a opłacalność ogromna.

Aby zgłębić przyimki to i in używane w stosunkach, możesz przejrzeć Jak mówić ułamki dziesiętne, zwykłe i stosunki bez paniki. Stawki i stosunki mają sporo wspólnej gramatyki.

Wzorzec

Per to koń roboczy. Znaczy for every one. Pasuje do niemal każdej jednostki: per hour, per gallon, per person, per kilometer, per night, per visit. Per jest neutralne, lekko formalne i czuje się w domu w mowie, piśmie, biznesie i kontekstach akademickich.

Each stoi po cenie lub ilości. To codzienny mówiony kuzyn per, najlepiej sprawdza się przy identycznych przedmiotach liczonych pojedynczo.

  • The apples are a dollar each.
  • The tickets cost fifteen dollars each.

Every wprowadza cykl albo interwał, często z czasem lub częstotliwością.

  • The bus comes every ten minutes.
  • Take one tablet every four hours.
  • We meet every Tuesday.

Apiece to nieco starszy, bardziej formalny kuzyn each. Wciąż pojawia się w piśmie i wyważonej mowie.

  • The lottery tickets cost two dollars apiece.

A pop jest bardzo potoczne, używane w codziennym angielskim w znaczeniu each. Pasuje do sklepów, food trucków i pogawędek ze znajomymi — nigdy do formalnego pisma.

  • These tacos are four dollars a pop.

A / an może po cichu wykonywać tę samą pracę w ustalonych frazach.

  • Sixty miles an hour (to samo co per hour).
  • Five dollars a kilo.

Forma a / an jest niesamowicie częsta w codziennej mowie. Per brzmi nieco bardziej klinicznie; a / an brzmi bardziej naturalnie w rozmowie o cenach, prędkościach i stawkach.

Wrong / Natural / Why

Wrong Natural Why
The apples are per dollar each. The apples are a dollar each. Per i each robią to samo; użycie obu jest nadmiarem.
The car goes 60 miles per a hour. The car goes 60 miles per hour. Po per idzie wprost jednostka, bez rodzajnika.
Take this pill every of four hours. Take this pill every four hours. Po every idzie liczba i jednostka czasu, bez of.
The tickets are 15 dollars per piece. The tickets are 15 dollars each. Each (lub apiece) to naturalny sposób wyceny identycznych przedmiotów.
Two dollars for each apple, each one. Two dollars each. Gdy powiesz each, nie potrzebujesz jeszcze each one.
Sixty miles for hour Sixty miles an hour Skrótowa forma używa a lub an, nie for.
The buses come at every 10 minutes. The buses come every 10 minutes. Every nie przyjmuje at przed interwałem czasowym.
Three dollars per of these. Three dollars for these (or each). Per nie łączy się z of przed rzeczownikiem.
It costs 5 dollars a pop apiece. It costs 5 dollars a pop. (or apiece) A pop i apiece to synonimy; nie układaj ich razem.

Typowe sytuacje

W supermarkecie. Neutralny, codzienny sposób mówienia o cenach to per pound, a pound albo po prostu each. "How much per pound are these tomatoes?" Możesz też zapytać: "How much a kilo?" — oba są w porządku. Jeśli kasjer odkrzyknie "Two fifty a kilo", użył formy a / an, która jest naturalniejsza w mowie niż per kilo.

Na drodze. Prędkość i paliwo opierają się na per i a: "We are doing about sixty miles an hour." "This car gets thirty miles per gallon." Kierowcy w rozmowie prawie zawsze mówią miles an hour i miles a gallon; miles per hour pojawia się w formalnym piśmie i protokołach policyjnych.

Wynajem mieszkania. Ogłoszenia reklamują mieszkania za "one thousand two hundred dollars per month" albo "one twenty a night" na krótki pobyt. W rozmowie ze znajomym powiesz: "It costs about a hundred and twenty a night, which is not bad for that area."

Instrukcje medyczne. Farmaceuci mówią: "Take one tablet every four hours, but no more than six per day." Zauważ mieszankę: every z interwałem czasowym, per z dzienną sumą. Spokojnie żyją razem w jednym zdaniu.

Rozmowa o pensji. "She earns about seventy thousand a year." "I get fifteen dollars an hour." "The freelance rate is around eighty dollars per hour." Wszystkie trzy są poprawne, a wybór między a / an a per to głównie kwestia tonu. An hour brzmi swobodnie; per hour brzmi profesjonalnie.

Bilety na koncerty i ceny wydarzeń. "Tickets are forty dollars apiece, or one fifty for four." Życzliwy kasjer może powiedzieć: "Forty bucks a pop." Formalna ulotka powie "tickets are forty dollars each". Ta sama cena, trzy rejestry.

Częste błędy

  • Używanie per z rodzajnikiem: per a day, per an hour. Poprawna forma to per day, per hour. Po per opuść rodzajnik.
  • Układanie per i each: five dollars per apple each to nadmiar. Wybierz jedno.
  • Stawianie each przed ceną zamiast po. Naturalny porządek to price + each: the books are ten dollars each, a nie each ten dollars.
  • Mieszanie every i each w interwale czasowym. Every two hours jest poprawne. Each two hours nie. Each działa z policzalnymi przedmiotami, nie z cyklami.
  • Sięganie po a pop w formalnym piśmie. Świetne przy food trucku, fatalne w eseju.
  • Zapominanie, że po every potrzebna jest liczba lub ustalone słowo czasowe. "Every two days," "every Monday," "every other day" — ale nie "every day in two".
  • Używanie for zamiast per. "Two dollars for hour" powinno być "two dollars per hour" albo "two dollars an hour".
  • Mówienie apiece w luźnej rozmowie ze znajomymi. Jest gramatyczne, ale może brzmieć nieco staromodnie. Użyj each albo a pop.

Mini ćwiczenie

Wybierz najbardziej naturalne słowo (lub słowa) — per, each, every, apiece, a pop albo a / an — i uzupełnij lukę.

  1. These cupcakes are three dollars ______, so a dozen comes to thirty-six.
  2. Take this medicine ______ six hours, up to four times ______ day.
  3. The car is supposed to get about thirty miles ______ gallon on the highway.
  4. We bought five concert tickets at fifty bucks ______, which felt steep but worth it.
  5. Rent here is about one thousand four hundred dollars ______ month, plus utilities.

Podsumowanie

Per to formalny, uniwersalny koń roboczy; each to jego codzienny mówiony bliźniak; every wprowadza cykle i interwały; apiece jest nieco starsze i lekko literackie; a pop jest swobodne, przyjazne i bardzo naturalne w mowie; a / an po cichu obsługuje prędkości, ceny i stawki w rozmowie. Dopasuj słowo do sytuacji — wykres, faktura, supermarket, food truck — a twoje stawki zabrzmią jak angielski, a nie jak tłumaczenie. Reguły są krótkie, ale właściwy wybór sprawia, że każda liczba, którą podajesz, brzmi naturalnie.


Chcesz ćwiczyć liczby, ilości i jednostki w prawdziwych zdaniach testowych? Zacznij ćwiczyć na ExamRift.