商品の問題を的確に伝える:Damaged, Defective, Sealed, Used, Worn
商品の状態を表す言葉は、品物がどんな状態にあるのかを説明するのに役立ちます。購入品を返品するとき、中古品を買うとき、ネットで物を売るとき、交換を頼むとき、商品に問題があって届いたことを説明するときに必要になります。「bad(悪い)」や「not good(よくない)」といった言葉では一般的すぎます。分かりやすい状態の言葉は、その問題が配送、製造、経年、使用、または部品の欠品のどれによるものかを伝えます。
たとえば「The box arrived damaged, but the item inside is sealed and unused(箱は破損して届きましたが、中の品物は未開封で未使用です)」は役に立つ情報を伝えます。「It is bad(それは悪い)」では伝わりません。
このスキルが大切な理由
状態を表す言葉は信頼に関わります。店員、買い手、売り手、カスタマーサービスの担当者、修理スタッフは、どう対応するかを決める前に、みな正確な説明を必要とします。品物が defective だと言えば、それは商品そのものに問題があって正しく機能しないという意味です。worn だと言えば、それは使用の跡が見られるという意味です。この2つは異なる状況です。
明確な説明は、不誠実だと思われたり、あいまいに受け取られたりするのを避けるのにも役立ちます。中古品を買うとき、状態を表す言葉は期待値を定めます。何かを返品するとき、それらの言葉はなぜ助けを求めているのかを説明します。
重要な使い分け
damaged は、ひび割れ、へこみ、裂け目、傷、壊れた部品など、品物に物理的な損傷があるときに使います。損傷は、配送中、取り扱い中、使用中に起こることがあります。
defective は、特に製造上または内部の問題のせいで、商品があるべきように機能しないときに使います。スマートフォンが完璧に見えても、バッテリーが充電できなければ defective です。
sealed は、パッケージが開けられていないときに使います。unopened も同じように使います。封がされた品物は、たいてい返品や再販がしやすいものです。
used は、その品物を以前に誰かが所有または使用したことがあるときに使います。used は必ずしも損傷を意味しません。中古の本でも、とても良い状態のことがあります。
worn は、品物に経年や使用の跡が見られるときに使います。特に衣類、靴、家具、道具に使います。「worn」は、表面、ふち、生地、靴底、取っ手の状態をよく表します。
missing は、部品、付属品、タグ、ページ、ねじ、ケーブル、説明書などが含まれていないときに使います。
中心となる用語とフレーズ
- new:一度も使われていない。
- brand-new:完全に新しい。多くは元の包装に入っている。
- sealed:元の包装にまだ封がされている。
- unopened:開けられていない。
- unused:開けられていても、使われていない。
- used:以前に所有または使用されたことがある。
- pre-owned:used のより丁寧でフォーマルな言い方。
- like new:ほとんど使われておらず、ほぼ新品。
- gently used:使われてはいるが、まだ良い状態。
- worn:使用の跡が見られる。
- worn out:使われすぎて、もう良い状態ではない。
- damaged:物理的に損傷している。
- defective:不具合のせいで正しく機能しない。
- faulty:安定して、または正しく機能しない。
- scratched:表面に細い線の傷がついている。
- dented:内側に押されてへこんでいる。
- cracked:割れているが、必ずしも分離していない。
- chipped:ふちや表面から小さなかけらが欠けている。
- torn:裂けている。多くは生地や紙。
- stained:色や液体で跡がついている。
- faded:色が薄くなっている。
- missing parts:完全ではない(部品が欠けている)。
- original packaging:それが入っていた箱、包み、容器。
- receipt:購入の証明(レシート)。
- warranty:一定の条件のもとで修理または交換するという約束(保証)。
自然なコロケーション
これらのフレーズは、店舗やオンラインの出品で役立ちます。
- arrived damaged
- damaged in transit
- defective product
- faulty charger
- missing cable
- original box
- sealed package
- unopened item
- unused condition
- gently used
- signs of wear
- minor scratches
- small dent
- cracked screen
- torn label
- stained fabric
- faded color
- return window
- exchange for a replacement
- request a refund
normal wear and tear というフレーズは、時間とともに生じる、想定内の小さな使用の跡を意味します。賃貸、保証、中古の場面でよく使われます。
状態を分かりやすく説明する
役に立つ状態の説明は、4つの質問に答えます。
- どの品物について説明していますか。
- それはどんな状態ですか。
- 問題はどこにありますか。
- それは使用に影響しますか。
例:
「The laptop arrived with a dent on the left corner, but it turns on normally.(ノートパソコンは左の角にへこみがある状態で届きましたが、正常に電源は入ります)」
「The headphones are defective. The right side has no sound.(このヘッドフォンは不良品です。右側から音が出ません)」
「The jacket is gently used, with light wear on the cuffs.(このジャケットは少し使われていて、袖口に軽い使用の跡があります)」
「The package is sealed, but the box has a small tear on the side.(パッケージは未開封ですが、箱の側面に小さな裂け目があります)」
「The blender is missing the lid, so it cannot be used safely.(このミキサーはふたが欠けていて、安全に使えません)」
この書き方は具体的で公平です。問題を大げさにせず、判断するのに十分な情報を伝えます。
例文
「I would like to exchange this because it arrived damaged.(破損して届いたので、これを交換したいです)」
「The item is unused, but I opened the box to check the color.(品物は未使用ですが、色を確認するために箱を開けました)」
「The screen is cracked in the upper right corner.(画面の右上の角にひびが入っています)」
「The shoes are worn on the soles but still comfortable.(この靴は靴底が減っていますが、まだ履き心地はよいです)」
「This charger seems faulty because it only works if the cable is bent.(この充電器は、ケーブルを曲げたときしか動かないので、不具合があるようです)」
「The listing said the camera was like new, but it has several scratches.(出品にはカメラはほぼ新品とありましたが、いくつか傷があります)」
「The package is missing the instruction manual.(パッケージに説明書が入っていません)」
「Do I need the original receipt to return a defective item?(不良品を返品するには、購入時のレシートが必要ですか)」
学習者がよくする間違い
あらゆる状態の問題に broken を使わないようにしましょう。箱は damaged、シャツは stained、画面は scratched、充電器は faulty というように使えます。
damaged と defective を混同しないようにしましょう。damaged はたいてい目に見える物理的な損傷を表します。defective は、正しく機能しない商品を表します。
「bad condition(悪い状態)」という意味で「used condition」とは言わないようにしましょう。used は単に新品ではないという意味です。それは excellent、good、fair、poor のいずれでもありえます。
「secondhand new」とは言わないようにしましょう。品物が工場での封はされていないものの、実際にはほとんど使われていない場合は、like new、unused、または open box と言います。
カジュアルな店での英語では「the product lacks a cable」とは言わないようにしましょう。the cable is missing または it is missing the cable と言います。
目に見える使用の跡を意味するのでなければ、電子機器に worn を使わないようにしましょう。機能しない電子機器には、defective、faulty、または not working を使います。
短い練習
それぞれの状況に最も適した言葉やフレーズを選びましょう。
- スマートフォンは見た目は問題ないが、充電されない。
- 配送の箱の角がつぶれている。
- 一足の靴が、使用によって靴底が薄くなっている。
- おもちゃがまだ元の未開封のパッケージに入っている。
- いすに塗料がはがれた小さな跡がある。
- ランプの箱に電源コードが入っていない。
では、返品や販売をするかもしれない品物について、それぞれ2文書いてみましょう。
「The ___ is ___.(___は___です)」
「The issue is on/in/near , and it ___ affect use.(問題は___にあり、使用に影響)」
正確な商品状態の英語は、品物が新品か、使えるか、修理できるか、返品できるか、または妥当な価格かを、相手が理解する助けになります。最も良い説明は、正直で、具体的で、落ち着いたものです。
