अंग्रेज़ी में तापमान और स्पर्श का वर्णन कैसे करें
तापमान और स्पर्श बताने वाले शब्द आपको यह वर्णन करने में मदद करते हैं कि कोई चीज़ आपकी त्वचा से छूने पर कैसी महसूस होती है। आप इनका उपयोग तब कर सकते हैं जब आप भोजन, पेय, मौसम, कमरों, कपड़ों, बिस्तर, फ़र्श, तौलियों, बर्तनों, औज़ारों या इलेक्ट्रॉनिक उपकरणों के बारे में बात कर रहे हों। "it feels strange" कहने के बजाय आप कह सकते हैं कि यह warm, cool, hot, cold, damp, dry, sticky, slippery, rough या smooth महसूस होता है।
अंग्रेज़ी अक्सर तापमान को बनावट से अलग रखती है। Hot और cold तापमान बताते हैं। Damp, dry, sticky और slippery सतह की स्थिति बताते हैं। रोज़मर्रा की कुछ स्थितियों में दोनों की ज़रूरत होती है: एक तौलिया cold और damp हो सकता है, एक मग hot और smooth हो सकता है, और रसोई का फ़र्श wet और slippery हो सकता है।
मुख्य अंतर
Warm का मतलब है सुखद रूप से या हल्के से गर्म। एक warm कंबल, warm कमरा या warm पेय आरामदायक महसूस होता है, ख़तरनाक नहीं।
Hot का मतलब है तापमान में ऊँचा। एक hot तवा, hot सूप या hot फ़ुटपाथ आपको जला सकता है या असहज महसूस हो सकता है।
Cool का मतलब है सुखद रूप से या हल्के से ठंडा। एक cool हवा, cool पानी या cool चादर ताज़ा महसूस होती है, बहुत ठंडी नहीं।
Cold का मतलब है तापमान में कम। एक cold पेय, cold फ़र्श या cold हाथ असहज महसूस हो सकता है, ख़ासकर लंबे समय तक।
Damp का मतलब है थोड़ा गीला, इस तरह कि यह अप्रिय महसूस हो सकता है। एक damp तौलिया, damp कमीज़ या damp दीवार पूरी तरह गीली नहीं होती, पर उसमें नमी होती है।
Dry का मतलब है बिना नमी के। एक dry तौलिया इस्तेमाल के लिए तैयार होता है। Dry त्वचा खुरदुरी या कसी हुई महसूस हो सकती है। Dry हवा आपके गले में असहज महसूस हो सकती है।
तापमान गर्मी के बारे में है। स्पर्श सतह के बारे में है। एक सतह cold और smooth, warm और sticky, hot और rough, या cool और dry हो सकती है।
मुख्य शब्द और वाक्यांश
- warm: सुखद रूप से या हल्के से गर्म
- hot: बहुत गर्म या तापमान में ऊँचा
- cool: सुखद रूप से या हल्के से ठंडा
- cold: तापमान में कम
- chilly: असहज तरीक़े से थोड़ा ठंडा
- freezing: बेहद ठंडा
- lukewarm: बस थोड़ा गर्म, अक्सर पर्याप्त गर्म नहीं
- room temperature: न गर्म न ठंडा
- damp: थोड़ा गीला
- moist: थोड़ा गीला, भोजन और त्वचा के लिए अक्सर तटस्थ या सकारात्मक
- wet: पानी या किसी और तरल से भीगा हुआ
- dry: बिना नमी के
- sticky: उँगलियों या सतहों पर चिपक जाने वाला
- slippery: जिस पर फिसलना या पकड़ खोना आसान हो
- smooth: समतल और छूने में सुखद
- rough: असमतल या छूने में कठोर
- soft: दबाने में आसान या त्वचा से छूने में सुखद
- hard: सख़्त और दबाने में आसान नहीं
- burning hot: इतना गर्म कि चोट पहुँचा दे
- ice-cold: बहुत ठंडा
स्वाभाविक शब्द-संयोजन
इनका उपयोग करें — warm water, warm towel, warm room, hot coffee, hot pan, hot surface, cool breeze, cool sheet, cold drink, cold floor, damp towel, damp shirt, dry skin, dry air, sticky counter, slippery floor, smooth handle और rough fabric।
इन क्रियाओं का उपयोग करें — feel, get, become, turn, heat up, cool down, dry, warm, touch और wipe।
"The mug feels hot, so hold it by the handle." (मग गर्म महसूस होता है, इसलिए इसे हैंडल से पकड़ें।)
"The sheets feel cool and clean." (चादरें ठंडी और साफ़ महसूस होती हैं।)
"My shirt is still damp from the rain." (बारिश की वजह से मेरी कमीज़ अब भी नम है।)
"The counter feels sticky near the sink." (सिंक के पास काउंटर चिपचिपा महसूस होता है।)
"The floor is slippery, so walk carefully." (फ़र्श फिसलन भरा है, इसलिए सावधानी से चलें।)
ये शब्द-संयोजन इसलिए आम हैं क्योंकि स्पर्श का वर्णन अक्सर चेतावनी देता है, सुकून पहुँचाता है, या यह समझाता है कि कोई चीज़ इस्तेमाल लायक़ है या नहीं।
उदाहरण वाक्य
"The water is warm enough for a shower." (पानी नहाने के लिए पर्याप्त गर्म है।)
"Be careful. The pan is still hot." (सावधान रहें। तवा अब भी गर्म है।)
"The room feels chilly in the morning." (सुबह कमरा ठंडा महसूस होता है।)
"The tile floor is cold without socks." (मोज़ों के बिना टाइल का फ़र्श ठंडा लगता है।)
"This towel is damp, so I need a dry one." (यह तौलिया नम है, इसलिए मुझे एक सूखा तौलिया चाहिए।)
"The air is very dry today, and my skin feels tight." (आज हवा बहुत रूखी है, और मेरी त्वचा कसी हुई महसूस होती है।)
"The table feels sticky after the juice spilled." (जूस गिरने के बाद मेज़ चिपचिपी महसूस होती है।)
"The handle is smooth but a little cold." (हैंडल चिकना है पर थोड़ा ठंडा।)
"The soup is only lukewarm now." (सूप अब बस गुनगुना रह गया है।)
"The wet stairs are slippery." (गीली सीढ़ियाँ फिसलन भरी हैं।)
तापमान का सुरक्षित वर्णन
जब तापमान सुरक्षा पर असर डाले, तब स्पष्ट और सीधे रहें।
"The plate is hot." (प्लेट गर्म है।)
"Do not touch the metal part. It is burning hot." (धातु वाले हिस्से को न छुएँ। वह जलाने जितना गर्म है।)
"The water is too hot for a child." (पानी किसी बच्चे के लिए बहुत गर्म है।)
"The sidewalk is freezing and slippery." (फ़ुटपाथ बर्फ़ीला ठंडा और फिसलन भरा है।)
जब तापमान कोई समस्या पैदा करे तब too का उपयोग करें: "too hot to drink," "too cold to sleep," या "too chilly to sit outside।" जब समय बीतने के बाद भी तापमान बना रहे तब still का उपयोग करें: "The stove is still hot" या "The laundry is still damp।"
भोजन और पेय के लिए, warm आमतौर पर सकारात्मक होता है, hot सकारात्मक या एक चेतावनी हो सकता है, और lukewarm का अक्सर मतलब होता है पर्याप्त गर्म नहीं।
"The coffee is hot and fresh." (कॉफ़ी गर्म और ताज़ा है।)
"The coffee is lukewarm. Could you heat it up?" (कॉफ़ी गुनगुनी है। क्या आप इसे गर्म कर सकते हैं?)
नमी और सतह के एहसास का वर्णन
नमी वाले शब्द बताते हैं कि किसी चीज़ पर या उसमें कितना तरल है।
"The towel is wet." (तौलिया गीला है।)
"The towel is damp." (तौलिया नम है।)
"The towel is dry." (तौलिया सूखा है।)
"The cake is moist." (केक नम और मुलायम है।)
"The air is dry." (हवा रूखी है।)
Wet damp से ज़्यादा तेज़ है। एक wet कमीज़ में बहुत सारा पानी होता है। एक damp कमीज़ में थोड़ी नमी होती है। Moist भोजन, त्वचा, मिट्टी और हवा के लिए आम है, पर रोज़मर्रा की कुछ बातचीत में यह damp या wet की तुलना में ज़्यादा तकनीकी या कम अनौपचारिक लग सकता है।
नमी की वजह से सतह का एहसास बदल सकता है:
"The floor is wet and slippery." (फ़र्श गीला और फिसलन भरा है।)
"The label left a sticky mark." (लेबल ने एक चिपचिपा निशान छोड़ दिया।)
"The fabric feels rough when it is dry." (कपड़ा सूखने पर खुरदुरा महसूस होता है।)
"The blanket feels soft and warm." (कंबल मुलायम और गर्म महसूस होता है।)
सीखने वालों की आम ग़लतियाँ
warm और hot में भ्रम न करें। Warm आमतौर पर आरामदायक होता है। Hot असहज या ख़तरनाक हो सकता है। अगर चाय सुखद हो तो कहें "The tea is warm," और अगर आप उसे अभी पी न सकें तो कहें "The tea is too hot।"
जब आपका मतलब फ़ैशनेबल या प्रभावशाली से हो तो "the room is cool" न कहें, जब तक संदर्भ स्पष्ट न हो। तापमान के लिए, "The room feels cool" ज़्यादा स्पष्ट है।
"my shirt is humidity" न कहें। कहें "my shirt is damp" या "the air is humid।"
"the floor is slide" न कहें। कहें "the floor is slippery।"
"the cup is heat" न कहें। कहें "the cup is hot" या "the cup heated up।"
हर गीली चीज़ के लिए moist का उपयोग न करें। गीले फ़र्श को आमतौर पर moist नहीं कहा जाता। एक damp तौलिया एक moist तौलिया की तुलना में ज़्यादा स्वाभाविक है।
व्यावहारिक नमूना अनुच्छेद
The kitchen feels chilly this morning because the tile floor is cold and the window is slightly open. The kettle is hot, and the metal lid is too hot to touch, so I use the handle. A damp towel is lying next to the sink, and the counter feels sticky where some juice spilled. After I wipe the counter with a dry cloth, the surface feels smooth again. The cup of tea is warm now, not burning hot, so it is comfortable to hold and drink.
(आज सुबह रसोई ठंडी महसूस होती है क्योंकि टाइल का फ़र्श ठंडा है और खिड़की थोड़ी खुली हुई है। केतली गर्म है, और धातु का ढक्कन छूने जितना गर्म नहीं रहने देता, इसलिए मैं हैंडल का उपयोग करता हूँ। सिंक के बगल में एक नम तौलिया पड़ा है, और काउंटर वहाँ चिपचिपा महसूस होता है जहाँ कुछ जूस गिर गया था। काउंटर को सूखे कपड़े से पोंछने के बाद, सतह फिर से चिकनी महसूस होती है। चाय का प्याला अब गर्म है, जलाने जितना गर्म नहीं, इसलिए इसे पकड़ना और पीना आरामदायक है।)
मज़बूत स्पर्श-वर्णन तापमान और सतह की स्थिति दोनों को नाम देता है। बताएँ कि कोई चीज़ warm, hot, cool या cold है, फिर यह जोड़ें कि वह wet, damp, dry, sticky, slippery, smooth या rough है।
