商品をすばやく見つける:通路・棚・レジを表す店舗レイアウトの言葉
店舗レイアウトの言葉は、ものを見つけたり、助けを求めたり、商品がどこにあるかを伝えたり、買い物中に見たものを説明したりするのに役立ちます。スーパー、薬局、ホームセンター、衣料品店、コンビニ、大型小売店などで使います。役立つスキルは、店内での位置を描写することです。自分がどの売り場にいるのか、何がどの棚にあるのか、レジ周りはどこなのかといったことです。
「お米はそこにあります」と言う代わりに、「お米は乾物の通路の、一番下の棚にあって、パスタの近くです」と言えます。この文は、売り場、棚の高さ、近くにある商品を示しています。分かりやすい店舗英語は、時間を節約し、混乱を防ぎます。
重要な使い分け
aisle(通路)は、棚や陳列の間にある通り道です。人は商品を探して通路を歩きます。通路には番号、表示、カテゴリー名がついていることがあります。
shelf(棚)は、商品が置かれる平らな面です。棚は高い、低い、上段、中段、下段、空っぽ、いっぱい、過剰在庫、といった状態になり得ます。
display(陳列)は、注意を引くために並べられた商品のまとまりです。陳列は店の入口付近、通路の端、レジの近くなどにあることがあります。
counter(カウンター)は、スタッフが客を手助けするサービス用の台です。店には、デリのカウンター、薬局のカウンター、返品カウンター、カスタマーサービスのカウンターなどがあります。
checkout(レジ)は、客が支払いをする場所です。レジ係のいるレーン、セルフレジの機械、ベルトコンベア、スキャナー、袋詰めスペース、レシートのプリンターなどが含まれることがあります。
section(売り場)は、一種類の商品のためのより大きなエリアです。スーパーでは、よくある売り場として、青果、乳製品、冷凍食品、ベーカリー、精肉、鮮魚、日用品などがあります。
主な用語とフレーズ
- aisle:棚と棚の間の通路
- shelf:商品が置かれる面(棚)
- rack:ものを掛けたり保持したりする枠(ラック)
- display:注意を引くために並べられた商品
- endcap:通路の端にある陳列
- counter:スタッフのいるサービス用の台
- checkout:客が支払いをする場所
- cashier:支払いを受け取る人(レジ係)
- self-checkout:客が支払いに使う機械(セルフレジ)
- cart:車輪のついた大きなかご(カート)
- basket:手に持つ小さな入れ物(かご)
- section:ある商品種類のための店内エリア
- department:より大きな店内エリアやサービスエリア(売り場・部門)
- sign:掲示された情報や案内表示
- price tag:価格を示すラベル(値札)
- label:商品や棚に付いた情報
- barcode:レジで読み取られる印刷されたコード
- stockroom:余分な商品を置いておく裏の部屋(在庫室)
- front of the store:入口付近のエリア
- back of the store:入口から遠いエリア
- customer service:案内や対応のためのエリア(カスタマーサービス)
- returns counter:商品を返品する場所
- fitting room:服を試着する場所(試着室)
自然なコロケーション
wide aisle(広い通路)、narrow aisle(狭い通路)、crowded aisle(混んだ通路)、top shelf(一番上の棚)、middle shelf(中段の棚)、bottom shelf(一番下の棚)、empty shelf(空っぽの棚)、fully stocked shelf(十分に品揃えされた棚)、front display(店頭の陳列)、seasonal display(季節の陳列)、checkout lane(レジレーン)、self-checkout machine(セルフレジの機械)、customer service counter(カスタマーサービスのカウンター)、deli counter(デリのカウンター)、price label(値札)、aisle sign(通路の表示)、shopping cart(ショッピングカート)、hand basket(手提げかご)といった表現を使いましょう。
動作については、walk down the aisle(通路を歩く)、check the shelf(棚を確認する)、look on the bottom shelf(一番下の棚を見る)、ask at the counter(カウンターで尋ねる)、wait in line(列に並んで待つ)、scan the barcode(バーコードを読み取る)、pay at checkout(レジで支払う)、put items in a cart(商品をカートに入れる)、return an item at customer service(カスタマーサービスで商品を返品する)、restock the shelves(棚に補充する)と言います。
前置詞が重要です。in aisle five(5番の通路に)、on the top shelf(一番上の棚に)、at the counter(カウンターで)、near checkout(レジの近くに)、by the entrance(入口のそばに)、next to the freezer(冷凍庫の隣に)、across from the bakery section(ベーカリー売り場の向かいに)と言いましょう。
例文
"The cereal is in aisle six, on the middle shelf."
"The sale items are on a display near the entrance."
"There is a long line at checkout."
"Ask at the pharmacy counter if you cannot find it."
"The bottom shelf is empty, but there may be more in the stockroom."
"The baskets are stacked by the front door."
"The price label is missing from this shelf."
"The frozen food section is at the back of the store."
"The checkout lane is closed, so use self-checkout."
"The endcap has snacks that are not in the regular aisle."
商品の場所を尋ねる
助けを求めるときは、商品の名前を挙げて、売り場や通路を尋ねましょう。
"Excuse me, where can I find paper towels?"
"Which aisle has canned soup?"
"Is this in the baking section or the snack aisle?"
"Do you have more of this in the back?"
"Is there a price scanner nearby?"
商品名が分からない場合は、用途、パッケージ、近くのカテゴリーを説明しましょう。"I am looking for a spray cleaner for glass" は、"I need that cleaning thing" よりも役立ちます。
棚の位置を描写する
棚の位置は、たいてい上下方向と左右方向で表します。top、middle、bottom、left、right、front、back を使いましょう。
"The small bottles are on the top shelf, toward the left."
"The larger boxes are at the back of the bottom shelf."
"The cheaper brand is next to the store brand."
"The item was pushed behind another package."
あるものが別のものをふさいでいるときは behind を、両側を囲む二つのものには between を、陳列やカウンターの下に何かがあるときは under を使いましょう。
店内の動線を描写する
大きな店には、自然な道筋があることがよくあります。カートやかごの近くから入り、季節の陳列を通り過ぎ、表示に従って売り場へ向かい、通路を進み、レジで終わります。この流れを描写するには、順序を表す言葉を使いましょう。
"The produce section is right after the entrance."
"The dairy section is past the frozen foods."
"The customer service counter is before checkout."
"The restrooms are near the back wall."
"The exit is to the right of the checkout lanes."
こうした手がかりは、店内をぐるぐる歩き回らずに移動するのに役立ちます。
学習者によくある間違い
aisle と isle を混同しないようにしましょう。aisle は店、飛行機、劇場、教会などの通路です。isle は島のことで、買い物で必要な言葉ではありません。
"on aisle five" とは言いません。通路の中にいるという場所には "in aisle five" と言います。面については "on the shelf" と言います。
サービスを行う場所を何でも checkout と呼ばないようにしましょう。デリのカウンター、薬局のカウンター、返品カウンターはサービスエリアです。checkout は支払いをする場所です。
"the product is at the shelf." とは言いません。"on the shelf." と言いましょう。
普通の店での会話で、裏の部屋を storehouse とは言いません。stockroom または "in the back" と言いましょう。
実践用のモデル段落
The store is easy to navigate because the signs are clear. Carts and baskets are by the entrance, and the produce section is at the front. The pasta is in aisle four, on the middle shelves, across from the canned tomatoes. Sale items are on an endcap near the same aisle, but the regular price labels are on the shelf. The bakery counter is at the back, next to the dairy section. Checkout is near the exit, with cashier lanes on the left and self-checkout machines on the right.
役立つ店舗英語は、売り場、通路、棚の高さ、近くの目印を組み合わせます。"It is over there" はあいまいです。"It is in aisle four, on the bottom shelf, next to the rice" は実用的で、たどりやすい表現です。
