食品の保存を英語で説明する方法
食品保存の言葉は、食品をどこにしまうべきか、そこにどれくらい置いておけるか、どんな容器が必要かを説明する助けになります。これらの言葉は、キッチンを共有するとき、ラベルを読むとき、お弁当を詰めるとき、買ってきた食品をしまうとき、まだ食べても安全かを尋ねるときに必要になるでしょう。「冷たいところに置いて」や「しっかり閉めて」と言う代わりに、refrigerate it(冷蔵する)、freeze it(冷凍する)、keep it in an airtight container(密閉容器に入れておく)、seal the bag(袋を密封する)、store it in the pantry(食品庫にしまう)と言えます。
よい保存の言葉は、たいてい三つの問いに答えます。食品がどこに属するか、どうおおうべきか、どんな状態に保つべきか、です。牛乳は冷蔵すべきです。パンは常温で置いておけることがあります。スープは冷まし、おおって、冷蔵すべきです。小麦粉は乾いた場所で、密閉容器に入れて保存できます。こうした細かい点が、日常の指示をより明確にし、無駄を防ぐ助けになります。
重要な区別
store は、必要になるまで何かをある場所にしまっておくという意味です。食品は冷蔵庫、冷凍庫、食品庫、戸棚、キャビネットにしまえます。
refrigerate は、食品を冷蔵庫で冷たく保つという意味です。牛乳、肉、残り物、切った果物、多くのソースに使われます。
freeze は、食品が固くなって長もちするように、とても冷たく保つという意味です。冷凍した食品は、調理前に解凍する必要がある場合があります。
seal は、空気や液体が簡単に出入りできないように、包み、袋、瓶、容器をしっかり閉じるという意味です。
airtight は、空気が入れないように閉じられているという意味です。密閉容器は、食品を新鮮、ぱりっと、または乾いた状態に保つ助けになります。
shelf-stable は、開封前なら食品を常温で安全に保存できるという意味です。缶詰、乾燥パスタ、米、未開封のシリアルの箱は、たいてい常温保存ができます。
大切な違いは、場所と状態の違いです。refrigerated は、冷たい場所や状態を表します。sealed は、食品がどう閉じられているかを表します。fresh は、品質を表します。食品は、新鮮でも密封されていない、密封されていても冷蔵されていない、冷蔵されていてももう新鮮でない、ということがあります。
中心となる用語と表現
- storage:使う前に食品を保つ方法
- container:食品を入れるのに使う箱、瓶、ボウルなど
- lid:容器をおおう上の部分
- seal:しっかり閉じる
- airtight:空気が入れないように閉じられた
- refrigerate:冷蔵庫で冷たく保つ
- chill:何かを冷やす、または冷たく保つ
- freeze:固くなるまでとても冷たく保つ
- frozen:冷凍庫に入れられた
- thaw:冷凍した食品をやわらかくする
- defrost:氷を取り除く、または冷凍した食品を解凍する
- pantry:乾物や常温保存できる食品のための場所
- cupboard:食器や食品に使う戸棚
- shelf-stable:開封前は常温で安全
- perishable:正しく保存しないと早く傷みやすい
- dry goods:米、パスタ、小麦粉、豆、シリアルなどの食品
- room temperature:暑くも寒くもない、ふつうの室温
- expiration date:それを過ぎると食品が安全でない、またはよくない可能性がある日付
- best-by date:品質が落ち始める可能性がある日付
- label:包装や容器に書かれた情報
自然なコロケーション
airtight container(密閉容器)、sealed bag(密封した袋)、glass jar(ガラス瓶)、plastic lid(プラスチックのふた)、freezer bag(冷凍用袋)、refrigerated section(冷蔵コーナー)、frozen vegetables(冷凍野菜)、dry pantry(乾いた食品庫)、cool dry place(涼しく乾いた場所)、room temperature(常温)、shelf-stable milk(常温保存できる牛乳)、perishable food(傷みやすい食品)、opened package(開封した包装)、unopened bottle(未開封のボトル)、expiration date(消費期限)、best-by date(賞味期限)を使いましょう。
store(保存する)、seal(密封する)、cover(おおう)、label(ラベルを貼る)、refrigerate(冷蔵する)、freeze(冷凍する)、thaw(解凍する)、defrost(解凍する)、keep(保つ)、last(もつ)、spoil(傷む)、expire(期限が切れる)、discard(処分する)などの動詞を使いましょう。
"Store the rice in an airtight container."
"Refrigerate the sauce after opening."
"Freeze the soup in small portions."
"Keep the crackers in a sealed bag."
"Check the expiration date before you use it."
これらのコロケーションがよく使われるのは、保存の指示が食品、場所、容器、時間の制限を結びつけるからです。
例文
"Put the leftovers in a covered container."
"This yogurt must be refrigerated."
"The bread will stay fresher in a sealed bag."
"I keep flour and sugar in airtight jars."
"The frozen berries need to thaw before we use them."
"Store unopened cans in the pantry."
"Do not leave perishable food at room temperature for too long."
"Label the container with the date."
"The package says to refrigerate after opening."
"These crackers are stale because the bag was not sealed."
食品の置き場所を表現する
食品をどこにしまうかを表すには、refrigerator(冷蔵庫)、freezer(冷凍庫)、pantry(食品庫)、cupboard(戸棚)、counter(調理台)を使いましょう。
"Put the milk back in the refrigerator."
"The ice cream belongs in the freezer."
"Keep the pasta in the pantry."
"Leave the bananas on the counter."
cool(涼しい)、dry(乾いた)、dark(暗い)、away from heat(熱から離れた)などの条件を加えられます。
"Store the oil in a cool, dark place."
"Keep the tea in a dry cupboard."
"Do not store chocolate near the stove."
ラベルにはしばしば短い指示が使われます。keep refrigerated(要冷蔵)、keep frozen(要冷凍)、store in a cool dry place(涼しく乾いた場所で保存)、refrigerate after opening(開封後は冷蔵)です。これらの表現が包装によくあるのは、開封の前後に何をすべきかを伝えるからです。
容器と新鮮さ
食品の保存は、食品がどうおおわれているかにも左右されます。covered(おおわれた)、sealed(密封された)、airtight(密閉の)、wrapped(包まれた)、resealable(再封できる)を使いましょう。
"The bowl is covered with plastic wrap."
"The bag is resealable, so close it tightly."
"Use an airtight container for cereal."
"Wrap the cheese before you put it away."
状態を表すには、fresh(新鮮な)、stale(しけった、古くなった)、spoiled(傷んだ)、moldy(カビの生えた)、expired(期限切れの)を使いましょう。
"The chips went stale because the bag was open."
"The strawberries are moldy, so throw them away."
"The milk smells spoiled."
"The coupon expired, but the food has a best-by date."
best-by と expiration には注意しましょう。賞味期限はふつう品質を指します。消費期限はもっと深刻に聞こえることが多く、特に薬や一部の食品については安全を指す場合があります。
学習者によくある間違い
"put it in the freeze" とは言わないようにしましょう。"put it in the freezer"(冷凍庫に入れる)または "freeze it"(冷凍する)と言います。
あらゆる古い食品に "this food is expired" とは言わないようにしましょう。日付が過ぎている場合は、"it is past the expiration date"(消費期限を過ぎている)または "it is past the best-by date"(賞味期限を過ぎている)と言えます。食品が悪いにおいがする場合は、"it has spoiled"(傷んでいる)と言います。
refrigerator と refrigerate を混同しないようにしましょう。refrigerator は機械です。refrigerate は対処です。"Refrigerate the sauce."(そのソースを冷蔵してください。)
"close the food" とは言わないようにしましょう。"seal the bag"(袋を密封する)、"cover the bowl"(ボウルにふたをする)、"close the container"(容器を閉じる)と言います。
fresh と safe を混同しないようにしましょう。食品は新鮮に見えても冷蔵が必要なことがあります。また、安全でももう新鮮な味がしないこともあります。
部屋がとても暑いときに "room temperature" とは言わないようにしましょう。保存については、room temperature はふつう、熱や直射日光から離れた、ふつうの室温を意味します。
実践的なモデル段落
After dinner, I let the soup cool for a short time, then I pour it into two airtight containers. I label each container with the date and put one in the refrigerator for tomorrow. The other container goes in the freezer because I want to save it for next week. I keep the bread in a sealed bag on the counter, but I store rice, pasta, and flour in dry containers in the pantry. Before I use any opened sauce, I check the label to see whether it says "refrigerate after opening."
しっかりした食品保存の描写は、食品、場所、容器、時間を名指します。冷蔵すべきか、冷凍すべきか、密封すべきか、おおうべきか、常温に保つべきかを言い、新鮮さが大切なときは日付やラベルを加えましょう。
