しっくりくる服を選ぶための生地と素材の英語

しっくりくる服を選ぶための生地と素材の英語

生地や素材を表す言葉は、ものがどんな感触で、どう見え、どう着られ、どう手入れすべきかを説明するのに役立ちます。服を買うとき、商品タグを読むとき、寝具を選ぶとき、旅行の荷造りをするとき、あるアイテムが快適、または不快な理由を説明するときに役立ちます。

多くの学習者は cotton、wool、leather といった単語を知っていますが、それを文の中でどう使えばよいか分からないことがよくあります。大切なのは、素材を実際の目的、つまり暖かさ、通気性、柔らかさ、伸縮性、耐久性、フォーマルさ、手入れのしやすさと結びつけることです。

このスキルが大切な理由

素材は日々の選択に影響します。コットンのTシャツは暑い天気でも快適かもしれません。ウールのコートは暖かい一方で、ちくちくするかもしれません。シルクのブラウスは上品に見える一方で、洗濯に気をつかうかもしれません。ポリエステルのシャツは速く乾く一方で、通気性はあまり感じられないかもしれません。

素材を説明できると、よりよい質問ができます。「Is this machine-washable?(これは洗濯機で洗えますか)」「Does it stretch?(伸びますか)」「Is it real leather or faux leather?(本革ですか、それとも合成皮革ですか)」こうした質問は、店では良く見えても実生活では役に立たない服を買ってしまうのを避ける助けになります。

Material と Fabric の違い

「Material」は一般的な言葉です。コットン、木材、金属、プラスチック、ガラス、革、ウールなど、何でできているかを指すことができます。

「Fabric」はふつう、衣服、カーテン、寝具、バッグなどに使われる布を指します。コットン、リネン、デニム、ベルベット、フリースは fabric です。

「What material is this jacket made of?」とも「What fabric is this dress?」とも言えます。どちらも衣料品店では自然です。家具や道具については、ふつう「material」のほうが適切です。「What material is the table made of?」

基本的な語と表現

よく使われる素材の語と、役立つ描写表現を紹介します。

  • cotton:柔らかく、通気性がよい。Tシャツやシャツによく使われる
  • linen:軽くて通気性がよいが、しわになりやすいことが多い
  • wool:暖かく、天然素材で、ときにちくちくする
  • silk:なめらかで軽く、上品で、繊細
  • denim:丈夫なコットン生地で、ジーンズやジャケットに使われる
  • leather:動物の皮から作られる耐久性のある素材
  • faux leather :人工の革
  • suede:表面がわずかに毛羽立った柔らかい革
  • polyester:合成繊維で、速乾性のものが多い
  • nylon:丈夫な合成素材で、ジャケットやバッグによく使われる
  • fleece:柔らかく暖かい合成生地
  • velvet:豊かでなめらかな表面をもつ柔らかい生地
  • corduroy:畝(うね)のある生地
  • lace:透かし模様のある繊細で装飾的な生地
  • canvas:バッグや靴に使われる厚くて丈夫な生地
  • knit:糸をループ状に編んで作る生地で、伸縮性のあるものが多い
  • stretchy:伸びて元の形に戻る
  • breathable:空気を通す
  • waterproof:水を通さない
  • water-resistant :ある程度水をはじくが、完全な防水ではない
  • wrinkle-resistant :しわになりにくい
  • machine-washable :洗濯機で安全に洗える
  • dry-clean only :専門のクリーニングが必要

重要な使い分け

「Waterproof」と「water-resistant」は同じではありません。「waterproof」のレインコートは、激しい雨でも体をぬらさないはずです。「water-resistant」のジャケットは、小雨からは守ってくれるかもしれませんが、やがてぬれてしまいます。

「Breathable」と「lightweight」は関連していますが、別のものです。Lightweight は重くないという意味です。Breathable は空気が生地を通り抜けるという意味で、暑さや汗を感じにくくなります。プラスチックのレインポンチョは lightweight でも breathable ではないことがあります。

「Real leather」と「faux leather」は、価格、倫理、手入れについて話すときに重要になります。Faux leather は見た目は似ていることがありますが、感触が違ったり、経年変化のしかたが違ったりするかもしれません。

「Delicate」は、傷つきやすく、ていねいな手入れが必要だという意味です。シルク、レース、一部の薄手のニットは delicate です。「Durable」は、丈夫で長持ちするという意味です。デニム、キャンバス、革はたいてい durable です。

「Itchy」は、肌に感じる不快な感覚を表します。ウールのセーターの中にはちくちくするものもあります。「Scratchy」は似ていますが、ざらざらした表面を表すこともあります。

自然なコロケーション

素材は、それがよく説明するアイテムとセットで覚えましょう。

  • a cotton T-shirt
  • a linen shirt
  • a wool sweater
  • a silk scarf
  • a denim jacket
  • leather boots
  • faux leather pants
  • a suede bag
  • a polyester blouse
  • a nylon windbreaker
  • a fleece hoodie
  • a velvet dress
  • corduroy trousers
  • lace sleeves
  • canvas sneakers

性質については、次のパターンを使いましょう。

  • made of cotton
  • made from recycled materials
  • soft to the touch
  • warm but breathable
  • thin and lightweight
  • thick and durable
  • easy to wash
  • hard to care for
  • dry-clean only
  • wrinkles easily
  • holds its shape
  • stretches out over time

例文

「This linen shirt is perfect for summer, but it wrinkles easily.」

「I like cotton T-shirts because they feel soft and breathable.」

「The sweater is warm, but the wool feels a little itchy around my neck.」

「Is this jacket waterproof, or just water-resistant?」

「These canvas sneakers are sturdy enough for walking around the city.」

「The dress looks elegant, but it is dry-clean only, so I would not wear it every week.」

「The fabric stretches, so the pants are comfortable when I sit down.」

「I thought the bag was real leather, but the label says faux leather.」

快適さと手入れの説明

生地を説明するときは、素材の名前で止めないようにしましょう。それを使う人にとっての影響を加えましょう。

「It is polyester(ポリエステルです)」で止めず、「It is polyester, so it dries quickly but does not feel very breathable(ポリエステルなので速く乾きますが、あまり通気性は感じられません)」と言いましょう。「It is wool(ウールです)」で止めず、「It is a thick wool coat, so it is warm enough for winter(厚手のウールのコートなので、冬でも十分に暖かいです)」と言いましょう。

手入れに関する言葉は、特に店で役立ちます。「Can I machine-wash this?(これは洗濯機で洗えますか)」や「Does it shrink in the wash?(洗濯で縮みますか)」と聞きましょう。特別な手入れが必要なものについては、「I love the color, but I do not want anything dry-clean only(色はとても気に入っていますが、ドライクリーニングのみのものは避けたいです)」のように言えます。

旅行では、素材の語が荷造りに役立ちます。「I need lightweight clothes that do not wrinkle easily(しわになりにくい軽量の服が必要です)」「I am bringing a fleece jacket because it is warm but not bulky(暖かいのにかさばらないので、フリースのジャケットを持っていきます)」「I prefer quick-drying shirts for hiking(ハイキングには速乾性のシャツのほうが好みです)」

学習者によくある間違い

「It is made by cotton.」とは言いません。「It is made of cotton」または「It is a cotton shirt」と言いましょう。

「leather」の意味で「skin」を使わないようにしましょう。「Leather」はジャケット、靴、バッグに使われる素材です。「Skin」はふつう、人や動物の体を指します。

すべての雨用アイテムに「waterproof」を使わないようにしましょう。小雨にしか対応できないなら「water-resistant」と言いましょう。

柔らかい生地を何でも「silk」と呼ばないようにしましょう。Silk は特定の素材です。なめらかなポリエステルのブラウスは silky(シルクのよう)に感じられるかもしれませんが、それは silk ではありません。

「warm」と「hot」を混同しないようにしましょう。服は、寒さから守ってくれるなら warm です。厚手のセーターは warm であって「hot」ではありません。暑く感じさせるという意味でない限りは、そう言いません。

ミニ練習

  1. 自分が持っているアイテムを3つ選びましょう。それぞれについて、素材と、それが役立つ理由を1文で書いてください。
  2. この記事の言葉を少なくとも3つ使って、理想の夏用シャツを説明してみましょう。
  3. 激しい雨用のジャケットを説明してみましょう。「waterproof」を正しく使ってください。
  4. 次の文を自然に書き直してみましょう。「This shoes are made by skin and are very hot for winter.」

素材の語彙は、快適さ、手入れ、目的を説明するときに力を発揮します。よい説明は、そのアイテムが何でできているかだけでなく、どんな感触で、どんなときにいちばん役立つかも聞き手に伝えてくれます。