入院・退院の英語:入院、病室、手術前後、退院指示
「You're being admitted.」と医師が言った後、これから数日間は病室で数時間ごとに血圧を測られ、痛みのスコアを聞かれ、深呼吸や歩行を促され、そしてある朝にびっしり指示が書かれた discharge instructions を受け取ることになります。各段階に予測できる英語があるので、本記事では入院、病室、術前、術後、退院の 5 つに分けて整理します。
本記事は英語コミュニケーションを学ぶためのものであり、医療上の診断や治療の助言ではありません。実際の入院手配、手術リスク、退院後のケアは、医療チームの書面指示に従ってください。
コア単語リスト
| English | 日本語の意味 | 例文 |
|---|---|---|
| admit | 入院させる | You're being admitted. |
| ward | 一般病棟 | I'm in the surgical ward. |
| ICU (intensive care unit) | 集中治療室 | He's in the ICU. |
| room number | 病室番号 | I'm in room 312. |
| nurse call button | ナースコール | Press the call button if you need help. |
| vitals | バイタルサイン | We'll check your vitals every four hours. |
| IV (intravenous) | 点滴/静脈注射 | They put in an IV. |
| NPO (nothing by mouth) | 絶食絶飲 | NPO after midnight before surgery. |
| pre-op | 術前 | Pre-op starts at 6 a.m. |
| post-op | 術後 | The post-op recovery takes a few hours. |
| anesthesia | 麻酔 | What kind of anesthesia will I have? |
| consent form | 同意書 | Please sign the consent form. |
| discharge | 退院 | I'm being discharged tomorrow. |
| discharge instructions | 退院指示 | Could you walk me through the discharge instructions? |
| follow-up | 再診 | Schedule a follow-up in two weeks. |
必修フレーズ(段階ごと)
入院
- "I was told I'm being admitted." — 入院することになったと言われました。
- "What ward / floor will I be on?" — どの病棟/階に入りますか?
- "Could someone help me bring my bag up?" — 荷物を運ぶのを手伝ってもらえますか?
- "My emergency contact is [name]—their number is [phone]." — 緊急連絡先は〈名前〉、電話番号は〈番号〉です。
病室での日常
- "Could you press the call button for me?" — ナースコールを押してもらえますか?
- "My pain is at a 7—is it time for the next dose?" — 痛みは 7 です、次の薬の時間ですか?
- "I haven't been to the bathroom since this morning." — 今朝からトイレに行っていません。
- "Could you help me sit up / get out of bed?" — 起き上がる/ベッドから降りるのを手伝ってもらえますか?
術前
- "What kind of anesthesia will I have?" — どの種類の麻酔ですか?
- "What time should I stop eating and drinking?" — 何時から飲食を止めればいいですか?
- "Could you walk me through the consent form?" — 同意書の内容を説明してもらえますか?
- "What are the main risks of this procedure?" — この手術の主なリスクは何ですか?
術後
- "How long until I can eat / walk / shower?" — どれくらいで食事/歩行/シャワーができますか?
- "My pain is getting worse, not better." — 痛みは悪化していて、良くなっていません。
- "I feel nauseous—could I get something for it?" — 吐き気がします、何か対処してもらえますか?
退院
- "Could you walk me through the discharge instructions?" — 退院指示を説明してもらえますか?
- "What signs should I watch for at home?" — 自宅でどんな兆候に注意すればいいですか?
- "When should I come back for a follow-up?" — いつ再診に来ればいいですか?
- "What do I do if my pain comes back?" — 痛みがまた出たらどうしますか?
不自然な言い方 vs 自然な言い方
| 不自然/不正確 | 自然な言い方 | 理由 |
|---|---|---|
| I sleep here tonight? | Am I being admitted overnight? | admit overnight が入院の標準表現。 |
| Doctor cut me when? | What time is my surgery scheduled for? | surgery + scheduled が専門的。 |
| I no eat from when? | What time should I stop eating? | NPO ルールは stop eating で表現するのが自然。 |
| Pain medicine please give. | My pain is at a 7—is it time for the next dose? | 強度+時間で問えば対応してもらいやすい。 |
| I want go home. | When am I being discharged? | discharged が「退院」の正しい動詞。 |
| Tell me what do at home. | Could you walk me through the discharge instructions? | walk me through が医療現場で使う標準依頼。 |
場面別ダイアログ:退院前の指示
Nurse: Good morning. Dr. Patel cleared you for discharge today. Could we go over the discharge instructions together? (看護師:おはようございます。Patel 医師が今日の退院を許可しました。退院指示を一緒に確認しましょうか?)
You: Yes, please walk me through them. (あなた:はい、説明をお願いします。)
Nurse: First, your medications. Take this antibiotic twice a day for seven days, with food. Take this pain medication only as needed, up to four times a day. Don't drink alcohol while you're on either. (看護師:まずお薬です。この抗生物質は 1 日 2 回、7 日間、食事と一緒に飲んでください。この痛み止めは必要時のみ、1 日最大 4 回まで。どちらを飲んでいる間もアルコールは避けてください。)
You: Got it. What about the wound? (あなた:分かりました。傷口はどうしますか?)
Nurse: Keep it dry for the first 48 hours. After that, you can shower, but pat it dry. Watch for redness, swelling, or pus, and a fever above 38.5°C. (看護師:最初の 48 時間は乾燥させてください。その後はシャワーは大丈夫ですが、軽くたたいて乾かしてください。発赤、腫れ、膿、38.5 度以上の発熱に注意してください。)
You: What signs mean I need to come back to the ER? (あなた:どんな兆候が出たら救急に戻る必要がありますか?)
Nurse: Severe pain that doesn't respond to medication, heavy bleeding, fever above 38.5, or shortness of breath. Otherwise, schedule a follow-up with Dr. Patel in two weeks. (看護師:薬で抑えられない激痛、大量出血、38.5 度以上の発熱、呼吸困難があれば来てください。それ以外は 2 週間後に Patel 医師の再診を予約してください。)
You: Could I get this in writing, including the medication schedule? (あなた:服薬スケジュールを含めて、書面でいただけますか?)
Nurse: Of course. Here's your printed discharge summary. Call us anytime if you have questions. (看護師:もちろんです。これが印刷した退院サマリーです。質問があればいつでもお電話ください。)
入れ替え可能なフレーズテンプレート
- "I'm scheduled for [surgery / a procedure / a scan] on [day] at [time]."
- "Could you help me [sit up / walk to the bathroom / change position]?"
- "My pain is at a [number] out of 10—[is it time for / can I have] my next dose?"
- "What kind of [anesthesia / pain control / IV fluid] will I have?"
- "How long until I can [eat / drink / shower / drive / go back to work]?"
- "What signs mean I should [call you / come back to the ER / go to the clinic]?"
ミニ練習問題
- 何階に入りますか?
- 何時から飲食を止めればいいですか?
- この手術の主なリスクは何ですか?
- 痛みが悪化していて、軽くなっていません。
- 退院指示を説明してもらえますか?
参考答案:
- What floor will I be on?
- What time should I stop eating and drinking?
- What are the main risks of this procedure?
- My pain is getting worse, not better.
- Could you walk me through the discharge instructions?
受診前にコピーできる英語フレーズ集
Hospital stay reference card
Admission
- Reason for admission: ____________________
- Ward / room number: ____________________
- Primary doctor: ____________________
- Emergency contact: ______________ Phone: ______________
Surgery (if applicable)
- Procedure: ____________________
- Date / time: ____________________
- Anesthesia: [ ] general [ ] regional [ ] local [ ] unsure—will ask
- NPO start: ____________________
- Consent form signed: [ ] yes [ ] no
- Main risks I want to ask about: ____________________
Discharge checklist
- Discharge medications and schedule: ____________________
- Wound or activity restrictions: ____________________
- Warning signs (when to come back to ER): ____________________
- Follow-up appointment: ____________________
- Printed discharge summary received: [ ] yes
この記事は英語での医療コミュニケーションを学ぶためのものであり、診断や治療の助言ではありません。緊急症状がある場合は、現地の救急・医療機関にすぐ相談してください。
関連記事: