医療保険の英語:copay, deductible, claim, out-of-pocket の使い方
「Your copay is $30, and you haven't met your deductible yet.」と受付に一気に 2 つの保険用語を言われ、そのままカードを切り、家に帰ってからもう 1 通の請求書が届いて初めて気づく——よくある場面です。実はこれらの単語の裏にある仕組みは安定しているので、本記事では受付、カスタマーサービス、請求書に出てくる英語を対照表にまとめ、必修フレーズと場面別ダイアログを添えます。
⚠️ 日本の読者へ:本記事は米国・英国・オーストラリアなどの民間保険ベースの医療制度を前提にしています。日本の国民健康保険・社会保険とは仕組みが大きく異なり、copay・deductible・out-of-pocket maximum などの概念がそのまま当てはまらない場合があります。実際の給付内容、自己負担額、請求の流れは必ずご自身の保険会社・保険証の規約に従ってください。
本記事は英語コミュニケーションを学ぶためのものであり、保険や金融の助言ではありません。各国・各保険会社の条項や費用は大きく異なるため、実際の給付・自己負担・請求金額は必ずご自身の保険会社の規約とカスタマーサービスの説明で確認してください。
コア単語リスト
| English | 日本語の意味 | 例文 |
|---|---|---|
| insurance plan | 保険プラン | What does my insurance plan cover? |
| premium | 月額/年額の保険料 | My monthly premium is $200. |
| copay (co-payment) | 受診時に支払う固定の自己負担額 | The copay is $30. |
| deductible | 控除額(保険適用前に自分で払う金額) | I haven't met my deductible yet. |
| coinsurance | 共同負担割合(例:保険 80%/自己 20%) | After the deductible, coinsurance is 20%. |
| out-of-pocket maximum | 年間自己負担上限 | What's the out-of-pocket maximum? |
| in-network | ネットワーク内(契約済み)の医療機関 | Is this clinic in-network? |
| out-of-network | ネットワーク外(未契約) | Out-of-network providers cost more. |
| claim | 給付申請 | I'd like to file a claim. |
| prior authorization | 事前承認 | This procedure requires prior authorization. |
| EOB (explanation of benefits) | 給付明細書 | I got an EOB in the mail. |
| coverage | 給付範囲 | Is this covered by my insurance? |
注意:これらの単語は国や保険商品によって細かい定義が異なる場合があります。必ずご自身の保険規約をご確認ください。
必修フレーズ
- "Is this clinic in-network with my insurance?" — このクリニックは私の保険のネットワーク内ですか?
- "Is this covered by my insurance?" — これは保険で給付されますか?
- "What's my copay for this visit?" — この受診の copay はいくらですか?
- "Have I met my deductible yet?" — 私の deductible は満額に達していますか?
- "What's my out-of-pocket maximum for this year?" — 今年の自己負担上限はいくらですか?
- "Will I get a separate bill?" — 後日別の請求書が届きますか?
- "Could you check if my plan covers this procedure?" — 私のプランがこの治療を給付するか確認してもらえますか?
- "Does this need prior authorization?" — これに事前承認は必要ですか?
- "How much will I owe today?" — 今日いくら支払いますか?
- "Could you give me an estimate before we proceed?" — 進める前に見積もりをもらえますか?
- "I'd like to file a claim." — 給付申請をしたいです。
- "Could you walk me through this bill?" — この請求書の内容を説明してもらえますか?
不自然な言い方 vs 自然な言い方
| 不自然/不正確 | 自然な言い方 | 理由 |
|---|---|---|
| Insurance pay or I pay? | Is this covered by my insurance? | covered が専用動詞。現地の言い方になる。 |
| How much money I pay today? | How much will I owe today? | owe = 「支払うべき」。受付の標準語。 |
| Your hospital is my insurance? | Is this clinic in-network with my insurance? | in-network は固定表現。分解しない。 |
| I want claim. | I'd like to file a claim. | file a claim が固定の組み合わせ。 |
| Why bill so much? | Could you walk me through this bill? | 完全文のほうが苦情ではなく説明依頼に聞こえる。 |
| Pre-approval need? | Does this need prior authorization? | prior authorization が保険業界の標準語。 |
場面別ダイアログ:受付とカスタマーサービス
Receptionist: Welcome. Could I see your insurance card and ID? (受付:ようこそ。保険カードと身分証をいただけますか?)
You: Sure. Could you check if this clinic is in-network with my plan? (あなた:はい。このクリニックが私のプランのネットワーク内か確認してもらえますか?)
Receptionist: Yes, you're in-network. Your copay today is $30. You haven't met your deductible yet, so any lab work or imaging will be billed separately. (受付:はい、ネットワーク内です。今日の copay は 30 ドルです。今年の deductible はまだ満額に達していないので、検査や画像診断は別途請求になります。)
You: I see. Could you give me an estimate of what the lab work might cost? (あなた:分かりました。検査の費用がだいたいいくらか見積もってもらえますか?)
Receptionist: It depends on the tests. I can print out our standard prices, but the final amount will come on your EOB from the insurance company. (受付:項目によります。標準価格表は印刷できますが、最終金額は保険会社から送られる EOB に記載されます。)
You: Will I get a separate bill? (あなた:後日別の請求書が届きますか?)
Receptionist: Yes, usually within two to four weeks. If anything looks off, you can call your insurance and ask them to walk you through it. (受付:はい、通常 2〜4 週間以内に届きます。何か違うと感じたら、保険会社に電話して説明してもらえます。)
入れ替え可能なフレーズテンプレート
- "Is [this clinic / this lab / this medication] [in-network / covered] with my plan?"
- "What's [my copay / my coinsurance / my deductible] for [this visit / this procedure / this medication]?"
- "Could you check if my plan covers [an MRI / physical therapy / this brand of medication]?"
- "Will [the lab work / the imaging / the specialist visit] be billed separately?"
- "Does [this procedure / this referral / this medication] need prior authorization?"
- "I received a bill for [$ amount]—could you walk me through it?"
ミニ練習問題
- このクリニックは私の保険のネットワーク内ですか?
- 今日の copay はいくらですか?
- 私の deductible は満額に達していますか?
- この治療には事前承認が必要ですか?
- 給付申請をしたいです。
参考答案:
- Is this clinic in-network with my insurance?
- What's my copay today?
- Have I met my deductible yet?
- Does this procedure need prior authorization?
- I'd like to file a claim.
受診前にコピーできる英語フレーズ集
Insurance pre-visit check
- Plan name: ____________________
- Member ID: ____________________
- In-network for this clinic? [ ] yes [ ] no [ ] not sure
- Copay (visit): $______
- Deductible (this year): $______ met of $______ total
- Out-of-pocket max (this year): $______
- Prior authorization needed? [ ] yes [ ] no [ ] checking
Front-desk questions
- Is this clinic in-network?
- What's my copay today?
- Will any lab work / imaging be billed separately?
- Could you give me an estimate before we proceed?
- When can I expect the bill / EOB?
この記事は英語での医療コミュニケーションを学ぶためのものであり、診断や治療の助言ではありません。緊急症状がある場合は、現地の救急・医療機関にすぐ相談してください。実際の給付項目、自己負担額、請求手続きは必ずご自身の保険会社の規約とカスタマーサービスで確認してください。国や保険プランごとに規定が大きく異なります。
関連記事: