अंग्रेज़ी में क़ीमतों और छूट के बारे में कैसे बात करें
क़ीमत और छूट से जुड़े शब्द आपको यह समझने में मदद करते हैं कि किसी चीज़ की लागत क्या है और अंतिम रक़म कैसे बदलती है। ये शब्द आपको तब चाहिए हो सकते हैं जब आप ऑनलाइन ख़रीदारी कर रहे हों, फ़ोन प्लान की तुलना कर रहे हों, रेस्तराँ का बिल जाँच रहे हों, या पूछ रहे हों कि कुल रक़म उम्मीद से ज़्यादा क्यों है। "the money is different" कहने के बजाय, आप कह सकते हैं कि चीज़ सेल पर है, क़ीमत में एक शुल्क शामिल है, छूट लागू हो गई है, या टैक्स के कारण कुल रक़म बढ़ गई है।
अंग्रेज़ी सूचीबद्ध रक़म, घटी हुई रक़म, और जो अंतिम रक़म आप चुकाते हैं — इन्हें अलग-अलग रखती है। एक प्राइस टैग क़ीमत दिखाता है। एक छूट उस क़ीमत को घटाती है। एक शुल्क, टैक्स या डिलीवरी चार्ज अंतिम कुल रक़म को बढ़ा सकता है। ये शब्द सीखने से आपको साफ़ सवाल पूछने और चेकआउट पर हैरान न होने में मदद मिलती है।
मुख्य अंतर
Price वह रक़म है जो विक्रेता किसी उत्पाद या सेवा के लिए माँगता है। यह अक्सर किसी टैग, मेन्यू, वेबसाइट या इनवॉइस पर दिखाई जाती है।
Cost का मतलब वह रक़म हो सकता है जो आप चुकाते हैं, पर इसका मतलब किसी काम का ख़र्च भी हो सकता है। "The cost of delivery" का मतलब है डिलीवरी का ख़र्च।
Discount का मतलब है नियमित क़ीमत से घटाया गया पैसा। छूट एक प्रतिशत हो सकती है, जैसे 20 प्रतिशत off, या एक निश्चित रक़म, जैसे $10 off।
Sale का मतलब वह आयोजन हो सकता है जब क़ीमतें घटाई जाती हैं, या बेचने का एक पूरा हुआ कार्य। "The store is having a sale" का मतलब है कि कई क़ीमतें कम हैं।
Deal का मतलब है एक अच्छा प्रस्ताव या व्यवस्था। यह अक्सर यह सुझाता है कि क़ीमत सामान्य क़ीमत की तुलना में आकर्षक लगती है।
Total वह पूरी अंतिम रक़म है जो छूट, शुल्क, टैक्स और चार्ज शामिल करने के बाद बनती है।
मुख्य शब्द और वाक्यांश
- price: किसी चीज़ या सेवा के लिए माँगी गई रक़म
- cost: चुकाई गई रक़म या उसमें लगा ख़र्च
- fee: किसी सेवा के लिए एक अतिरिक्त शुल्क
- charge: बिल में जोड़ी गई एक रक़म
- rate: समय, दूरी या इकाई के हिसाब से मापी गई क़ीमत
- discount: नियमित क़ीमत से घटाया गया पैसा
- coupon: एक कोड या टिकट जो छूट देता है
- sale: घटी हुई क़ीमतों वाली एक अवधि या आयोजन
- deal: एक अच्छा प्रस्ताव या समझौता
- offer: एक प्रस्तावित क़ीमत या प्रोमोशन
- regular price: छूट से पहले की सामान्य क़ीमत
- sale price: सेल के दौरान की घटी हुई क़ीमत
- markdown: क़ीमत में एक कमी
- markup: विक्रेता की लागत में जोड़ी गई एक वृद्धि
- tax: सरकार द्वारा जोड़ा गया पैसा
- delivery charge: सामान भेजने की लागत
- service charge: सेवा के लिए जोड़ी गई एक लागत
- subtotal: टैक्स या कुछ अतिरिक्त शुल्कों से पहले की रक़म
- total: चुकाने की अंतिम रक़म
- refund: ग्राहक को वापस लौटाया गया पैसा
स्वाभाविक शब्द-संयोजन
इनका इस्तेमाल करें: regular price, sale price, final price, total cost, extra fee, service charge, delivery charge, discount code, coupon code, special offer, limited-time deal, price increase, price drop, apply a discount, add tax, और pay in full।
ऐसे क्रियाओं का इस्तेमाल करें जैसे cost, charge, reduce, lower, raise, apply, include, exclude, compare, और add up।
"How much does shipping cost?" (शिपिंग की लागत कितनी है?)
"The discount code did not apply." (डिस्काउंट कोड लागू नहीं हुआ।)
"The total includes tax and a service charge." (कुल रक़म में टैक्स और एक सर्विस चार्ज शामिल है।)
"This item is marked down from $80 to $60." (इस चीज़ की क़ीमत $80 से घटाकर $60 कर दी गई है।)
"The fees add up quickly." (शुल्क जल्दी जुड़ते चले जाते हैं।)
ये संयोजन उपयोगी हैं क्योंकि असली क़ीमतें अक्सर पहले दिखने वाली संख्या और जो रक़म आप आख़िर में चुकाते हैं — इनके बीच बदल जाती हैं।
उदाहरण वाक्य
"The regular price is $45, but the sale price is $32." (नियमित क़ीमत $45 है, पर सेल क़ीमत $32 है।)
"There is a small delivery charge for orders under $50." ($50 से कम के ऑर्डर पर एक छोटा डिलीवरी चार्ज है।)
"I found a better deal on the same headphones." (मुझे उन्हीं हेडफ़ोन पर एक बेहतर डील मिल गई।)
"The coupon gives you 15 percent off the total." (कूपन आपको कुल रक़म पर 15 प्रतिशत off देता है।)
"The subtotal is $90 before tax." (टैक्स से पहले सबटोटल $90 है।)
"The final price is higher because the service fee is included." (अंतिम क़ीमत ज़्यादा है क्योंकि उसमें सर्विस फ़ीस शामिल है।)
"The store marked down winter coats at the end of the season." (दुकान ने मौसम के अंत में सर्दियों के कोट की क़ीमत घटा दी।)
"The price dropped after the new model came out." (नया मॉडल आने के बाद क़ीमत गिर गई।)
"This plan has a lower monthly rate but a higher setup fee." (इस प्लान में मासिक दर कम है पर सेटअप फ़ीस ज़्यादा है।)
"Can you check whether the discount was applied?" (क्या आप जाँच सकते हैं कि छूट लागू हुई या नहीं?)
कमी के बारे में बात करना
घटी हुई क़ीमत बताने के लिए discount, sale, markdown, price drop, और off का इस्तेमाल करें।
"The jacket has a 30 percent discount." (जैकेट पर 30 प्रतिशत की छूट है।)
"The shoes are on sale this week." (इस हफ़्ते जूते सेल पर हैं।)
"There was a $20 markdown on the blender." (ब्लेंडर की क़ीमत में $20 की कमी हुई।)
"The price dropped by $15 overnight." (रातोंरात क़ीमत $15 गिर गई।)
जब कमी एक प्रतिशत में हो, तब percent off का इस्तेमाल करें: "It is 25 percent off." जब कमी एक निश्चित रक़म में हो, तब dollars off का इस्तेमाल करें: "The coupon gives $10 off."
आप पुरानी और नई क़ीमत की तुलना भी कर सकते हैं:
"It was $120, but now it is $89." (यह $120 था, पर अब $89 है।)
"The price was reduced from $60 to $48." (क़ीमत $60 से घटाकर $48 कर दी गई।)
"You save $12 with the member discount." (मेंबर छूट से आप $12 बचाते हैं।)
अतिरिक्त लागतों के बारे में बात करना
कई क़ीमतों में हर लागत शामिल नहीं होती। अतिरिक्त रक़मों के लिए fee, charge, tax, shipping, और service charge का इस्तेमाल करें।
"There is a booking fee for online tickets." (ऑनलाइन टिकट के लिए एक बुकिंग फ़ीस है।)
"Shipping is free if you spend over $40." (अगर आप $40 से ज़्यादा ख़र्च करते हैं तो शिपिंग मुफ़्त है।)
"Tax is added at checkout." (चेकआउट पर टैक्स जोड़ा जाता है।)
"The restaurant bill includes a service charge." (रेस्तराँ के बिल में एक सर्विस चार्ज शामिल है।)
अगर आपको पक्का नहीं है, तो पूछिए कि कोई चीज़ शामिल है या नहीं:
"Does the price include delivery?" (क्या क़ीमत में डिलीवरी शामिल है?)
"Are there any extra fees?" (क्या कोई अतिरिक्त शुल्क है?)
"Is tax included in the total?" (क्या कुल रक़म में टैक्स शामिल है?)
ये सवाल छोटे, विनम्र और दुकानों, रेस्तराँओं, होटलों और ऑनलाइन ख़रीदारी में उपयोगी होते हैं।
सीखने वालों की आम गलतियाँ
हर परिस्थिति में price और cost को आपस में मत उलझाएँ। "What is the price?" सूचीबद्ध रक़म पूछता है। "What is the cost?" अतिरिक्त शुल्कों सहित कुल ख़र्च के बारे में पूछ सकता है।
पूरे वाक्य के रूप में "discount 20 percent" मत कहिए। कहिए "It has a 20 percent discount" या "It is 20 percent off."
"the price is discount" मत कहिए। कहिए "the price is discounted" या "the item is on sale."
Sale और sell को आपस में मत उलझाएँ। Sale एक संज्ञा है: "The store has a sale." Sell एक क्रिया है: "They sell shoes."
अंतिम कुल रक़म को मत भूलिए। कोई उत्पाद पहले सस्ता लग सकता है, पर शुल्क, डिलीवरी और टैक्स अंतिम क़ीमत को कहीं ज़्यादा कर सकते हैं।
व्यावहारिक नमूना अनुच्छेद
I compared two coffee makers online. The first one had a regular price of $95, but it was on sale for $75, and I could apply a coupon for another $10 off. The second one cost only $70, but the website added a delivery charge and a small service fee at checkout. After tax, the final total for the second one was actually higher. The first coffee maker was the better deal because the discount was clear and the shipping was included.
(मैंने ऑनलाइन दो कॉफ़ी मेकर की तुलना की। पहले की नियमित क़ीमत $95 थी, पर वह $75 में सेल पर था, और मैं $10 की और छूट के लिए एक कूपन लगा सकता था। दूसरे की लागत केवल $70 थी, पर वेबसाइट ने चेकआउट पर एक डिलीवरी चार्ज और एक छोटी सर्विस फ़ीस जोड़ दी। टैक्स के बाद, दूसरे की अंतिम कुल रक़म असल में ज़्यादा निकली। पहला कॉफ़ी मेकर बेहतर डील था क्योंकि छूट साफ़ थी और शिपिंग शामिल थी।)
अच्छा क़ीमत वर्णन नियमित क़ीमत से अंतिम कुल रक़म तक के रास्ते का पालन करता है। मूल क़ीमत बताइए, किसी भी छूट या कूपन को समझाइए, फिर अतिरिक्त शुल्क, टैक्स और डिलीवरी का ज़िक्र कीजिए। यह क्रम असली लागत को समझना आसान बना देता है।
