請求がおかしい・決済が拒否されたときに言えること

請求がおかしい・決済が拒否されたときに言えること

請求トラブルに関する単語は、支払いの様子がおかしいときに何が起きたのかを説明するのに役立ちます。これらの単語は、オンライン注文、レストランでの支払い、サブスクリプション、宅配での購入、店舗での返品、ホテルの宿泊、病院の受診、アプリでの支払いなどの後に役立ちます。最も大切なスキルは、推測しすぎずにお金の状態を説明することです。

「私のカードに問題があります」と言う代わりに、"The payment was declined at the register, but my banking app shows a pending charge."(レジで決済が拒否されたのに、私の銀行アプリには保留中の請求が表示されています)と言うことができます。これは店員にはっきりした出発点を与えます。請求トラブルにはたいてい 2 つの側面があります。販売業者側に見えているものと、あなたの銀行やカードアプリに表示されているものです。

重要な使い分け

Overcharged(過剰請求)とは、正しい金額より多く請求されたことを意味します。割引が見落とされたか、数量が間違っていたか、誤って手数料が加えられたのかもしれません。

duplicate charge(二重請求)とは、同じ請求が 2 回表れることを意味します。2 つの請求は、金額、日付、販売業者、注文番号が同じことがあります。

Pending(保留中)とは、請求がまだ完全には完了していないことを意味します。まだ変わったり、消えたり、確定(posted)になったりする可能性があります。保留中の請求は、ホテル、ガソリンスタンド、レストラン、オンライン注文、カードの与信確認の後によく見られます。

Declined(拒否)とは、決済が受け付けられなかったことを意味します。カードは、銀行の規則、情報の誤り、残高不足、セキュリティのブロック、技術的な問題などのために拒否されることがあります。

Refunded(返金済み)とは、お金がすでに返されたか、返金が承認されたことを意味します。それでも、口座に表れるまで待つ必要がある場合があります。

Posted(確定済み)とは、請求が口座上で確定していることを意味します。確定した請求は通常、保留中の請求よりも変わりにくいものです。

中心となる用語と表現

  • billing:請求したり支払いを求めたりする手続き
  • charge:カードや口座に請求された金額
  • transaction:1 件の支払いの動き
  • authorization:カードに請求するための一時的な承認
  • pending charge:まだ完全には完了していない請求
  • posted charge:口座上で完了した請求
  • duplicate charge:2 回表示された同じ請求
  • overcharge:正しい金額より多く請求すること
  • undercharge:正しい金額より少なく請求すること
  • declined payment:受け付けられなかった決済
  • reversed charge:取り消された、またはキャンセルされた請求
  • refund:返されるお金
  • merchant:あなたに請求した事業者
  • statement:口座の動きの一覧
  • card issuer:カードを発行する銀行や会社
  • transaction ID:1 件の支払いに結びついた番号

自然なコロケーション

billing issuebilling errorbilling departmentbilling statementbilling address を使います。

overcharged by ten dollarscharged twiceduplicate chargesame transactionwrong amountincorrect totalextra line item を使います。

pending chargepending authorizationposted chargetemporary holdhold on my cardrelease the holdwait for it to post を使います。

payment declinedcard declineddeclined at checkoutdeclined by the banktry another cardupdate the payment method を使います。

refund issuedrefund processedrefund pendingrefund postedrefund to the original cardallow three to five business days を使います。

例文

"I think I was overcharged for this order."(この注文で過剰に請求された気がします。)

"The discount did not come off, so the total is too high."(割引が引かれていないので、総額が高すぎます。)

"There is a duplicate charge on my card."(私のカードに二重請求があります。)

"The same amount appears twice on the same date."(同じ日付で同じ金額が 2 回表れています。)

"The charge is still pending in my banking app."(その請求は私の銀行アプリでまだ保留中です。)

"Will the pending authorization disappear?"(保留中の与信は消えますか。)

"My payment was declined, but I used the correct card information."(決済が拒否されましたが、正しいカード情報を使いました。)

"The store says the refund was processed, but it has not posted yet."(お店は返金処理が済んだと言っていますが、まだ確定していません。)

"Could you check the transaction ID?"(取引 ID を確認していただけますか。)

"Can you send written confirmation that the charge was reversed?"(その請求が取り消されたという書面での確認を送っていただけますか。)

過剰請求を説明する

過剰請求を伝えるときは、予想していた金額と実際の金額を伝えましょう。これは「多すぎる」とだけ言うよりも役立ちます。

"The menu price was twelve dollars, but I was charged fifteen."(メニューの価格は 12 ドルでしたが、15 ドル請求されました。)

"The receipt shows three items, but I only bought two."(領収書には 3 点と表示されていますが、私は 2 点しか買っていません。)

"The coupon was accepted, but the discount is not on the receipt."(クーポンは受け付けられましたが、割引が領収書に表れていません。)

"The service fee appears twice."(サービス料が 2 回表れています。)

"I was charged for delivery even though pickup was selected."(受け取りを選んだのに、配送料を請求されました。)

差額にはby を使います。"I was overcharged by eight dollars."(8 ドル過剰に請求されました)。品目にはfor を使います。"I was charged for an extra drink."(追加のドリンク 1 杯分を請求されました)。

二重請求を説明する

二重請求は、一方が保留中でもう一方が確定済みのことがあるため、わかりにくい場合があります。両方ともすぐに確定だと思い込まないようにしましょう。まず、見えているものを説明することから始めます。

"I see two charges for the same amount."(同じ金額の請求が 2 件見えます。)

"One charge is pending and one has posted."(一方の請求は保留中で、もう一方は確定しています。)

"The order went through once, but my card shows two transactions."(注文は 1 回だけ通ったのに、私のカードには 2 件の取引が表示されています。)

"Could one of these be an authorization hold?"(このうちの 1 つは与信枠の確保ということはありますか。)

"Should the pending charge fall off automatically?"(保留中の請求は自動的に消えるはずですか。)

fall off という表現は、保留中の請求が確定にならずに消えることを表すのによく使われます。くだけた言い方ですが、広く理解されています。"The extra pending charge should fall off in a few days."(余分な保留中の請求は数日以内に消えるはずです)。

拒否された決済について話す

決済が拒否されると気まずく感じることもありますが、使う言葉はシンプルで中立的です。個人的な事情を説明する必要はありません。

"The card was declined. Could I try another one?"(カードが拒否されました。別のカードを試してもいいですか。)

"My bank may have blocked the transaction."(私の銀行がこの取引をブロックしたのかもしれません。)

"The payment did not go through."(決済が完了しませんでした。)

"Could you run the card again?"(もう一度カードを通していただけますか。)

"I updated the payment method. Can you try processing it now?"(支払い方法を更新しました。今、処理を試していただけますか。)

決済が拒否されたのに口座に保留中の請求が表示されている場合は、両方をはっきり伝えましょう。"The register said the card was declined, but I still see a pending authorization."(レジではカードが拒否されたと出ましたが、保留中の与信がまだ見えます)。

返金の状況について話す

返金は、お店、決済処理会社、カード発行会社がそれぞれ異なる段階を担当するため、ゆっくり進むことがよくあります。状態を表す言葉は注意して使いましょう。

"Has the refund been issued?"(返金は実行されましたか。)

"When was the refund processed?"(返金はいつ処理されましたか。)

"How long does it usually take to post?"(確定するまで通常どのくらいかかりますか。)

"Will it return to the original payment method?"(元の支払い方法に戻りますか。)

"Can you send a refund confirmation number?"(返金の確認番号を送っていただけますか。)

Issued またはprocessed は、事業者が自分の担当部分を始めた、または完了したことを意味します。Posted は、口座上でそのお金が見られることを意味します。

学習者によくある間違い

"I was charged double times" とは言いません。"I was charged twice"(2 回請求されました)または "There is a duplicate charge"(二重請求があります)と言います。

カードの動きを意味するときに "My money is pending" とは言いません。"The charge is pending"(その請求は保留中です)または "The refund is pending"(その返金は保留中です)と言います。

"The shop declined me" とは言いません。"My card was declined"(私のカードが拒否されました)または "The payment was declined"(決済が拒否されました)と言います。

refundreverse を混同しないようにしましょう。refund は、完了した請求の後にお金を返すことです。reversal は、多くの場合まだ完全に確定する前に請求を取り消したり消したりすることです。

自動引き落としを意味するときに "It charged by itself" とは言いません。"I was charged automatically"(自動的に請求されました)または "The subscription renewed automatically"(サブスクリプションが自動的に更新されました)と言います。

実践モデル段落

5 月 18 日の注文に関する請求トラブルについてご連絡しています。正しい総額は 46 ドルのはずですが、私の領収書には 56 ドルと表示されているので、10 ドル過剰に請求されたのかもしれません。さらに、私の銀行アプリには同じ金額の保留中の二重請求も見えます。一方の請求が与信枠の確保にすぎないかどうか、確認していただけますか。余分な請求が確定した場合は、取り消すか、元のカードに返金していただきたいです。問題が解決したら、取引 ID または書面での確認を送ってください。