Per, Each, Every i A Pop: angielski stawek i cen jednostkowych
Pewien uczeń kupował kawę dla biura. Kasjerka spytała, ile filiżanek, a on odpowiedział: "Six, please. How much per cup?" Uśmiechnęła się i odparła: "Three fifty a pop." Zatrzymał się. A pop? Brzmiało, jakby rzuciła do rozmowy mały balonik. A przecież powiedziała dokładnie to samo, co per cup, tylko przyjazną, swobodną siostrą per. Angielski ma co najmniej pięć powszechnych sposobów na mówienie o stawce — i każdy pasuje do nieco innej sytuacji.
Dlaczego to ważne
Stawki i ceny jednostkowe są wszędzie: w supermarketach, na pompach paliwowych, w menu restauracji, w rozmowach o pensji, w raportach laboratoryjnych, w aplikacjach fitness, w fakturach i na każdym teście, który prosi cię o opisanie danych. Jeśli znasz tylko per, brzmisz jak podręcznik. Jeśli znasz tylko a pop, świetnie wypadasz przy food trucku, ale dziwnie na zebraniu zarządu. Wybór właściwego słowa mówi rozmówcy, czy odczytujesz wykres, piszesz e-mail czy gawędzisz ze znajomym. Zestaw jest mały, reguły są proste, a opłacalność ogromna.
Aby zgłębić przyimki to i in używane w stosunkach, możesz przejrzeć Jak mówić ułamki dziesiętne, zwykłe i stosunki bez paniki. Stawki i stosunki mają sporo wspólnej gramatyki.
Wzorzec
Per to koń roboczy. Znaczy for every one. Pasuje do niemal każdej jednostki: per hour, per gallon, per person, per kilometer, per night, per visit. Per jest neutralne, lekko formalne i czuje się w domu w mowie, piśmie, biznesie i kontekstach akademickich.
Each stoi po cenie lub ilości. To codzienny mówiony kuzyn per, najlepiej sprawdza się przy identycznych przedmiotach liczonych pojedynczo.
- The apples are a dollar each.
- The tickets cost fifteen dollars each.
Every wprowadza cykl albo interwał, często z czasem lub częstotliwością.
- The bus comes every ten minutes.
- Take one tablet every four hours.
- We meet every Tuesday.
Apiece to nieco starszy, bardziej formalny kuzyn each. Wciąż pojawia się w piśmie i wyważonej mowie.
- The lottery tickets cost two dollars apiece.
A pop jest bardzo potoczne, używane w codziennym angielskim w znaczeniu each. Pasuje do sklepów, food trucków i pogawędek ze znajomymi — nigdy do formalnego pisma.
- These tacos are four dollars a pop.
A / an może po cichu wykonywać tę samą pracę w ustalonych frazach.
- Sixty miles an hour (to samo co per hour).
- Five dollars a kilo.
Forma a / an jest niesamowicie częsta w codziennej mowie. Per brzmi nieco bardziej klinicznie; a / an brzmi bardziej naturalnie w rozmowie o cenach, prędkościach i stawkach.
Wrong / Natural / Why
| Wrong | Natural | Why |
|---|---|---|
| The apples are per dollar each. | The apples are a dollar each. | Per i each robią to samo; użycie obu jest nadmiarem. |
| The car goes 60 miles per a hour. | The car goes 60 miles per hour. | Po per idzie wprost jednostka, bez rodzajnika. |
| Take this pill every of four hours. | Take this pill every four hours. | Po every idzie liczba i jednostka czasu, bez of. |
| The tickets are 15 dollars per piece. | The tickets are 15 dollars each. | Each (lub apiece) to naturalny sposób wyceny identycznych przedmiotów. |
| Two dollars for each apple, each one. | Two dollars each. | Gdy powiesz each, nie potrzebujesz jeszcze each one. |
| Sixty miles for hour | Sixty miles an hour | Skrótowa forma używa a lub an, nie for. |
| The buses come at every 10 minutes. | The buses come every 10 minutes. | Every nie przyjmuje at przed interwałem czasowym. |
| Three dollars per of these. | Three dollars for these (or each). | Per nie łączy się z of przed rzeczownikiem. |
| It costs 5 dollars a pop apiece. | It costs 5 dollars a pop. (or apiece) | A pop i apiece to synonimy; nie układaj ich razem. |
Typowe sytuacje
W supermarkecie. Neutralny, codzienny sposób mówienia o cenach to per pound, a pound albo po prostu each. "How much per pound are these tomatoes?" Możesz też zapytać: "How much a kilo?" — oba są w porządku. Jeśli kasjer odkrzyknie "Two fifty a kilo", użył formy a / an, która jest naturalniejsza w mowie niż per kilo.
Na drodze. Prędkość i paliwo opierają się na per i a: "We are doing about sixty miles an hour." "This car gets thirty miles per gallon." Kierowcy w rozmowie prawie zawsze mówią miles an hour i miles a gallon; miles per hour pojawia się w formalnym piśmie i protokołach policyjnych.
Wynajem mieszkania. Ogłoszenia reklamują mieszkania za "one thousand two hundred dollars per month" albo "one twenty a night" na krótki pobyt. W rozmowie ze znajomym powiesz: "It costs about a hundred and twenty a night, which is not bad for that area."
Instrukcje medyczne. Farmaceuci mówią: "Take one tablet every four hours, but no more than six per day." Zauważ mieszankę: every z interwałem czasowym, per z dzienną sumą. Spokojnie żyją razem w jednym zdaniu.
Rozmowa o pensji. "She earns about seventy thousand a year." "I get fifteen dollars an hour." "The freelance rate is around eighty dollars per hour." Wszystkie trzy są poprawne, a wybór między a / an a per to głównie kwestia tonu. An hour brzmi swobodnie; per hour brzmi profesjonalnie.
Bilety na koncerty i ceny wydarzeń. "Tickets are forty dollars apiece, or one fifty for four." Życzliwy kasjer może powiedzieć: "Forty bucks a pop." Formalna ulotka powie "tickets are forty dollars each". Ta sama cena, trzy rejestry.
Częste błędy
- Używanie per z rodzajnikiem: per a day, per an hour. Poprawna forma to per day, per hour. Po per opuść rodzajnik.
- Układanie per i each: five dollars per apple each to nadmiar. Wybierz jedno.
- Stawianie each przed ceną zamiast po. Naturalny porządek to price + each: the books are ten dollars each, a nie each ten dollars.
- Mieszanie every i each w interwale czasowym. Every two hours jest poprawne. Each two hours nie. Each działa z policzalnymi przedmiotami, nie z cyklami.
- Sięganie po a pop w formalnym piśmie. Świetne przy food trucku, fatalne w eseju.
- Zapominanie, że po every potrzebna jest liczba lub ustalone słowo czasowe. "Every two days," "every Monday," "every other day" — ale nie "every day in two".
- Używanie for zamiast per. "Two dollars for hour" powinno być "two dollars per hour" albo "two dollars an hour".
- Mówienie apiece w luźnej rozmowie ze znajomymi. Jest gramatyczne, ale może brzmieć nieco staromodnie. Użyj each albo a pop.
Mini ćwiczenie
Wybierz najbardziej naturalne słowo (lub słowa) — per, each, every, apiece, a pop albo a / an — i uzupełnij lukę.
- These cupcakes are three dollars ______, so a dozen comes to thirty-six.
- Take this medicine ______ six hours, up to four times ______ day.
- The car is supposed to get about thirty miles ______ gallon on the highway.
- We bought five concert tickets at fifty bucks ______, which felt steep but worth it.
- Rent here is about one thousand four hundred dollars ______ month, plus utilities.
Podsumowanie
Per to formalny, uniwersalny koń roboczy; each to jego codzienny mówiony bliźniak; every wprowadza cykle i interwały; apiece jest nieco starsze i lekko literackie; a pop jest swobodne, przyjazne i bardzo naturalne w mowie; a / an po cichu obsługuje prędkości, ceny i stawki w rozmowie. Dopasuj słowo do sytuacji — wykres, faktura, supermarket, food truck — a twoje stawki zabrzmią jak angielski, a nie jak tłumaczenie. Reguły są krótkie, ale właściwy wybór sprawia, że każda liczba, którą podajesz, brzmi naturalnie.
Chcesz ćwiczyć liczby, ilości i jednostki w prawdziwych zdaniach testowych? Zacznij ćwiczyć na ExamRift.
