入院・退院の英語:入院、病室、手術前後、退院指示

入院・退院の英語:入院、病室、手術前後、退院指示

「You're being admitted.」と医師が言った後、これから数日間は病室で数時間ごとに血圧を測られ、痛みのスコアを聞かれ、深呼吸や歩行を促され、そしてある朝にびっしり指示が書かれた discharge instructions を受け取ることになります。各段階に予測できる英語があるので、本記事では入院、病室、術前、術後、退院の 5 つに分けて整理します。

本記事は英語コミュニケーションを学ぶためのものであり、医療上の診断や治療の助言ではありません。実際の入院手配、手術リスク、退院後のケアは、医療チームの書面指示に従ってください。

コア単語リスト

English 日本語の意味 例文
admit 入院させる You're being admitted.
ward 一般病棟 I'm in the surgical ward.
ICU (intensive care unit) 集中治療室 He's in the ICU.
room number 病室番号 I'm in room 312.
nurse call button ナースコール Press the call button if you need help.
vitals バイタルサイン We'll check your vitals every four hours.
IV (intravenous) 点滴/静脈注射 They put in an IV.
NPO (nothing by mouth) 絶食絶飲 NPO after midnight before surgery.
pre-op 術前 Pre-op starts at 6 a.m.
post-op 術後 The post-op recovery takes a few hours.
anesthesia 麻酔 What kind of anesthesia will I have?
consent form 同意書 Please sign the consent form.
discharge 退院 I'm being discharged tomorrow.
discharge instructions 退院指示 Could you walk me through the discharge instructions?
follow-up 再診 Schedule a follow-up in two weeks.

必修フレーズ(段階ごと)

入院

  1. "I was told I'm being admitted." — 入院することになったと言われました。
  2. "What ward / floor will I be on?" — どの病棟/階に入りますか?
  3. "Could someone help me bring my bag up?" — 荷物を運ぶのを手伝ってもらえますか?
  4. "My emergency contact is [name]—their number is [phone]." — 緊急連絡先は〈名前〉、電話番号は〈番号〉です。

病室での日常

  1. "Could you press the call button for me?" — ナースコールを押してもらえますか?
  2. "My pain is at a 7—is it time for the next dose?" — 痛みは 7 です、次の薬の時間ですか?
  3. "I haven't been to the bathroom since this morning." — 今朝からトイレに行っていません。
  4. "Could you help me sit up / get out of bed?" — 起き上がる/ベッドから降りるのを手伝ってもらえますか?

術前

  1. "What kind of anesthesia will I have?" — どの種類の麻酔ですか?
  2. "What time should I stop eating and drinking?" — 何時から飲食を止めればいいですか?
  3. "Could you walk me through the consent form?" — 同意書の内容を説明してもらえますか?
  4. "What are the main risks of this procedure?" — この手術の主なリスクは何ですか?

術後

  1. "How long until I can eat / walk / shower?" — どれくらいで食事/歩行/シャワーができますか?
  2. "My pain is getting worse, not better." — 痛みは悪化していて、良くなっていません。
  3. "I feel nauseous—could I get something for it?" — 吐き気がします、何か対処してもらえますか?

退院

  1. "Could you walk me through the discharge instructions?" — 退院指示を説明してもらえますか?
  2. "What signs should I watch for at home?" — 自宅でどんな兆候に注意すればいいですか?
  3. "When should I come back for a follow-up?" — いつ再診に来ればいいですか?
  4. "What do I do if my pain comes back?" — 痛みがまた出たらどうしますか?

不自然な言い方 vs 自然な言い方

不自然/不正確 自然な言い方 理由
I sleep here tonight? Am I being admitted overnight? admit overnight が入院の標準表現。
Doctor cut me when? What time is my surgery scheduled for? surgery + scheduled が専門的。
I no eat from when? What time should I stop eating? NPO ルールは stop eating で表現するのが自然。
Pain medicine please give. My pain is at a 7—is it time for the next dose? 強度+時間で問えば対応してもらいやすい。
I want go home. When am I being discharged? discharged が「退院」の正しい動詞。
Tell me what do at home. Could you walk me through the discharge instructions? walk me through が医療現場で使う標準依頼。

場面別ダイアログ:退院前の指示

Nurse: Good morning. Dr. Patel cleared you for discharge today. Could we go over the discharge instructions together? (看護師:おはようございます。Patel 医師が今日の退院を許可しました。退院指示を一緒に確認しましょうか?)

You: Yes, please walk me through them. (あなた:はい、説明をお願いします。)

Nurse: First, your medications. Take this antibiotic twice a day for seven days, with food. Take this pain medication only as needed, up to four times a day. Don't drink alcohol while you're on either. (看護師:まずお薬です。この抗生物質は 1 日 2 回、7 日間、食事と一緒に飲んでください。この痛み止めは必要時のみ、1 日最大 4 回まで。どちらを飲んでいる間もアルコールは避けてください。)

You: Got it. What about the wound? (あなた:分かりました。傷口はどうしますか?)

Nurse: Keep it dry for the first 48 hours. After that, you can shower, but pat it dry. Watch for redness, swelling, or pus, and a fever above 38.5°C. (看護師:最初の 48 時間は乾燥させてください。その後はシャワーは大丈夫ですが、軽くたたいて乾かしてください。発赤、腫れ、膿、38.5 度以上の発熱に注意してください。)

You: What signs mean I need to come back to the ER? (あなた:どんな兆候が出たら救急に戻る必要がありますか?)

Nurse: Severe pain that doesn't respond to medication, heavy bleeding, fever above 38.5, or shortness of breath. Otherwise, schedule a follow-up with Dr. Patel in two weeks. (看護師:薬で抑えられない激痛、大量出血、38.5 度以上の発熱、呼吸困難があれば来てください。それ以外は 2 週間後に Patel 医師の再診を予約してください。)

You: Could I get this in writing, including the medication schedule? (あなた:服薬スケジュールを含めて、書面でいただけますか?)

Nurse: Of course. Here's your printed discharge summary. Call us anytime if you have questions. (看護師:もちろんです。これが印刷した退院サマリーです。質問があればいつでもお電話ください。)

入れ替え可能なフレーズテンプレート

  1. "I'm scheduled for [surgery / a procedure / a scan] on [day] at [time]."
  2. "Could you help me [sit up / walk to the bathroom / change position]?"
  3. "My pain is at a [number] out of 10—[is it time for / can I have] my next dose?"
  4. "What kind of [anesthesia / pain control / IV fluid] will I have?"
  5. "How long until I can [eat / drink / shower / drive / go back to work]?"
  6. "What signs mean I should [call you / come back to the ER / go to the clinic]?"

ミニ練習問題

  1. 何階に入りますか?
  2. 何時から飲食を止めればいいですか?
  3. この手術の主なリスクは何ですか?
  4. 痛みが悪化していて、軽くなっていません。
  5. 退院指示を説明してもらえますか?

参考答案:

  1. What floor will I be on?
  2. What time should I stop eating and drinking?
  3. What are the main risks of this procedure?
  4. My pain is getting worse, not better.
  5. Could you walk me through the discharge instructions?

受診前にコピーできる英語フレーズ集

Hospital stay reference card

Admission
- Reason for admission: ____________________
- Ward / room number: ____________________
- Primary doctor: ____________________
- Emergency contact: ______________ Phone: ______________

Surgery (if applicable)
- Procedure: ____________________
- Date / time: ____________________
- Anesthesia: [ ] general  [ ] regional  [ ] local  [ ] unsure—will ask
- NPO start: ____________________
- Consent form signed: [ ] yes  [ ] no
- Main risks I want to ask about: ____________________

Discharge checklist
- Discharge medications and schedule: ____________________
- Wound or activity restrictions: ____________________
- Warning signs (when to come back to ER): ____________________
- Follow-up appointment: ____________________
- Printed discharge summary received: [ ] yes

この記事は英語での医療コミュニケーションを学ぶためのものであり、診断や治療の助言ではありません。緊急症状がある場合は、現地の救急・医療機関にすぐ相談してください。

関連記事: