あわてずにほめ言葉を受け取る方法
誰かが「Your presentation was really clear.(プレゼン、すごく分かりやすかったよ)」と言います。
あなたの頭の中では、すぐに十二個のタブが開きます。
ありがとうと言うべき? それとも、偉そうに聞こえないように否定すべき? 実はそんなによくなかったと説明すべき? ほめ返すべき? 夜遅くまで起きていて、スライドを消しそうになって、プロジェクターのケーブルが動かなかった、という一部始終を話すべき?
決めかねているうちに、あなたの口はすでにこんなことを言ってしまっています。「Oh no, it was terrible, I messed up everything, but thanks, I guess.(いやいや、ひどかったよ、全部失敗したんだ、でも、まあ、ありがとう)」
相手にはいま、新しい仕事が課されました。あなたに、自分のほめ言葉が正しかったと納得させるという仕事です。
ほめ言葉に返すのは、ほめるよりも難しく感じられることがあります。ほめ言葉を受け取ると偉そうに聞こえるのではと、多くの人が心配します。でも英語では、いちばん自然な返事はたいていシンプルです。受け取って、よければ小さな詳細を一つ足して、先へ進む。ほめ言葉と闘う必要はありません。演説をする必要もありません。ただ、その素敵なことを着地させてあげればいいのです。
なぜぎこちなく感じるのか
ほめ言葉はあなたに注目を集めるもので、注目は居心地悪く感じられることがあります。学習者はその注目から逃れようと、ほめ言葉を小さくしてしまいがちです。
- 「No, no, it was nothing.」
- 「I got lucky.」
- 「It was not that good.」
- 「Anyone could do it.」
こうした返事は謙虚に感じられるかもしれませんが、摩擦を生むことがあります。相手は小さな贈り物を差し出したのに、いまやそれを弁護しなければならなくなります。相手が「I liked your essay」と言って、あなたが「No, it was bad」と言えば、それは遠回しに「あなたの判断は間違っている」と言っているのです。
だからといって、大げさになる必要はありません。「Yes, I am incredible(そう、私はすごいの)」と言う必要はないのです。落ち着いた「Thank you, I appreciate that」で十分です。
よくある落とし穴
- 反射的な否定。 「No, it was awful.」。相手をよけいに頑張らせてしまう。
- 説明しすぎ。 短いほめ言葉が、五分間の物語になる。
- 即座のほめ返し。 「You too!」は、かみ合っていないと、あわてているように聞こえる。
- ほめ言葉を消してしまう冗談。 「Haha, I fooled everyone.(はは、みんなだましちゃった)」。おもしろいこともあるが、いつもではない。
- 謝罪。 「Sorry, it wasn't better.(ごめん、もっとよくできればよかった)」。相手はあなたをほめていたのであって、文句を言っていたのではない。
目標は、自分を偉く見せることではありません。気まずくせずにほめ言葉を受け取ることです。
もっとよい言い回し
シンプルな受け取り方:
- 「Thank you. I appreciate that.」
- 「Thanks, that means a lot.」
- 「Thank you. I'm glad it came across that way.」
- 「Thanks. I was hoping that part worked.」
手柄を分かち合いたいとき:
- 「Thank you. Jamie helped a lot with the research.」
- 「Thanks. The team gave me good feedback on the draft.」
- 「I appreciate that. We worked hard on it.」
ほめ言葉が意外なとき:
- 「Oh, thank you. That's really nice to hear.」
- 「Thanks. I was nervous about that, so I appreciate it.」
- 「Thank you. I did not know if that part was clear.」
外見やスタイルについてのとき:
- 「Thanks. I just got it.」
- 「Thank you. I love this color too.」
- 「Thanks, that's kind of you.」
上司や先生からのとき:
- 「Thank you. I'm glad the revision helped.」
- 「I appreciate that feedback.」
- 「Thanks. I'll keep using that approach.」
ダメな例 / よりよい例 / なぜ
| ダメな例 | よりよい例 | なぜ |
|---|---|---|
| 「No, it was terrible.」 | 「Thank you. I was nervous, so that means a lot.」 | 自信があるふりをせずにほめ言葉を受け取る。 |
| 「Anyone could have done it.」 | 「Thanks. I spent a lot of time on the examples.」 | 労力を見えるようにする。 |
| 「You too!」 | 「Thank you. I appreciate it.」 | 無理なほめ返しを避ける。 |
| 「Sorry, it was too long.」 | 「Thanks. I'm glad the main point was clear.」 | ほめ言葉を謝罪に変えない。 |
| 「Really? Are you sure?」 | 「Thank you. That's good to hear.」 | 相手の意見を信じる。 |
ミニ会話
A: Your answer in class was really clear.
B: Thank you. I was trying to keep it simple.
A: It worked. The example helped.
B: Good, I'm glad.
A: That jacket looks great on you.
B: Thanks. I found it last weekend.
A: Nice choice.
B: Thank you.
A: The report is much easier to read now.
B: Thanks, I appreciate that. I reorganized the first section after your comment.
A: It made a big difference.
B: Good to know.
返事が長くないことに注目してください。ほめ言葉を受け取り、ときには詳細を一つ足して、それから会話を続けます。
どうしても同意できないとき
自分の出来は本当によくなかった、と心から思っていたら? それでも、嘘をつかずにほめ言葉を受け取れます。
こう言ってみましょう。
- 「Thank you. I still see things I want to improve, but I'm glad that part worked.」
- 「Thanks. It felt messy to me, so that's helpful to hear.」
- 「I appreciate that. I was not sure how it came across.」
こうした返事は正直ですが、相手の優しさを拒みません。二つの真実に居場所を作ります。あなたには欠点が見えている、そして相手にはよいところが見えた、という二つです。
どれくらい言えばいい?
よいほめ言葉への返事には、たいてい三つの長さの選択肢があります。
ごく短い返事:
- 「Thank you.」
- 「Thanks!」
- 「I appreciate it.」
これは、ちょっとした瞬間に使います。誰かがあなたのバッグを気に入ったとき、答えが役立ったと言ったとき、廊下ですれ違いざまに何かをほめたとき。
中くらいの返事:
- 「Thank you. I was hoping that part was clear.」
- 「Thanks, I worked on the pacing.」
- 「I appreciate that. The team helped a lot.」
これは、ほめ言葉が労力や仕事についてのとき、あるいは相手が本当に気づいた何かについてのときに使います。
長めの返事:
- 「Thank you. I was nervous about the opening, so I am glad it landed. I changed it last night after realizing the old version was too abstract.」
長めの返事は、相手が興味を持っていそうなとき、あるいは追加で質問してきたときだけに使いましょう。相手がただ「Nice job」と言っただけなら、長い説明は、相手が始めるつもりだったより大きな会話に引き込んでいるように感じられかねません。
ほめ返したいとき
ほめ返しは温かいものになり得ますが、反射的に聞こえてはいけません。よくある、あわてた返事はこれです。
「I like your jacket.」 「Thanks, you too!」
これがうまくいくのは、相手も、あなたが本当に気に入ったジャケットを着ているときだけです。そうでなければ、あわてているように聞こえます。
まず受け取ってから、本物のほめ返しがあれば足してみましょう。
- 「Thank you. And I meant to say, your presentation was really clear too.」
- 「Thanks, that's kind of you. I also loved your question in the meeting.」
- 「Thank you. By the way, your notes helped me prepare.」
順番が大切です。まず受け取る。それから具体的に何かを返す。そうすれば、ほめ言葉が反射や、返そうとしている借りのようには感じられません。
ちょっと練習
それぞれのほめ言葉に、自然な返事を選んでみましょう。
- 「Your slides looked really professional.」
- 「You explained that well.」
- 「I love your bag.」
- 「You did a great job leading the meeting.」
- 「Your writing has improved a lot.」
解答例
解答例:
- 「Thank you. I spent some time cleaning up the layout.」
- 「Thanks. I'm glad it made sense.」
- 「Thank you. I use it all the time.」
- 「Thanks, I appreciate that. I was trying to keep us on track.」
- 「Thank you. That means a lot. I've been working on making it clearer.」
まとめ
- ほめ言葉はテストではない。そのまま受け取っていい。
- 多くの場面では「Thank you」で十分。
- 役立つなら小さな詳細を一つ足す。ただし長い説明は避ける。
- 謙虚に見せようと、反射的にほめ言葉を拒まない。
- 同意できないときは、優しさを受け取って、改善点をやわらかく添える。
続けてみよう
いちばんよいほめ言葉への返事は、たいてい短く、温かく、落ち着いています。「Thank you, I appreciate that」を、退屈に感じるまで言う練習をしましょう。ここでは退屈なのがいいのです。それは、あわてずにほめ言葉を受け取り、会話を自然に先へ進められるようになった、ということなのですから。
