検査結果の英語:normal, abnormal, follow-upの聞き取り方
採血、超音波、レントゲンを終えて数日後、クリニックから電話がかかってきます。「Hi, this is Dr. Lin's office calling about your test results...」ここで一瞬ドキッとしますが、相手はこの後だいたい 3 つの方向のどれかを伝えます——normal(正常)、abnormal(異常)、それとも need to follow up(経過観察が必要) か。この 3 つの方向を聞き分けて、続けて「それは私にとってどういう意味ですか?」と質問できれば、電話を最後まで落ち着いて受けられます。
本記事は英語コミュニケーションを学ぶためのものであり、医療上の診断や治療の助言ではありません。実際の結果は担当医や検査機関の説明に従ってください。不安があれば再診で直接確認しましょう。
コア単語リスト
| English | 日本語の意味 | 例文 |
|---|---|---|
| test results | 検査結果 | Your test results came back. |
| normal | 正常 | Your blood work came back normal. |
| abnormal | 異常 | One of your values is abnormal. |
| within normal range | 正常範囲内 | Your cholesterol is within normal range. |
| slightly elevated | やや高め | Your blood sugar is slightly elevated. |
| low / high | 低い/高い | Your iron is a little low. |
| borderline | 境界値 | Your blood pressure is borderline. |
| follow up | 経過観察/再診 | We'd like to follow up in three months. |
| repeat the test | 再検査する | Let's repeat the test in six weeks. |
| nothing to worry about | 心配いらない | It's nothing to worry about right now. |
| inconclusive | 結果が確定しない | The result was inconclusive. |
| further testing | 追加検査 | We'd like to order further testing. |
必修フレーズ
これらのフレーズで、電話を「聞き取れない」から「続けて質問できる」に変えられます。
- "Your results came back normal." — すべて正常です。
- "Everything looks good." — 全体的に問題ありません。
- "One of your values is a little high." — 1 項目だけ少し高めです。
- "It's slightly elevated, but nothing alarming." — やや高いですが心配なほどではありません。
- "We found something we'd like to follow up on." — 経過観察したい項目があります。
- "We'd like to repeat the test in three months." — 3 か月後に再検査しましょう。
- "What does that mean for me?" — それは私にとってどういう意味ですか?
- "Should I be worried?" — 心配したほうがいいですか?
- "What are the next steps?" — 次は何をすればいいですか?
- "Could you send me a copy of the report?" — 報告書のコピーを送ってもらえますか?
- "Could you spell that for me, please?" — その単語のスペルを教えてもらえますか?
- "Do I need to come in, or can we discuss this over the phone?" — 来院が必要ですか、それとも電話で話せますか?
不自然な言い方 vs 自然な言い方
| 不自然/不正確 | 自然な言い方 | 理由 |
|---|---|---|
| My result is good or bad? | Did my results come back normal? | good/bad は曖昧。医療では normal/abnormal を使う。 |
| I have problem with my blood. | One of my blood values is abnormal. | 「血に問題」は推測のように聞こえる。「特定の数値が異常」と言うほうが正確。 |
| What I should do? | What are the next steps? | 語順が誤り。next steps が医療で通用する言い方。 |
| Is it dangerous? | Should I be worried? | 医師は通常 dangerous を使わない。worried のほうが自然。 |
| I want my paper. | Could you send me a copy of the report? | paper は口語的で書類を特定しない。a copy of the report が正解。 |
| Tell me again slow. | Could you say that again, more slowly? | 命令文は硬い。could で和らげる。 |
場面別ダイアログ:電話で結果を聞く
Nurse: Hi, this is Sarah from Dr. Lin's office. Am I speaking with Mr. Chen? (看護師:こんにちは、Lin 医師のクリニックの Sarah です。Chen さんでしょうか?)
You: Yes, this is he. (あなた:はい、私です。)
Nurse: I'm calling about your blood work from last week. Most of your results came back normal, but your cholesterol is slightly elevated. (看護師:先週の採血結果のお電話です。ほとんど正常でしたが、コレステロールがやや高めです。)
You: I see. What does that mean for me? Should I be worried? (あなた:そうですか。それは私にとってどういう意味ですか?心配したほうがいいですか?)
Nurse: It's not alarming, but Dr. Lin would like to follow up. She suggests we repeat the test in three months and talk about diet. (看護師:心配なほどではありませんが、Lin 医師は経過観察したいと言っています。3 か月後に再検査をして、食事についても話したいとのことです。)
You: Okay. Could you send me a copy of the report? And do I need to come in, or can we discuss this over the phone? (あなた:分かりました。報告書のコピーを送ってもらえますか?それと、来院が必要ですか、電話で話せますか?)
Nurse: I'll send the report to your patient portal. Dr. Lin would prefer to see you in person—would next Wednesday at 3 p.m. work? (看護師:患者ポータルに送ります。Lin 医師は直接お会いしたいそうです。来週水曜日の午後 3 時はいかがですか?)
You: Yes, that works. Thank you. (あなた:はい、大丈夫です。ありがとうございます。)
入れ替え可能なフレーズテンプレート
カッコの中身を入れ替えれば、いろいろな検査項目に対応できます。
- "Your [blood pressure / cholesterol / blood sugar] is [slightly elevated / a little low / within normal range]."
- "We'd like to repeat the [blood test / scan / ECG] in [three months / six weeks]."
- "What does [this number / this finding] mean for me?"
- "Could you explain [what 'borderline' means / what we should watch for]?"
- "Do I need to [change my diet / take medication / see a specialist]?"
- "Could you send the report to [my patient portal / my email]?"
ミニ練習問題
次の日本語を英語にしてください。答えは下にあります。
- 検査結果は全部正常でしたか?
- 心配したほうがいいですか?
- 次は何をすればいいですか?
- 3 か月後に再検査できますか?
- 報告書のコピーを送ってもらえますか?
参考答案:
- Did my test results come back normal?
- Should I be worried?
- What are the next steps?
- Can we repeat the test in three months?
- Could you send me a copy of the report?
受診前にコピーできる英語フレーズ集
電話を受ける前に、このメモを準備しておけば話しながら埋められます。
Test name: ____________________
Date taken: ____________________
Result: [ ] normal [ ] abnormal [ ] borderline [ ] inconclusive
Which value is off: ____________________
How off: [ ] slightly [ ] moderately [ ] significantly
Next step: [ ] repeat in ___ weeks/months [ ] follow-up visit [ ] further testing [ ] referral
My questions:
- What does this mean for me?
- Should I be worried?
- What are the next steps?
- Could you send me the report?
この記事は英語での医療コミュニケーションを学ぶためのものであり、診断や治療の助言ではありません。緊急症状がある場合は、現地の救急・医療機関にすぐ相談してください。
関連記事: