Historia leków po angielsku: jak opisać swoje leki, dawki i pory przyjmowania
"Are you taking any medications?" to jedno z najczęstszych pytań, jakie usłyszysz w przychodni lub aptece. Ale w momencie, gdy próbujesz powiedzieć po angielsku "I take a 5 mg blood-pressure tablet every morning after meals", łatwo się zaciąć i potknąć. Sztuczka polega na tym, by pamiętać, że historia leków składa się tak naprawdę tylko z czterech elementów: nazwa leku, dawka, częstotliwość i pora przyjmowania. Gdy potrafisz wypełnić te cztery pola, możesz odpowiedzieć na niemal każde pytanie, jakie zada ci farmaceuta lub lekarz.
Ten artykuł uczy komunikacji po angielsku w sytuacjach związanych z opieką zdrowotną. Nie jest poradą dotyczącą diagnozy ani leczenia. Wszystkie decyzje o dawce, zmianach lub odstawieniu leku należy podejmować zgodnie z zaleceniami lekarza przepisującego lek lub farmaceuty.
Podstawowe słownictwo
| Termin | Znaczenie | Przykład |
|---|---|---|
| medication | lek | I'm currently taking three medications. |
| prescription | lek wymagający recepty | This is a prescription medication. |
| over-the-counter (OTC) | dostępny bez recepty | I take an OTC pain reliever sometimes. |
| supplement | witamina lub produkt niebędący lekiem | I take a vitamin D supplement. |
| dose / dosage | ilość przyjmowana jednorazowo | The dose is 10 mg. |
| mg / mcg | miligram / mikrogram | It's 500 mg per tablet. |
| tablet / capsule / pill | stała postać doustna | One tablet twice a day. |
| once / twice / three times a day | częstotliwość | I take it twice a day. |
| every X hours | odstęp czasowy | every 8 hours |
| as needed | tylko w razie potrzeby | I use my inhaler as needed. |
| with food | przyjmowany z posiłkiem | Take this with food. |
| on an empty stomach | na czczo, przed jedzeniem | This one's on an empty stomach. |
| refill | kolejna porcja tego samego leku | I need a refill of my blood pressure medication. |
| generic | wersja bez nazwy markowej (lek generyczny) | The generic version is fine. |
| brand name | markowa wersja leku (nazwa handlowa) | Lipitor is the brand name. |
Zwroty, które trzeba znać
Wstaw swoją sytuację w te zdania, a otrzymasz osobiste podsumowanie leków.
- "I take [BLANK] mg of [BLANK] once / twice / three times a day."
- I take 10 mg of lisinopril once a day.
- "I take it in the morning / at night / with meals."
- I take it in the morning with breakfast.
- "I take it as needed for [BLANK]."
- I take ibuprofen as needed for headaches.
- "I've been on [BLANK] for [BLANK]."
- I've been on this medication for about three years.
- "My doctor prescribed it for [BLANK]."
- My doctor prescribed it for high cholesterol.
- "I'm not on any prescription medications right now."
- "I also take a few supplements — [BLANK] and [BLANK]."
- vitamin D and fish oil
- "I'm allergic to [BLANK] — it gives me [BLANK]."
- penicillin — it gives me hives
- "Could I get a refill of [BLANK]?"
- my blood pressure medication
- "Should I take this with food or on an empty stomach?"
- "What if I miss a dose?"
- "Is the generic version okay?"
Sformułowania niezręczne kontra naturalne
| Niezręczne | Naturalne | Dlaczego |
|---|---|---|
| I eat medicine every day. | I take medication every day. | Mówimy "take medication", a nie "eat". |
| I take 10 milligram. | I take 10 mg of [drug name]. | Podaj jednostkę oraz nazwę leku. |
| One day three times. | Three times a day. / Three times daily. | Kolejność to "N times a day". |
| I take after eat. | I take it after meals. / with food. | Używaj "after meals" lub "with food", nie "after eat". |
| I forget take yesterday. | I missed a dose yesterday. | Zwrot na "zapomniałem przyjąć" to "miss a dose". |
| Doctor give me new medicine. | My doctor prescribed a new medication. | "Prescribed" brzmi bardziej profesjonalnie niż "give". |
| I taking long time. | I've been on it for a long time. | "Be on + drug / X years" to utarte wyrażenie. |
| Same medicine please. | Could I get a refill, please? | Słowo na "ten sam lek ponownie" to "refill". |
Dialog sytuacyjny: farmaceuta przegląda twoją listę leków
Pharmacist: Hi, can I have your name and date of birth, please?
You: Sure, Lin Hsiao-ming, March 12, 1985.
Pharmacist: Could you tell me what medications you're currently taking?
You: Yes. I take 10 mg of lisinopril once a day in the morning, and 20 mg of atorvastatin once a day at night. I also take a multivitamin and 2,000 IU of vitamin D.
Pharmacist: Any over-the-counter medicines you take regularly?
You: Just ibuprofen as needed for back pain, maybe once or twice a week.
Pharmacist: Any drug allergies?
You: Yes, penicillin. It gives me hives.
Pharmacist: Got it. Today's prescription is amoxicillin — wait, with that allergy, let me call the doctor first.
You: Thank you for double-checking.
Odczytywanie etykiety aptecznej po angielsku
Oto pola, które zobaczysz na większości anglojęzycznych etykiet leków na receptę. Ich znajomość chroni przed zinterpretowaniem "three times a day" jako "co trzy dni".
| Zwrot na etykiecie | Znaczenie |
|---|---|
| Drug name | Nazwa generyczna lub handlowa leku |
| Strength | Ilość na jednostkę (np. 500 mg) |
| Take 1 tablet by mouth | Przyjmij jedną tabletkę doustnie |
| Twice daily / Three times daily | Dwa / trzy razy dziennie |
| Every 8 hours | Raz na 8 godzin |
| With food | Z posiłkiem |
| On an empty stomach | Przed jedzeniem |
| Do not take with alcohol | Unikaj alkoholu podczas przyjmowania tego leku |
| For X days | Przyjmuj nieprzerwanie przez X dni |
| Refills: 0 / 2 / 5 | Liczba dozwolonych ponownych realizacji recepty |
| Discard after [date] | Wyrzuć po tej dacie |
| Side effects: dizziness, nausea | Możliwe działania niepożądane: zawroty głowy, nudności |
Wymienne szablony zdań
- "I take [dose] of [drug] [frequency], [timing]."
- I take 5 mg of amlodipine once a day, in the morning.
- "I've been on [BLANK] for [BLANK]."
- I've been on metformin for about two years.
- "I take [BLANK] as needed for [BLANK]."
- I take ibuprofen as needed for headaches.
- "My doctor prescribed [BLANK] for [BLANK]."
- albuterol for asthma
- "Could I get a refill of [BLANK]?"
- my blood pressure medication
- "Should I take it [BLANK]?"
- with food
- on an empty stomach
- in the morning or at night
Szybkie ćwiczenie
Powiedz każde z poniższych w naturalnym angielskim.
- Powiedz po angielsku w naturalny sposób: tabletka na ciśnienie 5 mg przyjmowana co rano po posiłkach.
- Powiedz lekarzowi, że przyjmujesz ten lek od trzech lat.
- Wyjaśnij, że przyjmujesz środek przeciwbólowy, gdy boli cię głowa.
- Zapytaj, czy lek przyjmować z posiłkiem, czy na czczo.
- Poproś o ponowną realizację recepty na lek obniżający cholesterol.
Przykładowe odpowiedzi
- I take 5 mg of my blood pressure medication once a day in the morning, after breakfast.
- I've been on this medication for three years.
- I take pain reliever as needed for headaches.
- Should I take this with food or on an empty stomach?
- Could I get a refill of my cholesterol medication?
Gotowe do skopiowania zestawienie
Będzie ci potrzebne u każdego nowego lekarza, farmaceuty, na izbie przyjęć lub przy przyjęciu do szpitala. Trzymaj kopię w notatkach w telefonie i aktualizuj ją, gdy coś się zmienia.
Current medication list
Prescription medications:
1. [Drug name] [strength] — [dose] [route] [frequency], [timing]
Started: __________ Prescribed for: __________
2. [Drug name] [strength] — [dose] [route] [frequency], [timing]
Started: __________ Prescribed for: __________
Over-the-counter / as-needed:
- [Drug name] — for [reason], [how often]
Supplements / vitamins:
- [Name] — [dose] [frequency]
Drug allergies:
- [Drug name] — reaction: [hives / rash / breathing trouble / swelling]
Recent changes (past 6 months):
- [Drug name] started / stopped / dose changed on [date]
Pharmacy I usually use: __________
Powiązane lektury
- Aby odróżnić alergie od działań niepożądanych: zobacz Alergie na leki i działania niepożądane po angielsku: jak jasno powiedzieć o nich lekarzom i farmaceutom
- Na temat wizyt kontrolnych przy chorobach przewlekłych: zobacz Angielski przy wizytach kontrolnych w chorobach przewlekłych: jak mówić o nadciśnieniu, cukrzycy i astmie podczas rutynowych wizyt
Przypomnienie: Ten artykuł uczy komunikacji po angielsku w sytuacjach związanych z opieką zdrowotną. Nie jest poradą dotyczącą diagnozy ani leczenia. Wszystkie decyzje o dawce, częstotliwości, rozpoczęciu lub odstawieniu leku należy podejmować zgodnie z zaleceniami lekarza przepisującego lek lub farmaceuty.
