検査結果の英語:normal, abnormal, follow-upの聞き取り方

検査結果の英語:normal, abnormal, follow-upの聞き取り方

採血、超音波、レントゲンを終えて数日後、クリニックから電話がかかってきます。「Hi, this is Dr. Lin's office calling about your test results...」ここで一瞬ドキッとしますが、相手はこの後だいたい 3 つの方向のどれかを伝えます——normal(正常)abnormal(異常)、それとも need to follow up(経過観察が必要) か。この 3 つの方向を聞き分けて、続けて「それは私にとってどういう意味ですか?」と質問できれば、電話を最後まで落ち着いて受けられます。

本記事は英語コミュニケーションを学ぶためのものであり、医療上の診断や治療の助言ではありません。実際の結果は担当医や検査機関の説明に従ってください。不安があれば再診で直接確認しましょう。

コア単語リスト

English 日本語の意味 例文
test results 検査結果 Your test results came back.
normal 正常 Your blood work came back normal.
abnormal 異常 One of your values is abnormal.
within normal range 正常範囲内 Your cholesterol is within normal range.
slightly elevated やや高め Your blood sugar is slightly elevated.
low / high 低い/高い Your iron is a little low.
borderline 境界値 Your blood pressure is borderline.
follow up 経過観察/再診 We'd like to follow up in three months.
repeat the test 再検査する Let's repeat the test in six weeks.
nothing to worry about 心配いらない It's nothing to worry about right now.
inconclusive 結果が確定しない The result was inconclusive.
further testing 追加検査 We'd like to order further testing.

必修フレーズ

これらのフレーズで、電話を「聞き取れない」から「続けて質問できる」に変えられます。

  1. "Your results came back normal." — すべて正常です。
  2. "Everything looks good." — 全体的に問題ありません。
  3. "One of your values is a little high." — 1 項目だけ少し高めです。
  4. "It's slightly elevated, but nothing alarming." — やや高いですが心配なほどではありません。
  5. "We found something we'd like to follow up on." — 経過観察したい項目があります。
  6. "We'd like to repeat the test in three months." — 3 か月後に再検査しましょう。
  7. "What does that mean for me?" — それは私にとってどういう意味ですか?
  8. "Should I be worried?" — 心配したほうがいいですか?
  9. "What are the next steps?" — 次は何をすればいいですか?
  10. "Could you send me a copy of the report?" — 報告書のコピーを送ってもらえますか?
  11. "Could you spell that for me, please?" — その単語のスペルを教えてもらえますか?
  12. "Do I need to come in, or can we discuss this over the phone?" — 来院が必要ですか、それとも電話で話せますか?

不自然な言い方 vs 自然な言い方

不自然/不正確 自然な言い方 理由
My result is good or bad? Did my results come back normal? good/bad は曖昧。医療では normal/abnormal を使う。
I have problem with my blood. One of my blood values is abnormal. 「血に問題」は推測のように聞こえる。「特定の数値が異常」と言うほうが正確。
What I should do? What are the next steps? 語順が誤り。next steps が医療で通用する言い方。
Is it dangerous? Should I be worried? 医師は通常 dangerous を使わない。worried のほうが自然。
I want my paper. Could you send me a copy of the report? paper は口語的で書類を特定しない。a copy of the report が正解。
Tell me again slow. Could you say that again, more slowly? 命令文は硬い。could で和らげる。

場面別ダイアログ:電話で結果を聞く

Nurse: Hi, this is Sarah from Dr. Lin's office. Am I speaking with Mr. Chen? (看護師:こんにちは、Lin 医師のクリニックの Sarah です。Chen さんでしょうか?)

You: Yes, this is he. (あなた:はい、私です。)

Nurse: I'm calling about your blood work from last week. Most of your results came back normal, but your cholesterol is slightly elevated. (看護師:先週の採血結果のお電話です。ほとんど正常でしたが、コレステロールがやや高めです。)

You: I see. What does that mean for me? Should I be worried? (あなた:そうですか。それは私にとってどういう意味ですか?心配したほうがいいですか?)

Nurse: It's not alarming, but Dr. Lin would like to follow up. She suggests we repeat the test in three months and talk about diet. (看護師:心配なほどではありませんが、Lin 医師は経過観察したいと言っています。3 か月後に再検査をして、食事についても話したいとのことです。)

You: Okay. Could you send me a copy of the report? And do I need to come in, or can we discuss this over the phone? (あなた:分かりました。報告書のコピーを送ってもらえますか?それと、来院が必要ですか、電話で話せますか?)

Nurse: I'll send the report to your patient portal. Dr. Lin would prefer to see you in person—would next Wednesday at 3 p.m. work? (看護師:患者ポータルに送ります。Lin 医師は直接お会いしたいそうです。来週水曜日の午後 3 時はいかがですか?)

You: Yes, that works. Thank you. (あなた:はい、大丈夫です。ありがとうございます。)

入れ替え可能なフレーズテンプレート

カッコの中身を入れ替えれば、いろいろな検査項目に対応できます。

  1. "Your [blood pressure / cholesterol / blood sugar] is [slightly elevated / a little low / within normal range]."
  2. "We'd like to repeat the [blood test / scan / ECG] in [three months / six weeks]."
  3. "What does [this number / this finding] mean for me?"
  4. "Could you explain [what 'borderline' means / what we should watch for]?"
  5. "Do I need to [change my diet / take medication / see a specialist]?"
  6. "Could you send the report to [my patient portal / my email]?"

ミニ練習問題

次の日本語を英語にしてください。答えは下にあります。

  1. 検査結果は全部正常でしたか?
  2. 心配したほうがいいですか?
  3. 次は何をすればいいですか?
  4. 3 か月後に再検査できますか?
  5. 報告書のコピーを送ってもらえますか?

参考答案:

  1. Did my test results come back normal?
  2. Should I be worried?
  3. What are the next steps?
  4. Can we repeat the test in three months?
  5. Could you send me a copy of the report?

受診前にコピーできる英語フレーズ集

電話を受ける前に、このメモを準備しておけば話しながら埋められます。

Test name: ____________________
Date taken: ____________________
Result: [ ] normal  [ ] abnormal  [ ] borderline  [ ] inconclusive
Which value is off: ____________________
How off: [ ] slightly  [ ] moderately  [ ] significantly
Next step: [ ] repeat in ___ weeks/months  [ ] follow-up visit  [ ] further testing  [ ] referral
My questions:
- What does this mean for me?
- Should I be worried?
- What are the next steps?
- Could you send me the report?

この記事は英語での医療コミュニケーションを学ぶためのものであり、診断や治療の助言ではありません。緊急症状がある場合は、現地の救急・医療機関にすぐ相談してください。

関連記事: