"Marry With" jest błędne: częste pomyłki w angielskim o małżeństwie

Z dumą mówisz koledze z pracy: "I'm going to marry with him next year". Kolega się zatrzymuje. Uśmiecha. Mówi "congratulations". A potem, delikatnie, wspomina, że angielski tak naprawdę nie używa "marry with". Jeśli popełniłeś ten błąd — witaj w jednej z najbardziej uniwersalnych pułapek angielskiego. Naprawmy to raz na zawsze.

Szybka odpowiedź

W standardowym angielskim nie ma "marry with". Używaj "marry someone" (bez przyimka), "get married to someone" albo "be married to someone". Przyimek to zawsze to, nigdy with. I pamiętaj: wedding to wydarzenie; marriage to relacja.

Co ludzie naprawdę mówią

Wzorzec Przykład Uwagi
marry + osoba (bez przyimka) "She married him in 2020." Czasownik przechodni, dopełnienie bliższe.
get married to + osoba "He got married to his neighbor." Skupienie na wydarzeniu.
be married to + osoba "I'm married to a chef." Skupienie na stanie obecnym.
get married (samo) "They got married last year." Bez wskazania partnera.
be getting married "We're getting married in June." Plany na przyszłość, bliskie.
be engaged to + osoba "She's engaged to her partner." Stan przed ślubem.
have a wedding "We had a small wedding." Wydarzenie, ceremonia.
have a marriage "They have a strong marriage." Relacja, długoterminowo.

Częste błędy

  • "I will marry with him." → "I will marry him." or "I'll get married to him." · Zasada: po samym czasowniku "marry" nie ma przyimka. Jeśli już musisz dodać, to "to".
  • "She is married with a doctor." → "She is married to a doctor." · "Married with" brzmi, jakby przyprowadziła ze sobą lekarza.
  • "He married to her last year." → "He married her last year." or "He got married to her last year." · Goły "marry" nie przyjmuje przyimka; "to" pojawia się tylko z "get/be married".
  • "How was your marriage on Saturday?" → "How was your wedding on Saturday?" · Sobotnie wydarzenie to wedding; marriage to ta długoterminowa rzecz, która po nim następuje.
  • "They are in marriage for ten years." → "They've been married for ten years." · Angielski używa present perfect dla trwających stanów.
  • "I want to do a marriage with him." → "I want to marry him." · "Do a marriage" to nie angielski; czasownikiem jest "marry" lub "get married".

Mini-dialogi

Dialogue 1 — Catching up with an old friend A: I haven't seen you in forever! Are you still with Jordan? B: Married him last summer, actually. A: Wait, what? Congratulations! B: Tiny ceremony — just family. We've been together for nine years, so it felt small but right.

Dialogue 2 — Self-correction in real time A: My sister is going to marry with… B: To. A: Right — going to marry her boyfriend. B: Even better: drop the preposition completely. "Marry" doesn't need one. A: Got it. My sister is going to marry her boyfriend. B: Perfect.

Uwagi o tonie

Błąd "marry with" jest tak rozpowszechniony, że większość rodzimych użytkowników angielskiego od razu zrozumie, o co ci chodzi — ale wyraźnie znaczy cię jako uczącego się. Dobra wiadomość: gdy raz wewnętrznie zinterpretujesz regułę (samo "marry" = bez przyimka; "get/be married" + "to"), trzyma się ona. Zwracaj uwagę na różnicę między wedding (jednodniowe wydarzenie, z miejscem i tortem) a marriage (relacja, która trwa dekadami). "Happy wedding anniversary" działa, bo rocznica upamiętnia dzień ślubu; "marriage anniversary" brzmi lekko nie tak. Ponadto "weds" pojawia się w nagłówkach prasowych ("Singer Weds Director"), ale nikt nie mówi "I will wed him" w mowie codziennej.

Ćwiczenie: wybierz naturalne zdanie

  1. Mówiąc przyjacielowi o przyszłych planach:

    • A. "I'm going to marry with my partner next spring."
    • B. "I'm going to marry my partner next spring."
  2. Opisując długoterminową relację:

    • A. "She has been married to him for fifteen years."
    • B. "She has been married with him for fifteen years."
  3. Pytając o niedawną ceremonię:

    • A. "How was your marriage last weekend?"
    • B. "How was your wedding last weekend?"

Klucz odpowiedzi

  1. B — Goły "marry" nigdy nie przyjmuje przyimka.
  2. A — "Married to", nigdy "married with".
  3. B — Weekendowe wydarzenie to wedding; marriage to lata, które potem następują.

Krótkie podsumowanie

Trzy reguły, żeby utrwalić: (1) "marry someone" — bez przyimka. (2) "get/be married to someone" — przyimek to zawsze "to". (3) wedding = wydarzenie, marriage = relacja. Wyćwicz te trzy, a najczęstsze angielskie błędy o małżeństwie znikają z dnia na dzień.