Z dumą mówisz koledze z pracy: "I'm going to marry with him next year". Kolega się zatrzymuje. Uśmiecha. Mówi "congratulations". A potem, delikatnie, wspomina, że angielski tak naprawdę nie używa "marry with". Jeśli popełniłeś ten błąd — witaj w jednej z najbardziej uniwersalnych pułapek angielskiego. Naprawmy to raz na zawsze.
Szybka odpowiedź
W standardowym angielskim nie ma "marry with". Używaj "marry someone" (bez przyimka), "get married to someone" albo "be married to someone". Przyimek to zawsze to, nigdy with. I pamiętaj: wedding to wydarzenie; marriage to relacja.
Co ludzie naprawdę mówią
| Wzorzec | Przykład | Uwagi |
|---|---|---|
| marry + osoba (bez przyimka) | "She married him in 2020." | Czasownik przechodni, dopełnienie bliższe. |
| get married to + osoba | "He got married to his neighbor." | Skupienie na wydarzeniu. |
| be married to + osoba | "I'm married to a chef." | Skupienie na stanie obecnym. |
| get married (samo) | "They got married last year." | Bez wskazania partnera. |
| be getting married | "We're getting married in June." | Plany na przyszłość, bliskie. |
| be engaged to + osoba | "She's engaged to her partner." | Stan przed ślubem. |
| have a wedding | "We had a small wedding." | Wydarzenie, ceremonia. |
| have a marriage | "They have a strong marriage." | Relacja, długoterminowo. |
Częste błędy
- "I will marry with him." → "I will marry him." or "I'll get married to him." · Zasada: po samym czasowniku "marry" nie ma przyimka. Jeśli już musisz dodać, to "to".
- "She is married with a doctor." → "She is married to a doctor." · "Married with" brzmi, jakby przyprowadziła ze sobą lekarza.
- "He married to her last year." → "He married her last year." or "He got married to her last year." · Goły "marry" nie przyjmuje przyimka; "to" pojawia się tylko z "get/be married".
- "How was your marriage on Saturday?" → "How was your wedding on Saturday?" · Sobotnie wydarzenie to wedding; marriage to ta długoterminowa rzecz, która po nim następuje.
- "They are in marriage for ten years." → "They've been married for ten years." · Angielski używa present perfect dla trwających stanów.
- "I want to do a marriage with him." → "I want to marry him." · "Do a marriage" to nie angielski; czasownikiem jest "marry" lub "get married".
Mini-dialogi
Dialogue 1 — Catching up with an old friend A: I haven't seen you in forever! Are you still with Jordan? B: Married him last summer, actually. A: Wait, what? Congratulations! B: Tiny ceremony — just family. We've been together for nine years, so it felt small but right.
Dialogue 2 — Self-correction in real time A: My sister is going to marry with… B: To. A: Right — going to marry her boyfriend. B: Even better: drop the preposition completely. "Marry" doesn't need one. A: Got it. My sister is going to marry her boyfriend. B: Perfect.
Uwagi o tonie
Błąd "marry with" jest tak rozpowszechniony, że większość rodzimych użytkowników angielskiego od razu zrozumie, o co ci chodzi — ale wyraźnie znaczy cię jako uczącego się. Dobra wiadomość: gdy raz wewnętrznie zinterpretujesz regułę (samo "marry" = bez przyimka; "get/be married" + "to"), trzyma się ona. Zwracaj uwagę na różnicę między wedding (jednodniowe wydarzenie, z miejscem i tortem) a marriage (relacja, która trwa dekadami). "Happy wedding anniversary" działa, bo rocznica upamiętnia dzień ślubu; "marriage anniversary" brzmi lekko nie tak. Ponadto "weds" pojawia się w nagłówkach prasowych ("Singer Weds Director"), ale nikt nie mówi "I will wed him" w mowie codziennej.
Ćwiczenie: wybierz naturalne zdanie
Mówiąc przyjacielowi o przyszłych planach:
- A. "I'm going to marry with my partner next spring."
- B. "I'm going to marry my partner next spring."
Opisując długoterminową relację:
- A. "She has been married to him for fifteen years."
- B. "She has been married with him for fifteen years."
Pytając o niedawną ceremonię:
- A. "How was your marriage last weekend?"
- B. "How was your wedding last weekend?"
Klucz odpowiedzi
- B — Goły "marry" nigdy nie przyjmuje przyimka.
- A — "Married to", nigdy "married with".
- B — Weekendowe wydarzenie to wedding; marriage to lata, które potem następują.
Krótkie podsumowanie
Trzy reguły, żeby utrwalić: (1) "marry someone" — bez przyimka. (2) "get/be married to someone" — przyimek to zawsze "to". (3) wedding = wydarzenie, marriage = relacja. Wyćwicz te trzy, a najczęstsze angielskie błędy o małżeństwie znikają z dnia na dzień.
