검사 결과 영어: normal, abnormal, follow up 알아듣는 법

검사 결과 영어: normal, abnormal, follow up 알아듣는 법

피를 뽑고, 초음파를 찍고, X-ray까지 마친 며칠 뒤 클리닉에서 전화가 옵니다. "Hi, this is Dr. Lin's office calling about your test results..." 이 순간 심장이 한 박자 멎죠. 상대방이 곧 전할 결론은 셋 중 하나예요. normal(정상), abnormal(비정상), 아니면 need to follow up(추적 관찰 필요). 이 세 방향만 알아듣고 "그게 저한테 무슨 의미인가요?"라고 되물을 수 있으면 통화 전체를 안정적으로 끌고 갈 수 있어요.

본 글은 영어 소통을 가르치는 자료이며, 의학적 진단이나 치료 조언이 아닙니다. 실제 결과는 본인 주치의나 검사 기관의 설명을 기준으로 하고, 불안한 점은 재진 때 직접 확인하세요.

핵심 단어

English 한국어 예문
test results 검사 결과 Your test results came back.
normal 정상 Your blood work came back normal.
abnormal 비정상 One of your values is abnormal.
within normal range 정상 범위 내 Your cholesterol is within normal range.
slightly elevated 약간 높음 Your blood sugar is slightly elevated.
low / high 낮음 / 높음 Your iron is a little low.
borderline 경계치 Your blood pressure is borderline.
follow up 추적 관찰 / 재진 We'd like to follow up in three months.
repeat the test 재검사 Let's repeat the test in six weeks.
nothing to worry about 걱정할 필요 없음 It's nothing to worry about right now.
inconclusive 결과 불명확 The result was inconclusive.
further testing 추가 검사 We'd like to order further testing.

필수 표현

전화 한 통을 "못 알아듣겠다"에서 "이어서 질문할 수 있다"로 바꿔주는 문장들이에요.

  1. "Your results came back normal." — 결과는 정상입니다.
  2. "Everything looks good." — 전반적으로 문제없어 보여요.
  3. "One of your values is a little high." — 한 항목이 약간 높아요.
  4. "It's slightly elevated, but nothing alarming." — 살짝 높지만 심각한 정도는 아니에요.
  5. "We found something we'd like to follow up on." — 추적 관찰하고 싶은 항목이 있어요.
  6. "We'd like to repeat the test in three months." — 3개월 뒤에 재검사하고 싶어요.
  7. "What does that mean for me?" — 그게 저한테 무슨 의미인가요?
  8. "Should I be worried?" — 걱정해야 하나요?
  9. "What are the next steps?" — 다음에는 뭘 해야 하나요?
  10. "Could you send me a copy of the report?" — 보고서 사본을 보내주실 수 있나요?
  11. "Could you spell that for me, please?" — 그 단어 철자 좀 알려주실래요?
  12. "Do I need to come in, or can we discuss this over the phone?" — 직접 가야 하나요, 아니면 전화로 이야기해도 되나요?

부자연스러운 표현 vs 자연스러운 표현

부자연스러운 / 모호한 표현 자연스러운 표현 이유
My result is good or bad? Did my results come back normal? good/bad는 너무 막연하고, normal/abnormal이 의료 용어예요.
I have problem with my blood. One of my blood values is abnormal. "피에 문제 있다"는 추측처럼 들리고, "어떤 수치가 비정상"이 정확해요.
What I should do? What are the next steps? 어순이 어색해요. next steps가 의료 표준 질문이에요.
Is it dangerous? Should I be worried? 의사들은 dangerous보다 worried를 쓰는 게 자연스러워요.
I want my paper. Could you send me a copy of the report? paper는 너무 구어체예요. a copy of the report로 정확히 가리켜요.
Tell me again slow. Could you say that again, more slowly? 명령형은 거칠어요. could로 부드럽게 만드세요.

상황별 대화: 검사 결과 전화 통보

Nurse: Hi, this is Sarah from Dr. Lin's office. Am I speaking with Mr. Chen? (간호사: 안녕하세요, Lin 의사 선생님 클리닉의 Sarah입니다. Chen 선생님 맞으시죠?)

You: Yes, this is he. (나: 네, 접니다.)

Nurse: I'm calling about your blood work from last week. Most of your results came back normal, but your cholesterol is slightly elevated. (간호사: 지난주 혈액 검사 결과로 전화드렸어요. 대부분 정상인데, 콜레스테롤이 약간 높네요.)

You: I see. What does that mean for me? Should I be worried? (나: 그렇군요. 그게 저한테 무슨 의미인가요? 걱정해야 하나요?)

Nurse: It's not alarming, but Dr. Lin would like to follow up. She suggests we repeat the test in three months and talk about diet. (간호사: 심각한 정도는 아니지만 Lin 선생님이 추적 관찰을 원하세요. 3개월 뒤에 재검사하고 식단 이야기를 하자고 하세요.)

You: Okay. Could you send me a copy of the report? And do I need to come in, or can we discuss this over the phone? (나: 알겠어요. 보고서 사본 좀 보내주실 수 있나요? 그리고 직접 가야 하나요, 전화로 해도 되나요?)

Nurse: I'll send the report to your patient portal. Dr. Lin would prefer to see you in person—would next Wednesday at 3 p.m. work? (간호사: 환자 포털에 보고서를 올려드릴게요. Lin 선생님은 직접 보시는 걸 선호하세요. 다음 주 수요일 오후 3시 어떠세요?)

You: Yes, that works. Thank you. (나: 네, 괜찮아요. 감사합니다.)

응용 가능한 패턴 템플릿

괄호 안 단어만 바꾸면 다른 검사 항목에 그대로 응용할 수 있어요.

  1. "Your [blood pressure / cholesterol / blood sugar] is [slightly elevated / a little low / within normal range]."
  2. "We'd like to repeat the [blood test / scan / ECG] in [three months / six weeks]."
  3. "What does [this number / this finding] mean for me?"
  4. "Could you explain [what 'borderline' means / what we should watch for]?"
  5. "Do I need to [change my diet / take medication / see a specialist]?"
  6. "Could you send the report to [my patient portal / my email]?"

미니 퀴즈

한국어를 영어로 옮겨보세요. 답은 아래에 있어요.

  1. 제 검사 결과는 모두 정상인가요?
  2. 걱정해야 하나요?
  3. 다음에는 뭘 해야 하나요?
  4. 3개월 뒤에 재검사할 수 있을까요?
  5. 보고서 사본을 저한테 보내주실 수 있나요?

참고 답안:

  1. Did my test results come back normal?
  2. Should I be worried?
  3. What are the next steps?
  4. Can we repeat the test in three months?
  5. Could you send me a copy of the report?

진료 전에 복사해 쓸 수 있는 영어 정리표

전화를 받기 전에 이 메모를 미리 준비해두고 통화하면서 채워보세요.

Test name: ____________________
Date taken: ____________________
Result: [ ] normal  [ ] abnormal  [ ] borderline  [ ] inconclusive
Which value is off: ____________________
How off: [ ] slightly  [ ] moderately  [ ] significantly
Next step: [ ] repeat in ___ weeks/months  [ ] follow-up visit  [ ] further testing  [ ] referral
My questions:
- What does this mean for me?
- Should I be worried?
- What are the next steps?
- Could you send me the report?

본 글은 영어 진료 커뮤니케이션 학습을 위한 자료이며, 의학적 진단이나 치료 조언이 아닙니다. 응급 증상이 있다면 즉시 현지 응급 서비스나 의료 기관에 도움을 요청하세요.

관련 글: