산부인과 영어: 생리·임신·분비물·부인과 검진
본 글은 영어 의사소통을 위한 자료이며 어떤 산부인과 진단이나 치료 조언도 제공하지 않아요. 다량의 질출혈, 임신 중 출혈, 심한 하복부 통증, 발열을 동반한 복통, 임신 중 지속되는 구토와 탈수, 응급이 의심되는 어떤 상황이든 즉시 응급실로 가거나 911에 신고하세요.
OB/GYN(OB = obstetrics 산과 + GYN = gynecology 부인과)은 한 진료과예요. 미국 OB/GYN 클리닉의 흔한 방문 사유로는 연례 검진(annual exam / well-woman visit), 피임 상담, 산전 진료(prenatal visits), 생리 관련 문제, 분비물 이상 등이 있어요. 본 글은 정중한 어조로 기본 영어 표현만 정리하며 임상적 판단이나 민감한 세부 묘사는 다루지 않아요.
핵심 단어
| English term | 한국어 | 예문 |
|---|---|---|
| OB/GYN | 산부인과 (의사·진료과) | I have an appointment with my OB/GYN. |
| annual exam / well-woman visit | 연례 검진 | I'm here for my annual exam. |
| period / menstrual cycle | 생리·생리 주기 | My period has been irregular. |
| LMP (last menstrual period) | 마지막 생리 (시작일) | My LMP was March 12. |
| pregnant | 임신한 | I'm 12 weeks pregnant. |
| prenatal visit | 산전 진료 | I'd like to schedule my first prenatal visit. |
| miscarriage | 유산 | I had a miscarriage two years ago. |
| birth control / contraception | 피임 | I'd like to discuss birth control options. |
| IUD | 자궁 내 피임 장치 | I have an IUD. |
| Pap smear | 자궁경부 세포검사 | When was your last Pap smear? |
| pelvic exam | 골반 검진 | I'm a little nervous about the pelvic exam. |
| breast exam | 유방 검진 | Could we go over the breast exam? |
| discharge | 분비물 | I've had unusual discharge for a few days. |
| spotting | 점상 출혈 | I've had some spotting between periods. |
| cramping | 생리통·복부 경련 | I get bad cramping during my period. |
| ultrasound | 초음파 | The first ultrasound is at 8 weeks. |
필수 표현
- I'm here for my annual exam / well-woman visit.
- I think I might be pregnant. — 임신 검사를 원할 때
- I'm [N] weeks pregnant. — 임신 주수가 확실할 때
- My last menstrual period was [date].
- My periods are [regular / irregular]. They come every [N] days and last [N] days.
- I've had [unusual / heavier / lighter] discharge for [time].
- I've had some spotting between periods.
- I'm currently using [birth control method].
- I'd like to discuss [birth control / fertility / a missed period].
- I've never had a Pap smear. / My last Pap smear was [time] ago.
- I'd prefer a female provider, if possible. — 진료자 성별 선호
- Could we walk through what the exam will involve before we start?
부자연스러운 표현 vs 자연스러운 표현
| 부자연스러움 | 자연스러움 |
|---|---|
| My monthly is not normal. | My periods are irregular. |
| I have baby maybe. | I think I might be pregnant. |
| I am 3 month baby. | I'm about 12 weeks pregnant. |
| Down there pain. | I have pelvic pain. / I'm having cramping. |
| Water down there too much. | I've had more discharge than usual. |
| Bleeding little between month. | I've had some spotting between periods. |
상황별 대화
상황 1: 연례 검진 접수
Receptionist: Hi, what brings you in today? 접수: 안녕하세요, 오늘 어떻게 오셨어요?
You: Hi, I'm here for my annual exam. 환자: 안녕하세요, 연례 검진하러 왔어요.
Receptionist: Sure. Is this your first visit with us? 접수: 네. 저희 클리닉은 처음이세요?
You: Yes. I'd like to also discuss birth control options if there's time. 환자: 네. 시간이 되면 피임 방법도 상담받고 싶어요.
상황 2: 임신 가능성
Provider: What can I help you with today? 의사: 오늘 어떻게 도와드릴까요?
You: My period is about two weeks late, and I'm normally regular. I took a home pregnancy test yesterday and it was positive. 환자: 생리가 약 2주 늦었어요. 평소엔 규칙적이에요. 어제 임신 테스트기에서 양성이 나왔어요.
Provider: Congratulations. When was your last menstrual period? 의사: 축하드려요. 마지막 생리 시작일이 언제였어요?
You: March 12. So about six weeks ago. 환자: 3월 12일이요. 약 6주 전이에요.
Provider: Any nausea, breast tenderness, or fatigue? 의사: 메스꺼움, 가슴 압통, 피로감은 있어요?
You: Some nausea in the mornings, mild breast tenderness, and I've been very tired. 환자: 아침마다 약간 메스껍고 가슴이 조금 아프고 많이 피곤해요.
Provider: Let's confirm with a blood test today and schedule your first prenatal visit at around 8 weeks. 의사: 오늘 혈액 검사로 확인하고 첫 산전 진료를 8주쯤으로 예약할게요.
응용 가능한 패턴 템플릿
- I'm here for [annual exam / a prenatal visit / a follow-up / a concern about (SYMPTOM)].
- My LMP was [DATE], and my cycle is normally [N] days, lasting [N] days.
- I [am / might be / am not] currently pregnant. I've [had / never had] a previous pregnancy.
- I'm currently using [BIRTH CONTROL METHOD], and I [am / am not] satisfied with it.
- Could you explain [what the exam will involve / what the next step is / how the results will be shared]?
미니 퀴즈
- "생리가 5일 늦었는데 평소엔 규칙적이에요"를 영어로 옮겨보세요.
- "현재 16주 임신 중이고, 이 클리닉은 처음 방문이에요"를 영어로 옮겨보세요.
- "IUD와 경구 피임약의 차이점을 알고 싶어요"를 영어로 옮겨보세요.
예시 답안
- My period is five days late. I'm normally very regular.
- I'm currently 16 weeks pregnant, and this is my first visit at this clinic.
- I'd like to learn about the differences between an IUD and oral birth control pills.
진료 전에 복사해 쓸 수 있는 영어 정리표
Reason for visit: Annual exam / Prenatal visit / Specific concern: ____ LMP (last menstrual period): [Date] Cycle: Length [N] days; bleeding lasts [N] days; flow [light / moderate / heavy] Pregnancy: Currently pregnant — yes / no / possible; weeks: ____ Previous pregnancies: [Number] — [outcomes, e.g., 1 live birth, 1 miscarriage at 8 weeks] Birth control: Method [pills / IUD / condoms / none]; how long Last Pap smear: [Date or "never"] Last mammogram (if applicable): [Date or "never"] Symptoms / concerns: [e.g., irregular spotting for 6 weeks; heavier-than-usual periods] Allergies: None / [list] Current medications: None / [list] Provider preference: Female provider preferred — yes / no / no preference
의료 경계 안내
본 글은 영어 의사소통 연습용이며 어떤 산부인과 진단이나 치료 조언도 제공하지 않아요. 혈액 검사 시점, 초음파 시점, 의뢰 여부, 병리 검사나 치료 필요 여부는 모두 면허를 가진 OB/GYN 의사가 판단해요. 다음 상황이 있다면 즉시 응급실로 가세요. 다량의 질출혈(한 시간에 패드 한 장 이상이 흠뻑 젖는 정도), 임신 중 어떤 출혈이나 복통, 발열을 동반한 심한 하복부 통증, 임신 중 물도 못 마실 정도의 구토와 어지럼증, 시야 변화나 부종을 동반한 갑작스러운 강한 두통(임신 중)이 그렇습니다.
골반 검진이나 자궁경부 세포검사처럼 일부 검진이 긴장된다면, 그 사실을 의료진에게 직접 말하는 건 매우 정당한 요청 이에요. 대부분의 OB/GYN 클리닉은 절차를 먼저 설명해주거나 속도를 늦추거나 동의 하에 동석자(chaperone)를 두는 데 협조해줘요.
관련 글: 피부 문제 영어, 위장 문제 영어, 알레르기 영어.
본 글은 영어 진료 커뮤니케이션 학습을 위한 자료이며, 의학적 진단이나 치료 조언이 아닙니다. 응급 증상이 있다면 즉시 현지 응급 서비스나 의료 기관에 도움을 요청하세요.