胸を張って「My family has five people」と言うと、相手は一瞬戸惑ってから礼儀正しくうなずきます。意味は通じています。ただ、ネイティブスピーカーはまずそう言いません。なぜでしょうか。英語では、家族は人を持っているものではなく、人そのものであると捉えるからです。ほんの小さな文法の違いですが、印象はまったく変わります。
Quick Answer
英語では「my family has X people」を避けます。なぜならfamilyは通常、容れ物ではなく一つのまとまりとして扱われるからです。自然な言い方には次のようなものがあります。"There are five of us,"、"We're a family of five,"、"There are five people in my family,"、または単に**"There are five of us at home."** どれもなめらかに響きます。「has」を使うバージョンは、翻訳調に聞こえてしまいます。
What People Actually Say
| English phrase | 使う場面 |
|---|---|
| There are five of us. | 手短で会話的、非常によく使う |
| We're a family of five. | きちんとした響き。自己紹介にぴったり |
| There are five people in my family. | やや教科書的だが許容範囲 |
| It's just me and my mom. | 少人数の世帯、カジュアルなトーン |
| There are four of us at home. | 親戚全体ではなく同居家族を強調 |
| My immediate family is small. | 両親ときょうだいだけを意味する |
| I come from a big family. | きょうだいや親戚が多いことを示唆 |
| I'm an only child. | きょうだいがいない |
| We're a household of three. | やや改まった言い方。書類や調査票で使う |
| My extended family is huge. | いとこ、おじおば、祖父母などを含む |
Common Mistakes
- "My family has five people." → "There are five of us." · 家族は数えられるものの容れ物ではなく、ひとまとまりです。
- "I have a big family with seven members." → "I come from a big family." · 「Members」はクラブのような響きです。「big family」だけで十分です。
- "We are five persons." → "There are five of us." · 「Persons」は法律用語・改まった表現です。日常英語では「people」を使うか、そもそも省略します。
- "In my home, we live four people." → "There are four of us at home." · 「there are」で組み直しましょう。
- "My family is consist of mom, dad, and me." → "My family is my mom, dad, and me." · 「Consists of」なら自然ですが、「is consist of」は文法的に壊れています。
Mini Dialogues
Meeting a new classmate A: So, tell me about your family. B: There are four of us — my parents, my younger brother, and me. A: Nice. I come from a big family. Six kids. B: Six! Wow. Are you the oldest? A: Middle child. Forever invisible. B: Classic.
Filling out a form together A: It says "household size." B: Hmm. Does that mean my whole family or just the people I live with? A: Just the ones you live with right now. B: Then it's three. My parents and me. A: Same. Three for me too — just me and my two flatmates. B: Wait, flatmates count as household? A: For this form, yeah. Same address.
Tone Notes
Familyとhouseholdは英語では同じではありません。Familyは通常、血縁、婚姻、養子縁組によってつながった人を意味します。世界の反対側に住んでいてもきょうだいは家族のままです。Householdは今同じ屋根の下で暮らしている人、血縁の有無を問いません。ルームメイトはhouseholdになり得ますが、別の国に住んでいるきょうだいはfamilyではあってもhouseholdではありません。覚えておくとよい区別としては、immediate family=両親、きょうだい、配偶者、子。extended family=おじ、おば、いとこ、祖父母など。Nuclear familyは社会学的なニュアンスを持つ用語で、両親とその子を指し、会話よりも文章でよく使われます。
Practice: Choose the Natural Sentence
Which one sounds natural at a casual party?
- A. My family has six members.
- B. There are six of us.
You want to describe everyone who lives in your apartment for a survey:
- A. My family is four people.
- B. There are four of us in the household.
Which means "no siblings"?
- A. I'm an only child.
- B. I have a single family.
Answer Key
- B — 「There are six of us」が日常会話で自然な言い回しです。
- B — 「Household」が同じ屋根の下に住む人を表す正しい単語です。
- A — 「Only child」が決まった表現です。「Single family」はそういう意味になりません。
Tiny Summary
「my family has X」を直訳しないようにしましょう。英語では**"there are X of us"または"we're a family of X"**が好まれます。familyとhouseholdの違いを覚えておけば、最初から自然に響きます。5秒で直る癖、一生使える表現です。
